Ef g, Presetting radio stations, Using other functions – Инструкция по эксплуатации Sony WM-FX479
Страница 2: Zadditional information precautions, Maintenance, Troubleshooting, Specifications, Устранение неисправностей, Технические характеристики, Предварительная установка радиос- танций
E
F
G
Presetting Radio
Stations
(see Fig. E)
You can store radio stations into the
unit’s memory. You can preset up
to 30 radio stations, 5 each for the
FM1, FM2, FM3, FM4, FM5, or AM
bands.
1
Tune in the station you wish to
store. (Follow steps 1-4 in
“Listening to the Radio”)
2
Press and hold one of the 1-5
buttons for more than 2
seconds.
The display flashes twice with a
beep sound, and the station is
preset.
If a station is already stored, the
newly preset station replaces
the old one.
To play the preset radio
stations
1
Press RADIO ON/BAND to
select the band.
2
Press the corresponding button
(1-5) on the unit.
Receiving Stations
Outside Your
Country (Excluding
models for Europe,
Saudi Arabia, and
China)
(see Fig. F)
The frequency range differs
depending on the area (see the chart
“Area indication and frequency
range”). If you listen to the radio in
an area with a different frequency
range, change the area indication in
the display.
1
Turn on the radio and press
RADIO ON/BAND for more
than 10 seconds until the area
indication flashes in the
display.
2
While the display is flashing,
press TUNING +/– to select
either the ”U” or ”E”
indication.
3
Press RADIO ON/BAND to set
the area indication.
Note
• If you change the frequency range,
all the preset stations will be
canceled.
Area indication and
frequency range
Area* Frequency range
FM (MHz)
AM(kHz)
E
87.5–108
531–1,602
U
87.5–108
530–1,710
* E: European and other countries
U: USA, Canada, and Central and
South America
Using Other
Functions
To lock the controls
(see Fig. G-a)
Set the HOLD switch to the
direction of the arrow to lock the
controls.
To emphasize bass sound
(see Fig. G-b)
Press MENU repeatedly to set the
cursor to “MB” in the display.
Then, press SET to select the
desired mode. With each press, the
indications change as follows.
MB (Mega bass): emphasizes
bass sound
No message: off (normal)
Notes
• If the sound is distorted in the “MB”
mode, select the no message mode.
• Bass emphasis may not show great
effect if the volume is turned up too
high.
To protect your
hearing—AVLS
(Automatic Volume
Limiter System) function
(see Fig. G-b)
When you set the AVLS function to
active, the maximum volume is
kept down to protect your ears.
Press MENU repeatedly to set the
cursor to AVLS in the display. Then
press SET to show “
”.
Notes
• If the sound is distorted when you
listen to the bass-boosted sound
with the AVLS function activated,
turn down the volume.
• The AVLS setting may be canceled
when you replace the batteries.
z
Additional
Information
Precautions
On batteries
• Do not charge a dry battery.
• Do not carry the dry or
rechargeable batteries with coins
or other metallic objects. It can
generate heat if the positive and
negative terminals of the batteries
are accidentally contacted by a
metallic object.
• When you do not use the
Walkman for a long time, remove
the battery to avoid any damage
caused by battery leakage and
subsequent corrosion.
On the unit
• Do not drop the unit or give a
shock to the unit, or it may cause
a malfunction.
• Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.
• The LCD display may become
hard to see or slow down when
using the unit at high
temperatures (above 40°C/104°F)
or at low temperatures (below
0°C/32°F). At room temperature,
the display will return to its
normal operating condition.
• If the unit has not been used for
long, set it in the playback mode
to warm up for a few minutes
before inserting a tape.
On tapes longer than 90
minutes
We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes except
for a long continuous playback.
They are very thin and tend to be
stretched easily.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones
while driving, cycling, or operating
any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high
volume while walking, especially at
pedestrian crossings.
You should exercise extreme
caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones
at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume
or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate
level. This will allow you to hear
outside sounds and to be
considerate to the people around
you.
