Инструкция по эксплуатации Sony CDX-C5000RV

Fm / mw / lw compact disc player, Installation, Instalación

Advertising
background image

Installation

Precautions

• Choose the installation location carefully

so that the unit will not interfere with
normal driving operations.

• Avoid installing the unit in areas subject

to dust, dirt, excessive vibration, or high
temperature, such as in direct sunlight or
near heater ducts.

• Use only the supplied mounting

hardware for a safe and secure
installation.

Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.

Instalación

Precauciones

• Elija cuidadosamente el lugar de montaje

de forma que la unidad no interfiera las
funciones normales de conducción.

• Evite instalar la unidad donde pueda

quedar sometida a altas temperaturas,
como a la luz solar directa o al aire de
calefacción, o a polvo, suciedad, o
vibraciones excesivas.

• Para realizar una instalación segura y

firme, utilice solamente la ferretería de
montaje suministrada.

Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de
60°.

Montering

Säkerhetsföreskrifter

• Var noga när du väljer var i bilen du

monterar bilstereon, så att den inte sitter
i vägen när du kör.

• Montera inte bilstereon där den utsätts

för värme, t ex solsken eller varmluft,
eller där den utsätts för damm, smuts
och/eller vibrationer.

• Använd endast de medföljande

monteringstillbehören för att vara säker
på att bilstereon monteras på ett säkert
och korrekt sätt.

Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än
60 grader.

Instalação

Precauções

• Escolha com cuidado um local

apropriado para a montagem do
aparelho, para que este não interfira com
as manobras necessárias à condução do
veículo.

• Evite instalar o aparelho onde possa

estar sujeito a altas temperaturas, como
em locais expostos directamente à luz do
sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou
sujeitos a pó, sujidade ou vibração
excessiva.

• Para efectuar uma instalação segura

utilize unicamente o material de
montagem fornecido.

Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem para menos
de 60°.

Installation/Connections

Instalación/Conexiones

Montering/Anslutning

Instalação/Ligações

Установка/Подсоединение

FM/MW/LW
Compact Disc
Player

Installation in the
dashboard

Instalación en el
salpicadero

Montera på
instrumentbrädan

Instalação no tablier

1

2

3

Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo
Теплоизоляционная
перегородка

Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
Приборная доска

Bend these claws outward for a tight fit,
if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas hacia
fuera para que encaje firmemente.
För att få en tät passning böj dessa flikar
vid behov.
Se necessário, dobre as garras para
prender melhor.

При необходимости отогните эти
зажимные зубчики для обеспечения
более плотной фиксации.

1

A

2

4

5

6

8

1

2

3

4

CDX-C5000RX
CDX-C5000RV
CDX-C5000R
CDX-C4900R

Parts list
Lista de componentes
Lista över medföljande delar
Lista de componentes
Перечень деталей

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Siffrorna i nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции.

7

How to detach and attach
the front panel

Before installing the unit, detach the
front panel.

A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (OPEN), then slide the
front panel to the right side, and pull out
the left side.

B To attach
Place the hole

in the front panel onto

the spindle

on the unit as illustrated,

then push the left side in.

Forma de extraer e
instalar el panel frontal

Antes de instalar la unidad, extraiga el
panel frontal.

A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese
de pulsar (OFF). Pulse (OPEN) después,
deslícelo hacia la derecha, y por último tire
de su parte izquierda.

B Para instalarlo
Coloque el orificio

del panel frontal

en el eje de la unidad, como se
muestra en la ilustración, y después
pulse la parte izquierda.

Ta loss/fästa frontpanelen

Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.

A Ta loss frontpanelen
Var noga med att trycka på (OFF) innan
frontpanelen tas loss. Tryck därefter på
(OPEN) för att öppna frontpanelen. Skjut
frontpanelen åt höger och dra dess vänstra
del utåt för att ta loss frontpanelen.