Maintenance
To clean the tape head and
path
Use the cleaning cassette CHK-1W
(not supplied) every 10 hours of use.
Note
• Use only the recommended cleaning
cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
with water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Note
• Clean the headphones/earphones
plug periodically.
Troubleshooting
The volume cannot be turned up.
• If “
” appears for AVLS display,
press SET so that “
” disappears.
The unit does not operate at all.
• HOLD is activated. Deactivate
HOLD.
The sound is unstable or no
audio.
• Insert two R6 (size AA) batteries
properly.
• Replace all batteries if they are
weak.
The display shows incorrect
information.
• The batteries are weak. Replace
the batteries with new ones.
Specifications
Radio section
Frequency range
FM: 65–74/87.5–108 MHz (Eastern
Europe)
87.5–108 MHz (Other countries)
AM: 530–1,710 kHz (North, Central
and South America)
531–1,602 kHz (Other
countries)
Tape section
Frequency response
(Dolby NR off)
Playback: 30–14,000 Hz
Output
Headphones/earphones (
2 jack)
Load impedance 8–300 ohms
General
Power requirements
3 V DC batteries R6 (AA) x 2/
External DC 3V power sources
Dimensions (w/h/d)
Approx. 115.8 x 85 x 33.4 mm (4
5
⁄
8
x 3
3
⁄
8
x 1
3
⁄
8
inches) incl.
projecting parts and controls
Mass
Approx. 175 g (6.2 oz)/Approx.
255 g (9.0 oz) incl. batteries and a
cassette
Supplied accessories
Stereo headphones or Stereo
earphones (1)
Carrying case (1)
Design and specifications are subject
to change without notice.
English
1~5
RADIO ON/BAND
RADIO ON/BAND
TUNING +/–
HOLD
AVLS MB
SET
MENU
Устранение
неисправностей
Громкость не может быть
повышена.
• Если индикация “
”
появляется на дисплее при
использовании AVLS, нажмите
SET, так, чтобы “
” исчезла.
Устройство совсем не
функционирует.
• Включена функция HOLD.
Выключите функцию HOLD.
Звук является нестабильным
или нет аудиосигнала
• Правильно вставьте две
батарейки размером R6 (АА).
• Замените все батарейки, если
они стали слабыми.
Екранът показва неправилна
информация.
• Батериите са слаби. Подменете
батериите с нови.
Технические
характеристики
Секция радиоприемника
Диапазон частот
ЧМ: 65
–
74/87,5
–
108 МГц
(Восточная Европа)
87,5
–
108 МГц (Другие
страны)
АМ: 530
–
1.710 кГц (Северная,
Центральная и Южная
Америка)
531
–
1.602 кГц (Другие
страны)
Секция ленты
Частотная характеристика
(система шумоподавления Долби
выключена)
Воспроизведение:
30
–
14.000 Гц
Выход
Головные телефоны/наушники
(гнездо
2)
Полное сопротивление нагрузки
8
–
300 Ом
Общее
Требуемое питание
Батарейки 3В постоянного тока
R6 (AA)
×
2 / Внешние источники
питания 3В постоянного тока
Размеры (ш/в/г)
Приблиз. 115,8
Ч
85
Ч
33,4 мм,
включая выступающие части и
органы управления
Масса
Приблиз. 175 г/приблиз. 255 г,
включая батарейки и кассету
Прилагаемые принадлежности
Стереофонические головные
телефоны или
стереофонические наушники
(1)
Футляр для переноски (1)
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Кассетный плейер с
радиоприемником
Сделано в Малайзии
Русский
Troubleshooting
The volume cannot be turned up.
• If “
” appears for AVLS display,
press SET so that “
” disappears.
The unit does not operate at all.
• HOLD is activated. Deactivate
HOLD.
The sound is unstable or no
audio.
• Insert two R6 (size AA) batteries
properly.
• Replace all batteries if they are
weak.
The display shows incorrect
information.
• The batteries are weak. Replace
the batteries with new ones.
Specifications
Radio section
Frequency range
FM: 65–74/87.5–108 MHz (Eastern
Europe)
87.5–108 MHz (Other countries)
AM: 530–1,710 kHz (North, Central
and South America)
531–1,602 kHz (Other
countries)
Tape section
Frequency response
(Dolby NR off)
Playback: 30–14,000 Hz
Output
Headphones/earphones (
2 jack)
Load impedance 8–300 ohms
General
Power requirements
3 V DC batteries R6 (AA) x 2/
External DC 3V power sources
Dimensions (w/h/d)
FX479:
Approx. 00 x 00 x 00 mm (0
0
⁄
0
x
0
0
⁄
0
x 0
0
⁄
0
inches) incl. projecting
parts and controls
FX477:
Approx. 00 x 00 x 00 mm (0
0
⁄
0
x
0
0
⁄
0
x 0
0
⁄
0
inches) incl. projecting
parts and controls
Mass
Approx. 00 g (0.0 oz)/Approx. 00 g
(0.0 oz) incl. batteries and a
cassette
Supplied accessories
Stereo headphones or Stereo
earphones (1)
Carrying case (1)
Design and specifications are subject
to change without notice.
English
Предварительная
установка радиос-
танций
(см. рис. E)
Вы можете сохранять
радиостанции в памяти
аппарата. Вы можете
предварительно задать до 30
станций, по 5 на каждый
диапазон FM1 (ЧМ1), FM2 (ЧМ2),
FM3 (ЧМ3), FM4 (ЧМ4), FM5 (ЧМ5)
или AM.
1
Выполните настройку на
нужную станцию. (Выполните
действия пунктов 1-4 в
разделе “Прослушивание
радиоприемника”)
2
Нажмите и держите
нажатыми кнопки 1-5 более 2
секунд.
Индикация мигнет дважды в
сопровождении зуммерного
сигнала, после чего будет
выполнена предварительная
установка станции.
Если новая станция уже есть
в памяти, позже задаваемая
станция заменит её.
Для воспроизведения
предварительно установ-
ленных радиостанций
1
Нажмите RADIO ON/BAND.
Для выбора полосы частот.
2
Нажмите соответствующую
кнопку (1-5) на аппарате.
Прием станций
аппаратом за
пределами Вашей
страны (За исклю-
чением моделей для
Европы, Саудовской
Аравии и Китая)
(см.
рис. F)
Диапазон частот отличается в
зависимости от области (см.
таблицу “Указание области и
диапазона частот”). Если Вы
слушаете радио в области с
другим диапазоном частот,
измените индикатор области на
дисплее.
1
Включете радиоапарата и
натиснете бутона RADIO ON/
BAND, като го задържите
натиснат за повече от 10
секунди, докато индикацията
за областта започне да
примигва на екрана.
2
Докато индикацията на
екрана примигва, натиснете
бутона TUNING +/–, за да
изберете едно от
означенията “U” или “E”.
3
Натиснете бутона RADIO ON/
BAND, за да настроите
индикатора за областта.
Примечание
• Если Вы изменяете диапазон
частот, все предварительно уста-
новленные станции будут
отменены.
Указанине области и
диапазон частот
Область* Диапазон частот
ЧМ (МГц)
АМ (кГц)
E
87,5–108
531–1.602
U
87,5–108
530–1.710
* Е: Европейские и другие страны
U: США, Канада и Центральная
и Южная Африка
Использование
других функций
Для блокировки
регуляторов
(см. рис. G-a)
Установите выключатель HOLD
в направлении стрелки для
блокировки регуляторов.
Для усиления звучания
баса
(см. рис. G-b)
Повторно нажимайте MENU для
установки курсора в положение
“MB” на дисплее. Затем нажмите
SET для выбора желаемого
режима. При каждом нажатии
индикация изменяется
следующим образом.
МВ (усиление низких частот):
усиление басового звучания
Нет сообщения: выкл. (обычное
звучание)
Примечания
• Если в режиме “MB” ( усиление
низких частот) звуки искажены,
выберите режим без сигналов.
• Усиление баса может не оказать
желаемого эффекта, если
громкость установлена слишком
высоко.
Для защиты Вашего слуха
- Функция AVLS (Система
автоматического
ограничения громкости)
(см. рис. G-b)
Когда Вы активизируете функцию
AVLS, максимальная громкость
автоматически будет поддержи-
ваться ни низком уровне для
защиты Вашего слуха.
Повторно нажимайте MENU для
установки курсора в положение
AVLS на дисплее. Затем нажмите
SET для отображения “
”.
Примечание
• Если звуки искажены при
прослушивании звука с
усиленными низкими частотами с
включённой функцией AVLS,
уменьшите громкость.
• Настройката AVLS може да бъде
изтрита при смяна на батериите.
z Дополнительная
информация
Предосторожности
О батарейках
• Не заряжайте сухие батарейки.
• Не носите сухие батарейки
вместе с монетами или другими
металлическими предметами.
Это может генерировать тепло,
если положительный и отрица-
тельный контакты батареек
случайно соприкоснутся с
металлическим предметом.
• Если Вы не намереваетесь
использовать Ваш аппарат
Walkman в течение
длительного периода времени,
удалите батарейки для
предотвращения повреждения
вследствие утечки из батареек
и последующей коррозии.
Об аппарате
• Не роняйте аппарат и не стучите
по аппарату или же это может
привести к неисправности.
• Не оставляйте аппарат там, где
вблизи находятся источники
тепла или в месте,
подверженном воздействию
прямых солнечных лучей,
чрезмерного запыления или
песка, влаги, дождя,
механических ударов, или в
машине с закрытыми окнами.
• Дисплей ЖКД может сделаться
труднопросматриваемым или
медленно действующим во
время использовании аппарата
при высокой температуре
(выше 40°С) или при низкой
температуре (ниже 0°С). При
комнатной температуре
дисплей вернется к
нормальному рабочему
состоянию.
• Если устройство не
использовалось в течение
длительного времени, перед
вставкой кассеты включите его
в режиме воспроизведения на
несколько минут для прогрева.
О лентах продолжитель-
ностью свыше 90 минут
Мы не рекомендуем
использовать ленты
продолжительностью свыше 90
минут, за исключением длинного
непрерывного воспроизведения.
Они являются очень тонкими и
имеют тенденцию легко
растягиваться.
О головных телефонах/
наушниках
Дорожная безопасность
Не используйте головные
телефоны/наушники во время
вождения автомобиля,
велосипеда или управления
любым транспортным средством
с мотором. Это может создать
опасность дорожно-
транспортного происшествия и в
некоторых областях являетя
противозаконным. Также будет
потенциально опасным
воспроизведение через Ваши
головные телефоны/наушники на
высокой громкости во время
хождения, особенно на
пешеходных переходах. Вы
должны быть предельно
осторожны или прекращать
использование в потенциально
опасных ситуациях.
Предотвращение повреждения
слуха
Не используйте головные
телефоны/наушники на высокой
громкости. Слуховые эксперты
советуют избегать непрерывного,
громкого и продолжительного
воспроизведения. Если Вы
почувствуете звон в ушах,
уменьшите громкость или
прекратите использование.
Забота о других
Поддерживайте громкость на
среднем уровне. Это позволит
Вам слышать окружающие звуки
и быть внимательным по
отношению к людям вокруг Вас.
Уход за аппаратом
Для очистки магнитной головки
и пути перемещения ленты
Используйте очистительную
кассету СНК-1W (не
прилагается) через каждые 10
часов использования.
Примечание
• Используйте только
рекомендованную очистительную
кассету.
Для очистки внешнего вида
Используйте мягкую ткань,
слегка смоченную водой. Не
используйте спирт, бензин или
растворитель.
Примечание
• Периодически очищайте разъем
головных телефонов/наушников.
Presetting Radio
Stations
(see Fig. E)
You can store radio stations into the
unit’s memory. You can preset up
to 30 radio stations, 5 each for the
FM1, FM2, FM3, FM4, FM5, or AM
bands.
1
Tune in the station you wish to
store. (Follow steps 1-4 in
“Listening to the Radio”)
2
Press and hold one of the 1-5
buttons for more than 2
seconds.
The display flashes twice with a
beep sound, and the station is
preset.
If a station is already stored, the
newly preset station replaces
the old one.
To play the preset radio
stations
1
Press RADIO ON/BAND to
select the band.
2
Press the corresponding button
(1-5) on the unit.
Receiving Stations
Outside Your
Country (Excluding
models for Europe
and Saudi Arabia)
(see Fig. F)
The frequency range differs
depending on the area (see the chart
“Area indication and frequency
range”). If you listen to the radio in
an area with a different frequency
range, change the area indication in
the display.
1
Turn on the radio and press
RADIO ON/BAND for more
than 10 seconds until the area
indication flashes in the
display.
2
While the display is flashing,
press TUNING +/– to select
either the ”U” or ”E”
indication.
3
Press RADIO ON/BAND to set
the area indication.
Note
• If you change the frequency range,
all the preset stations will be
canceled.
Area indication and
frequency range
Area* Frequency range
FM (MHz)
AM(kHz)
E
87.5–108
531–1,602
U
87.5–108
530–1,710
* E: European and other countries
U: USA, Canada, and Central and
South America
Using Other
Functions
To lock the controls
(see Fig. G-a)
Set the HOLD switch to the
direction of the arrow to lock the
controls.
To emphasize bass sound
(see Fig. G-b)
Press MENU repeatedly to set the
cursor to MB in the display. Then,
press SET to select the desired
mode. With each press, the
indications change as follows.
MB (Mega bass) : emphasizes
bass sound
No message: off (normal)
Notes
• If the sound is distorted in the “MB”
mode, select the no message mode.
• Bass emphasis may not show great
effect if the volume is turned up too
high.
To protect your
hearing—AVLS
(Automatic Volume
Limiter System) function
(see Fig. G-b)
When you set the AVLS function to
active, the maximum volume is
kept down to protect your ears.
Press MENU repeatedly to set the
cursor to AVLS in the display. Then
press SET to show “
”.
Notes
• If the sound is distorted when you
listen to the bass-boosted sound
with the AVLS function activated,
turn down the volume.
• The AVLS setting may be canceled
when you replace the batteries.
z
Additional
Information
Precautions
On batteries
• Do not charge a dry battery.
• Do not carry the dry or
rechargeable batteries with coins
or other metallic objects. It can
generate heat if the positive and
negative terminals of the batteries
are accidentally contacted by a
metallic object.
• When you do not use the
Walkman for a long time, remove
the battery to avoid any damage
caused by battery leakage and
subsequent corrosion.
On the unit
• Do not drop the unit or give a
shock to the unit, or it may cause
a malfunction.
• Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.
• The LCD display may become
hard to see or slow down when
using the unit at high
temperatures (above 40°C/104°F)
or at low temperatures (below
0°C/32°F). At room temperature,
the display will return to its
normal operating condition.
• If the unit has not been used for
long, set it in the playback mode
to warm up for a few minutes
before inserting a tape.
On tapes longer than 90
minutes
We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes except
for a long continuous playback.
They are very thin and tend to be
stretched easily.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones
while driving, cycling, or operating
any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high
volume while walking, especially at
pedestrian crossings.
You should exercise extreme
caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones
at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume
or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate
level. This will allow you to hear
outside sounds and to be
considerate to the people around
you.
Maintenance
To clean the tape head and
path
Use the cleaning cassette CHK-1W
(not supplied) every 10 hours of use.
Note
• Use only the recommended cleaning
cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened
with water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Note
• Clean the headphones/earphones
plug periodically.
a
b