B Fästa frontpanelen
Placera frontpanelen så att hålet

frontpanelen träs över axeln

bilstereon enligt illustrationen. Tryck
därefter frontpanelens vänstra del inåt.

Para retirar e colocar o
painel frontal

Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.

A Para retirar
Antes de retirar o painel frontal, tem de
carregar primeiro em (OFF). A seguir,
carregue em (OPEN) para soltar o painel
frontal e empurre-o para a direita. Depois
puxe o lado esquerdo do painel para fora.

B Para colocar
Coloque o orificio

do painel frontal no

eixo

do aparelho tal como ilustrado, e

depois carregue no lado esquerdo para
dentro.

B

c

Ч

2

Ч

2

4

5

7

7

5

5

7

1

2

Sony Corporation © 2000

Printed in Thailand

Reset button

When the installation and connections are
completed, be sure to press the reset
button with a ball-point pen, etc.

Botón de reposición

Cuando finalice la instalación y las
conexiones, cerciórese de pulsar el botón
de reposición con un bolígrafo, etc.

Nollställningsknappen

Kom ihåg att använda en penna eller
något annat spetsigt föremål för att trycka
på nollställningsknappen när anslutningen
och monteringen är klar.

Botão de reinicialização

Quando terminar a instalação e as
ligações, não se esqueça de carregar no
botão de reinicialização com a ponta de
uma caneta, etc.

1

3

3-044-188-12 (1)

Установка

Меры предосторожности

• Место для установки магнитолы

выбирайте тщательно, чтобы она не
мешала нормальному управлению
автомобилем.

• Не устанавливайте магнитолу там,

где она будет подвержена
воздействию пыли, грязи, чрезмерной
вибрации или высоких температур,
например в местах, попадающих под
прямые солнечные лучи или
находящихся вблизи вентиляционных
решеток обогревателей.

• В целях обеспечения надежной и

безопасной установки используйте
лишь входящие в комплект
монтажные детали.

Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не
более 60°.

Порядок снятия и
установки передней
панели

Перед установкой магнитолы
снимите с нее переднюю панель.

A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю панель,
обязательно отключите магнитолу,
нажав клавишу (OFF). Затем нажмите
(OPEN), сдвиньте переднюю панель
вправо и, потянув за левую часть
панели, снимите ее.

B Установка панели
Сначала совместите отверстие

на передней панели со

штырьком

на магнитоле, как

это показано на иллюстрации, а
затем вдвиньте в паз левую
часть панели.

Установка магнитолы
в приборной доске

Клавиша
переустановки

По окончании установки и всех
подсоединений не забудьте нажать
кончиком шариковой ручки или иным
аналогичным предметом кнопку
переустановки.

Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.

Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.

Varning
Att observera angående konsolen 1.
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du
inte skadar fingrarna.

Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no
manuseamento
do suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os
dedos.

Предостережение
Относительно обращения с консолью 1.
Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не
повредить пальцы.

Note
When installing this unit: Depending on
car type, the mounting angle may not
allow the front panel to open easily. In
such a case, remove the silver screw
A
shown below.
When screwing it on again, first lock the
lever B. Attaching the screw without
doing so may cause the unit to break.

Nota
Cuando instale esta unidad: Es posible
que el ángulo de montaje (en función
del tipo de automóvil) no permita que
el panel frontal se abra con facilidad. En
tal caso, extraiga el tornillo plateado
A
mostrado más abajo.
Cuando vuelva a atornillarlo, bloquee
primero la palanca B. Si fija el tornillo sin
realizar lo expuesto, la unidad podría
romperse.

Obs!
När du installerar den här enheten bör
du tänka på att installationen görs
beroende på biltyp. Monteringsvinkeln
kan göra att frontpanelen inte går att
öppna så lätt beroende på vilken bil det
är. I så fall lösgör du den silverfärgade
skruven
A som visas nedan.
När du skruvar fast den igen var noga
med att först låsa spak B. Om du fäster
skruven utan att låsa spaken kan det
hända att enheten går sönder.

Nota
Quando instalar o aparelho:
dependendo do tipo de automóvel, o
ângulo de montagem pode impedir a
abertura fácil do painel frontal. Se isso
acontecer, retire o parafuso prateado
A
mostrado abaixo.
Quando voltar a colocá-lo, bloqueie
primeiro a alavanca B. Se colocar o
parafuso sem o fazer pode partir o
aparelho.

Примечание
При установке данного аппарата (в
зависимости от типа автомобиля)
угол установки может создать
трудности для снятия передней
панели. В таком случае вывинтите
белый винт
A, изображенный на
рисунке внизу.
Когда будете ввинчивать его обратно,
сначала зафиксируйте в закрытом
положении рычажок B, поскольу если
Вы этого не сделаете, при вкручивании
винта может произойти поломка
аппарата.

Felsökning

De flesta problem som kan uppstå med enheten kan åtgärdas genom att kontrollera följande. Innan du går
igenom punkterna nedan bör du läsa instruktionerna för anslutning och handhavande.

Orsak

Kablarna är inte kopplade på rätt sätt till
bilens anslutning för tillbehör.

Bilen har inte något ACC-läge.

Motorantennen har ingen relädosa.

Problem

• Minneslagrade stationer och aktuell tid har raderats.
• Säkringen har gått.
• Brus när tändningsnyckeln är i läge ON, ACC och OFF.

• Ingen ström till enheten.
• Kontinuerlig ström till enheten.

Motorantennen åker inte ut.

Troubleshooting guide

The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.

Cause

Leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.

The car doesn’t have an ACC position.

The power aerial does not have a relay box.

Problem

• Memorised stations and correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and

OFF positions.

• No power is being supplied to the unit.
• The power is continuously supplied to the unit.

The power aerial does not extend.

Руководство по устранению неполадок

Приводимый ниже перечень возможных неполадок поможет Вам при устранении большинства
проблем, с которыми Вы можете столкнуться при эксплуатации Вашей магнитолы. Прежде чем
обращаться к этому перечню, ознакомьтесь с инструкциями по подсоединению и эксплуатации.

Причина

Концы проводов неправильно
подсоединены к вспомогательному
автомобильному разъему питания.

Замок зажигания в автомобиле не имеет
положения ACC.

Электроприводная антенна не снабжена
релейным блоком.

Проблема

• Занесенные в память станции и точное время стерты.
• Перегорел плавкий предохранитель.
• Появляется шум, когда ключ зажигания находится в

положениях ON, ACC и OFF.

• На магнитолу не подается питание.
• Питание поступает на магнитолу непрерывно.

Электроприводная антенна не выдвигается.

Guía de solución de problemas

La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir
con la unidad. Antes de consultar la lista, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.

Causa

Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación accesoria del
automóvil.

El automóvil no dispone de posición ACC.

La antena motorizada no tiene un dispositivo
de relé.

Problema

• Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora

correcta.

• El fusible se ha fundido.
• Se produce ruido cuando la llave de encendido se

encuentra en las posiciones ON, ACC y OFF.

• La unidad no recibe alimentación.
• La unidad recibe alimentación de forma continua.

La antena motorizada no se despliega.

Guia de detecção de avarias

A verificação seguinte ajuda-o a corrigir a maioria das avarias que podem ocorrer no aparelho. Antes de
utilizar a lista de verificação abaixo, consulte as instruções de funcionamento e de ligação.

Causa

A correspondência entre os fios de ligação e o
acessório do carro que funciona como fonte de
alimentação de corrente não está correcta.

O carro não tem posição ACC.

A antena eléctrica não tem caixa de relé.

Problema

• As estações memorizadas e a hora correcta são apagadas.
• O fusível rebentou.
• Faz ruído se a ignição estiver nas posições ON, ACC e

OFF.

• O aparelho não está a receber corrente.
• O aparelho está a receber continuamente corrente.

A antena eléctrica não estica.

B

A

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: