Инструкция по эксплуатации Sony ICF-C8WM
Fm/am clock radio, Icf-c8wm, Меры предосторожности
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В целях снижения опасности возгорания
или поражения электрическим током не
подвергайте устройство воздействию
дождя или влаги.
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или
поpaжeния элeктpичecким током нe
допycкaйтe попaдaния жидкоcти нa
ycтpойcтво и нe cтaвьтe нa коpпyc aппapaтa
пpeдмeты, cодepжaщиe жидкоcть, нaпpимep
цвeточныe вaзы и т.п.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким
током нe вcкpывaйтe коpпyc устройства.
Пpeдоcтaвьтe обcлyживaниe
квaлифициpовaнномy пepcонaлy.
Не устанавливайте устройство в
изолированном пространстве, например, в
книжном или встроенном шкафу.
Не допускайте чрезмерного нагревания
батарей (в батарейном блоке или в
устройстве): избегайте длительного
воздействия прямых солнечных лучей и не
оставляйте батареи вблизи открытого огня и
других источников тепла.
Поскольку отключение устройства от
электросети осуществляется с помощью
штекера кабеля, необходимо обеспечить
удобный доступ к розетке электросети, к
которой подсоединено устройство. В случае
нарушения нормальной работы устройства
незамедлительно отсоедините штекер кабеля
питания от розетки электросети.
Питание от электросети подается даже на
выключенное устройство; для прекращения
подачи питания необходимо отсоединить
устройство от розетки электросети.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Нарушение инструкций по замене батареи
может привести к ее разрыву. Заменяйте
только батареей того же типа.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй: cлeдyющaя
инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax,
гдe дeйcтвyют диpeктивы EC
Пpоизводитeлeм дaнного ycтpойcтвa являeтcя
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по
электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. По вопросам
обслуживания и гарантии обращайтесь по
адресам, указанным в соответствующих
документах.
ICF-C8WM
Paдиопpиeмник с чacaми FM/AM
Меры
предосторожности
При эксплуатации устройства пользуйтесь
только источником питания, указанным в
разделе “Технические характеристики”.
При отсоединении кабеля питания от
розетки электросети тяните за штекер, а не за
кабель.
Поскольку динамик оснащен сильным
магнитом, храните личные кредитные карты
с магнитной кодировкой или механические
часы на достаточном расстоянии от этого
устройства во избежание их возможного
повреждения этим магнитом.
He оcтaвляйтe aппapaт pядом c иcточникaми
тeплa, тaкими кaк бaтapeи отоплeния или
вeнтиляционныe кaнaлы, в мecтax попaдaния
пpямыx cолнeчныx лyчeй, a тaкжe в мecтax
cкоплeния пыли; нe подвepгaйтe aппapaт
воздeйcтвию вибpaции и нe допycкaйтe eго
cильныx cотpяceний.
Во избежание перегрева внутренних деталей
устройства обеспечьте достаточную
вентиляцию. Не устанавливайте устройство
на поверхность (ковер, одеяло и т.п.) или
рядом с материалами (шторы), которые могут
перекрывать вентиляционные отверстия.
В случае попадания внутрь устройства
постороннего предмета или жидкости
отключите устройство от электросети и не
включайте его до проверки
квалифицированным специалистом.
Чистите корпус мягкой тканью, смоченной в
слабом растворе моющего средства.
Не дотрагивайтесь до внешней проволочной
антенны FM во время грозы. Более того,
незамедлительно отсоедините шнур
питания переменного тока от
радиоприемника.
ПРИМЕЧАНИЯ В ОТНОШЕНИИ
ЛИТИЕВОЙ БАТАРЕИ
Для обеспечения надежного контакта
протирайте батарею сухой тканью.
При установке батареи обязательно
соблюдайте правильную полярность.
Во избежание короткого замыкания не
захватывайте батарею металлическим
пинцетом.
Утилизaция отслужившего
электрического и электронного
оборудования (директива
применяется в странах
Eвpоcоюзa и других
европейских странах, где
действуют системы
раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами. Eго следует сдать в
соответствующий приемный пункт
переработки электрического и электронного
оборудования. Heпpaвильнaя утилизация
данного изделия может привести к
потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных
последствий необходимо выполнять
специальные требования по утилизации этого
изделия. Пepepaботкa данных материалов
поможет сохранить природные ресурсы. Для
получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в
местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в магазин,
где было приобретено изделие.
Дополнительная принадлежность: пульт
дистанционного управления.
Утилизация использованных
элементов питания
(применяется в странах
Евросоюза и других
европейских странах, где
действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или
упаковке означает, что элемент питания,
поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми
O резервной батарее
Для поддержания точного времени в качестве
резервного источника питания к данному
устройству прилагается батарея CR2032.
Батарея обеспечивает работу часов и
будильника в случае отключения питания.
Примечание для клиентов в Европе
Время часов предварительно устанавливается
на заводе и обеспечивается питанием от
установленной батареи CR2032 Sony. Если при
первом включении устройства в розетку
электросети на дисплее отображается “0:00”,
возможно, батарея разрядилась. В этом случае
обратитесь к дилеру Sony. Предварительно
установленная батарея CR2032 считается
частью продукта и на нее распространяется
гарантия.
Для проверки подлинности гарантии на
данное устройство необходимо показать
“Примечание для клиентов в Европе” (в
данной инструкции) дилеру Sony.
Когда следует заменять
батарею
Когда батарея разряжается, на дисплее
появляется индикация “”.
В случае отключения питания при разрядке
батареи настройки текущего времени и
будильника инициализируются.
Следует заменять батарею литиевой батареей
Sony CR2032. Применение батареи другого
типа может стать причиной возгорания или
взрыва.
Замена батареи
1
Оставьте вилку шнура питания
переменного тока подключенной к
розетке электросети, отверткой
открутите винт, с помощью которого
крепится отсек батарейного блока в
нижней части устройства, и извлеките
батарейный отсек (см. рис. ).
2
Вставьте новую батарею в батарейный
отсек стороной со знаком вверх
(см рис. ).
3
Вновь вставьте батарейный отсек в
устройство и закрепите его винтом
(см. рис. ).
4
Чтобы отключить индикацию “
” на
дисплее, нажмите кнопку
(воспроизведение), RADIO BAND,
AUDIO IN или SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
Примечание.
При замене батареи не отключайте вилку
шнура питания переменного тока от розетки
электросети. В противном случае произойдет
инициализация календаря, текущего времени,
будильника и предварительных настроек
станций.
Кнопка сброса
CR2032
На дисплее отображается
неправильное время после
замены батареи
(произошел сброс)
Нажмите на кнопку сброса с помощью
остроконечного предмета. Кнопкой сброса
является небольшое отверстие,
расположенное рядом с батарейным отсеком.
Совместимые модели
плееров “WALKMAN”
При подключении плеера к устройству
используйте овальное устройство крепления
(прилагается к плееру “WALKMAN”). Если
овальное устройство крепления не
прилагается к плееру “WALKMAN”,
используйте одно из устройств крепления,
прилагаемых к данному устройству. С данным
устройством совместимы следующие модели
плееров “WALKMAN”.
Модели c овальным устройством
крепления (прилагается к плееру
“WALKMAN”)
Серия NWZ-E440: NWZ-E443/E444/E445/
E443K/E444K
Серия NWZ-S540: NWZ-S544/S545
Модели, использующие устройство
крепления типа A (прилагается к
данному устройству)
Серия NWZ-E430: NWZ-E435F/E436F/E438F
Серия NWZ-S630: NWZ-S636F/S638F/S639F/
S636FK
Серия NWZ-S730: NWZ-S736F/S738F/S739F
Серия NWZ-A720: NWZ-A726/A728/A729
Серия NW-A800: NW-A808/A806/A805
Серия NWZ-A810: NWZ-A815/A816/A818
Серия NWZ-A820: NWZ-A826/A828/A829/
A826K/A828K/A829K
Модели, использующие устройство
крепления типа B (прилагается к
данному устройству)
Серия NWZ-S510: NWZ-S515/S516
Серия NWZ-S610: NWZ-S615F/S616F/S618F
Серия NWZ-S710: NWZ-S715F/S716F/S718F
Серия NWZ-X1000: NWZ-X1050/X1060
отходами.
На некоторых элементах питания данный
символ может комбинироваться с символом
химического элемента. Символы ртути (Hg)
или свинца (Pb) указываются, если
содержание данных металлов менее 0,0005%
(для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию
использованных элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние на
окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при неправильной утилизации.
Вторичная переработка материалов,
использованных при изготовлении элементов
питания, способствует сохранению
природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях
безопасности, выполнения каких-либо
действий или сохранения имеющихся в
памяти устройств данных необходима подача
постоянного питания от встроенного
элемента питания, замену такого элемента
питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах.
Для правильной утилизации использованных
элементов питания, после истечения срока
службы, сдавайте их в соответствующий
пункт по сбору электронного и
электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов питания,
пожалуйста, узнайте в разделе, в котором
даны инструкции по извлечению элементов
питания из устройства, соблюдая меры
безопасности. Сдавайте использованные
элементы питания в соответствующие пункты
по сбору и переработке использованных
элементов питания.
Для получения более подробной информации
о вторичной переработке данного изделия или
использованного элемента питания,
пожалуйста, обратитесь в местные органы
городского управления, службу сбора
бытовых отходов или в магазин, где было
приобретено изделие.
B cлyчae возникновeния вопpоcов или
пpоблeм, кacaющиxcя дaнного ycтpойcтвa,
обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony.
Функции
Часы-радио, совместимые с плеером
“WALKMAN”/телефоном Sony Ericsson Phone
Возможность просыпаться или засыпать
под звучание плеера “WALKMAN”/телефона
Sony Ericsson Phone/радио
Простой в установке будильник A-B
Будильник на 2, 5 и 7 дней
Регулятор яркости ЖКД
Беспроводной пульт дистанционного
управления
Подсоединение
антенны
Подключение рамочной
антенны AM
Форма и размеры антенны разработаны для
прием сигналов диапазона AM. Не разбирайте
и не сворачивайте антенну.
1
Допускается только отделение кольца
от пластмассовой подставки.
2
Установите рамочную часть антенны
AM.
3
Подсоедините провода к контактам
антенны AM.
Кабель (A) или кабель (B) можно
подключать к любому контакту.
A
B
МН»½ЖЪДНА
Вставьте шнур,
нажимая зажим
контакта.
4
Слегка потянув провода, убедитесь,
что рамочная антенна AM надежно
подсоединена.
Настройка рамочной антенны AM
Найдите место и направление с наилучшим
приемом сигнала.
Не ставьте рамочную антенну AM вблизи
устройства или другого аудио-/
видеооборудования. В противном случае
могут возникнуть помехи.
Совет
Настройте направление рамочной антенны
AM, чтобы добиться оптимального приема
сигналов в диапазоне AM.
Подготовка пульта
дистанционного
управления
Перед первым использованием компактного
пульта дистанционного управления удалите
изоляционную пленку.
Когда следует заменять
батарею
При обычном использовании заряда батареи
(CR2025) должно хватить приблизительно на
шесть месяцев. Если пульт дистанционного
управления не работает, замените батарею на
новую.
CR2025
Примечания.
Не пытайтесь заряжать батарею.
Если пульт дистанционного управления не
будет использоваться длительное время, во
избежание повреждений от протечки или
коррозии извлеките батарею из него.
Примечания.
Изменения автоматического перехода на
летнее время устройства (см. выше) зависят
от условий и законов каждой страны/
региона. Если они не соответствуют
желаемым настройкам, отмените
автоматический переход на летнее время и
установите его вручную необходимым
образом. Покупателям, проживающим в
стране/регионе, в котором не используется
летнее время, следует отменить
автоматический переход на летнее время
перед использованием устройства.
Чтобы снова активировать автоматический
переход на летнее время, одновременно
нажмите и удерживайте кнопки CLOCK и
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF не менее
2 секунд.
На дисплее появится индикация “ ” и “On”,
означающая, что автоматический переход на
летнее время активирован. На дисплее
вновь отобразится время.
Ручная установка
времени
1
Подключите устройство к сети.
2
Нажмите и удерживайте кнопку
CLOCK не менее 2 секунд.
На дисплее начнет мигать значение года.
3
Несколько раз нажмите кнопку
ALARM TIME SET + или –, чтобы
установить год.
4
Нажмите кнопку CLOCK.
5
Повторно выполните шаги 3 и 4 для
установки месяца, дня, часа и минуты,
а затем нажмите кнопку CLOCK.
Отчет секунд начинается с нуля.
Примечания.
Если ни одна кнопка не будет нажата в
течении приблизительно 1 минуты во время
установки времени, установка времени
будет отменена.
В данном устройстве установлен календарь.
После установки даты автоматически
отобразится день недели.
SUN = Воскресенье, MON = Понедельник,
TUE = Вторник, WED = Среда,
THU = Четверг, FRI = Пятница,
SAT = Суббота
Отображение года и даты
Нажмите кнопку SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
однократно для отображения даты и повторно
для отображения года.
Через некоторое время на дисплее
автоматически отобразится текущее время.
Настройка яркости
дисплея
Имеются три уровня яркости, доступные при
нажатии кнопки BRIGHTNESS/TIME ZONE.
Управление
радиоприемником
–Ручная настройка
1
Нажмите кнопку RADIO BAND,
чтобы включить радио, и выберите
диапазон AM или FM.
2
С помощью кнопок TUNING + или –
(TUNE + или – на пульте
дистанционного управления)
настройтесь на нужную частоту.
3
Отрегулируйте громкость с помощью
кнопок VOLUME + или – (VOL + или –
на пульте дистанционного
управления).
Примечание.
Точность отображения частоты диапазона FM
составляет 0,1 МГц. Например, частоты 88,00
и 88,05 МГц будут отображаться как
“88.0 MHz”.
Настройка на станцию
Устройство автоматически выполняет поиск
станций в диапазонах AM или FM.
1
Нажмите кнопку RADIO BAND,
чтобы включить радио, и выберите
диапазон AM или FM.
2
Нажмите и удерживайте кнопку
TUNING + или – (TUNE + или – на
пульте дистанционного управления).
+: поиск вверх по диапазону частот.
–: поиск вниз по диапазону частот.
Поиск начинается с текущей настроенной
частоты. При обнаружении станции поиск
останавливается.
3
Отрегулируйте громкость c помощью
кнопки VOLUME + или – (VOL + или –
на пульте дистанционного
управления).
–Предварительная
настройка
Можно предварительно настроить 20 станций
диапазона FM и 10 станций диапазона AM.
Предварительная настройка станции
1
Выполните шаги 1 и 2 раздела “Ручная
настройка”, чтобы выбрать частоту
предварительно настроенной
станции.
2
Нажмите и удерживайте кнопку
DISPLAY/MEMORY не менее 2 секунд.
3
С помощью кнопок PRESET + и –
выберите номер предварительно
настроенной станции, а затем
нажмите кнопку DISPLAY/MEMORY.
Частота будет сохранена под выбранным
номером предварительно настроенной
станции.
Пример. При предварительной настройке
станции с частотой FM 105,8 МГц под
номером 1 для диапазона FM будет
отображаться следующий дисплей.
Частота отображается на дисплее в течение
приблизительно 10 секунд, после чего на
дисплее вновь отображается текущее
время.
Чтобы выполнить предварительную
настройку другой станции, повторите эти
шаги.
Примечание.
При попытке сохранить станцию под уже
использованным номером ранее сохраненная
под этим номером станция будет удалена.
Выбор предварительно настроенной
станции
1
Нажмите кнопку RADIO BAND, чтобы
включить радио, и выберите диапазон
AM или FM.
2
С помощью кнопок PRESET + и –
выберите нужный номер
предварительно настроенной
станции.
3
Отрегулируйте громкость с помощью
кнопок VOLUME + или – (VOL + или –
на пульте дистанционного
управления).
–Автоматическая
предварительная настройка
1
Нажмите кнопку RADIO BAND, чтобы
включить радио, и выберите диапазон
AM или FM.
2
Нажмите и удерживайте кнопку
RADIO BAND, пока на дисплее не
отобразится индикация “AP”.
3
Нажмите кнопку DISPLAY/MEMORY.
Устройство будет автоматически
выполнять предварительную настройку на
доступные каналы по порядку.
Улучшение радиоприема
Диапазон FM:
Для повышения чувствительности приема
полностью вытяните проволочную антенну
FM.
Диапазон AM:
Подключите к устройству прилагаемую
рамочную антенну AM. Для достижения
оптимального приема поворачивайте
антенну в горизонтальной плоскости.
Примечания по радиоприему
Не подносите близко к рамочной антенне
AM или антенне FM цифровые
музыкальные проигрыватели или
мобильные телефоны, поскольку это может
привести к помехам в приеме.
Если при прослушивании радио телефон
Sony Ericsson Phone подключен к данному
устройству, это может привести к помехам в
радиоприеме.
Если при прослушивании радио
выполняется зарядка плеера “WALKMAN”/
телефона Sony Ericsson Phone, это может
привести к помехам в радиоприеме.
Использование
плеера “WALKMAN”/
телефона Sony
Ericsson Phone
Можно воспроизводить музыку с плеера
“WALKMAN”/Sony Ericsson Phone, подключив
их к данному устройству. Для получения
информации об использовании плеера
“WALKMAN”/телефона Sony Ericsson Phone
см. руководство пользователя плеера
“WALKMAN”/телефона Sony Ericsson Phone.
Выбор разъема плеера
“WALKMAN”/телефона Sony
Ericsson Phone
Данное устройство оснащено двумя
разъемами для плеера “WALKMAN” и
телефона Sony Ericsson Phone.
Прежде чем использовать плеер
“WALKMAN”/телефон Sony Ericsson Phone,
выберите разъем, следуя приведенным ниже
указаниям.
Примечание.
Плеер “WALKMAN” и телефон Sony Ericsson
Phone не удастся использовать одновременно.
1
Полностью выдвиньте
выдвигающийся лоток.
Разъем для плеера
“WALKMAN”
Разъем для телефона
Sony Ericsson Phone
2
С помощью кнопки SELECT выберите
разъем для плеера “WALKMAN” или
телефона Sony Ericsson Phone.
Загорится индикатор, обозначающий
активацию разъема для плеера
“WALKMAN” или телефона Sony Ericsson
Phone.
Примечание.
По умолчанию выбран разъем для телефона
Sony Ericsson Phone.
Использование плеера
“WALKMAN”
1
Выберите устройство крепления
“WALKMAN”, которое подойдет для
используемого плеера “WALKMAN”
(см. раздел “Совместимые модели
плееров “WALKMAN””).
2
Вставьте язычок с левой стороны
устройства крепления (A) в левый
паз разъема для плеера “WALKMAN”,
а затем надавите на крепление, чтобы
оно вошло в устройство (B).
3
Установите плеер “WALKMAN” в
устройство.
Индикатор разъема будет мигать в течение
нескольких секунд, после чего останется
гореть.
Примечания.
Устройство не будет работать, пока мигает
индикатор разъема.
Если индикатор не начинает гореть,
снимите плеер “WALKMAN” и установите
его снова.
При снятии плеера “WALKMAN” одной
рукой крепко удерживайте выдвигающийся
лоток.
4
Нажмите кнопку
(воспроизведение).
Значок “
” отобразится на дисплее.
Плеер “WALKMAN” автоматически начнет
воспроизведение. Управлять
подключенным плеером “WALKMAN”
можно с помощью этого устройства, а
также кнопок самого плеера “WALKMAN”.
5
Отрегулируйте громкость с помощью
кнопок VOLUME + или – (VOL + или –
на пульте дистанционного
управления).
Действие
Кнопка
Остановка
воспроизведения
OFF
Переход к следующей
дорожке
(вперед)
Переход к предыдущей
дорожке
(назад)
Поиск нужного места
при прослушивании
Нажмите кнопку
(вперед) или
(назад) во
время
воспроизведения
и удерживайте ее,
пока не найдете
нужное место.
Совет
Чтобы снять устройство подключения плеера
“WALKMAN”, сильно нажмите на область с
отметкой (ooo) (A), а затем снимите (B), как
показано на рисунке.
Использование телефона
Sony Ericsson Phone
1
Установите телефон Sony Ericsson
Phone на данное устройство.
Индикатор разъема будет мигать в течение
нескольких секунд, после чего останется
гореть (зеленым).
Если телефон Sony Ericsson Phone
отключен или его нет в списке
“Совместимые модели телефонов Sony
Ericsson Phone” c, индикатор загорится
красным. В этому случае будет доступна
только функция зарядки батареи (см.
пункт “Использование данного устройства
в качестве зарядного устройства”).
Примечания.
Устройство не будет работать, пока мигает
индикатор разъема.
Если индикатор не начинает гореть,
снимите телефон Sony Ericsson Phone и
установите его снова.
Отключите функцию Bluetooth на телефоне
Sony Ericsson Phone.
2
Нажмите кнопку
(воспроизведение).
Значок “
” отобразится на дисплее.
Телефон Sony Ericsson Phone
автоматически начнет воспроизведение.
Управлять подключенным телефоном Sony
Ericsson Phone можно с помощью этого
устройства, а также с помощью кнопок
самого телефона Sony Ericsson Phone.
Примечание.
Если телефон Sony Ericsson Phone имеется в
списке “Совместимые модели телефонов Sony
Ericsson Phone” b, то определенные операции
не удастся выполнить с помощью кнопок
этого устройства. В этом случае используйте
кнопки на телефоне Sony Ericsson Phone.
3
Отрегулируйте громкость с помощью
кнопок VOLUME + или – (VOL + или –
на пульте дистанционного
управления).
Действие
Кнопка
Остановка
воспроизведения
OFF
Переход к следующей
дорожке
(вперед)
Переход к предыдущей
дорожке
(назад)
Поиск нужного места
при прослушивании*
Нажмите кнопку
(вперед) или
(назад) во
время
воспроизведения
и удерживайте ее,
пока не найдете
нужное место.
Совет
Тип устройства крепления отмечен на нижней
части.
Об авторских правах
“WALKMAN” и
являются
зарегистрированными товарными знаками
корпорации Sony.
Любые другие товарные знаки и
зарегистрированные товарные знаки
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками
соответствующих владельцев. В данном
руководстве опущены обозначения
™
и
®
.
Совместимые модели
телефонов Sony
Ericsson Phone
Ниже приведены совместимые модели
телефонов Sony Ericsson Phone.
Модели
Доступные
функции
a
C510/C510a/C702/C702a/
C902/C903
G700/G700Busir/G900
K530i/K550i/K550im/
K610i/K610im/K618i/
K770i/K790a/K800i/
K810i
S500i
T650i/T700/T707/TM506
V630i
W508/W580i/W595/
W610i/W660i/W710i/
W760a/W760i/W850i/
W880i/W980/W995/
W995a
Z610i/Z710i
Будильник/
Воспроизведение
музыки/
Зарядка
батареи
b
C901/C905
G502/G705/G705u
K310i/K320i/K510i/K630i/
K660i/K750i/K850i
M600i
P1i/P990i
V640i
W200i/W300i/W700i/
W705/W810i/W890i/
W902/W910i/W950i/
W960i
Z530i/Z550a/Z550i/Z558i
Z750i/Z770i
Воспроизведение
музыки/
Зарядка
батареи
c
F305
J110i/J120i
K200i/K330
R300
S302/S312
T250i/T280i/T303
W302/W350i/W380i/W395
Z310a/Z310i/Z555i
Зарядка
батареи
Первоначальная
установка времени
На данном устройстве предварительно
установлены текущие заводские дата и время,
которые обеспечиваются питанием от
резервной батареи. Все, что необходимо
сделать в первый раз, - это подключить
устройство к сети и выбрать часовой пояс.
1
Подключите устройство к сети.
На дисплее отобразится текущее
среднеевропейское время.
2
Нажмите и удерживайте кнопку
BRIGHTNESS/TIME ZONE не менее
2 секунд.
На дисплее будет отображаться мигающая
индикация номера области “1”.
3
С помощью повторного нажатия
кнопки ALARM TIME SET + или –
выберите следующий номер:
Номер
области
Часовой пояс
1 (значение
по
умолчанию)
Центральноевропейское/
центральноевропейское
летнее время
2
Восточноевропейское/
восточноевропейское
летнее время
0
Западноевропейское/
западноевропейское
летнее время
4
Для установки нажмите кнопку
BRIGHTNESS/TIME ZONE.
Примечание.
Несмотря на то что время правильно
устанавливается на заводе, в течение
транспортировки или хранения могут
появится отклонения. При необходимости
установите правильное время на часах. Для
этого см. раздел “Ручная установка времени”.
Переход на летнее время
Данная модель осуществляет автоматический
переход на летнее время.
Индикация “ ” отображается с началом
летнего времени и автоматически исчезает по
окончании летнего времени.
Автоматический переход на летнее время
основан на GMT (cреднее время по Гринвичу).
Область номер 0.
Переход на летнее время осуществляется в
1:00 последнего воскресенья марта.
Переход на обычное время осуществляется
в 2:00 последнего воскресенья октября.
Область номер 1.
Переход на летнее время осуществляется в
2:00 последнего воскресенья марта.
Переход на обычное время осуществляется
в 3:00 последнего воскресенья октября.
Область номер 2.
Переход на летнее время осуществляется в
3:00 последнего воскресенья марта.
Переход на обычное время осуществляется
в 4:00 последнего воскресенья октября.
Отмена автоматического перехода на
летнее время
Можно отменить автоматический переход на
летнее время.
Одновременно нажмите и удерживайте
кнопки CLOCK и SNOOZE/DATE/SLEEP OFF в
течение не менее 2 секунд, когда на дисплее
отображается время.
На дисплее появится индикация “ ” и “OFF”,
означающая, что автоматический переход на
летнее время отменен. На дисплее вновь
отобразится время.
* Эта функция может быть недоступной на
некоторых моделях. Если эта функция не
работает, нажмите (воспроизведение) для
отмены.
Примечания.
Громкость может быть низкой, если на
телефоне Sony Ericsson Phone установлен
низкий уровень громкости. В этом случае
отрегулируйте уровень громкости на
телефоне Sony Ericsson Phone.
Чтобы снять телефон Sony Ericsson Phone,
крепко удерживайте одной рукой
выдвигающийся лоток и наклоните телефон
вперед.
Использование данного
устройства в качестве
зарядного устройства
Данное устройство можно использовать в
качестве зарядного устройства.
Зарядка начинается после подключения
плеера “WALKMAN” или телефона Sony
Ericsson Phone к данному устройству.
Состояние зарядки отображается на дисплее
плеера “WALKMAN” или телефона Sony
Ericsson Phone. Для получения
дополнительной информации см. руководство
пользователя плеера “WALKMAN” или
телефона Sony Ericsson Phone.
Примечание.
Не удастся одновременно выполнять зарядку
плеера “WALKMAN” и телефона Sony Ericsson
Phone. Заряжать можно только выбранное
устройство (для которого горит индикатор
разъема).
Установка будильника
В данных часах-радио имеется 3 режима
будильника — плеер “WALKMAN”/телефон
Sony Ericsson Phone, радио и звонок. Перед
установкой будильника следует установить
часы (см. раздел “Первоначальная установка
времени”).
Примечание.
Функция будильника доступна только для
моделей, перечисленных в списке “Совместимые
модели телефонов Sony Ericsson Phone” a.
Установка будильника
1
Нажмите и удерживайте кнопку
ALARM TIME SET A или B не менее
2 секунд.
Появится индикация “WAKE UP” и на
дисплее начнет мигать значение часа.
2
Повторно нажимайте кнопку ALARM
TIME SET + или –, пока не
отобразится нужное значение часа.
Нажмите и удерживайте кнопку ALARM
TIME SET + или –, чтобы значение часа
быстро менялось.
3
Нажмите кнопку ALARM TIME SET A
или B.
Начнет мигать значение минут.
4
Повторите действия шага 2, чтобы
задать значение минут.
5
Нажмите кнопку ALARM TIME SET A
или B.
Начнут мигать значения дней недели.
6
Повторите действия шага 2, чтобы
задать день недели.
Можно выбрать дни тремя разными
способами.
Все дни: SUN MON TUE WED THU FRI
SAT
Рабочие дни: MON TUE WED THU FRI
Выходные дни: SUN SAT
7
Нажмите кнопку ALARM TIME SET A
или B.
Параметр режима будильника установлен.
8
Повторно нажимайте кнопку ALARM
TIME SET + или –, пока не начнет
мигать нужный режим будильника.
Можно выбрать одно из 3 значений: “
”,
“RADIO” или “BUZZER”. Задайте режим
будильника следующим образом.
–
: см. “ Установка в качестве
будильника плеера “WALKMAN”/телефона
Sony Ericsson Phone”.
– RADIO: см. “ Установка
радиобудильника”.
– BUZZER: см. “ Установка звонка в
качестве будильника”.
Установка в качестве будильника
плеера “WALKMAN”/телефона Sony
Ericsson Phone
1
Выполните шаги с 1 по 8 раздела
“Установка будильника”.
2
С помощью кнопки SELECT на
выдвигающемся лотке выберите
разъем для плеера “WALKMAN” или
телефона Sony Ericsson Phone.
3
Нажмите кнопку ALARM TIME SET A
или B, чтобы выбрать режим
будильника “
”.
На дисплее будет мигать индикация “VOL”.
4
C помощью кнопок ALARM TIME SET
+ и – отрегулируйте громкость.
5
Нажмите кнопку ALARM TIME SET A
или B.
Параметр установлен.
6
Если “A” или “B” не отображается на
дисплее, еще раз нажмите кнопку
ALARM TIME SET A или B.
Плеер “WALKMAN”/Sony Ericsson Phone
начнет звучать в установленное время.
Если для режима будильника выбран плеер
“WALKMAN”/Sony Ericsson Phone, в
установленное для будильника время, если
плеер “WALKMAN” или телефон Sony
Ericsson Phone не установлен на
устройство, в качестве сигнала будильника
будет использоваться звонок.
Примечания.
При установке в качестве режима
будильника плеера “WALKMAN”/Sony
Ericsson Phone выберите музыкальную
библиотеку на плеере “WALKMAN”/Sony
Ericsson Phone, предварительно подключив
к данному устройству.
Включите питание на “WALKMAN”/Sony
Ericsson Phone перед подсоединением к
этому устройству.
Установка радиобудильника
1
Выполните шаги с 1 по 8 раздела
“Установка будильника”.
2
Нажмите кнопку ALARM TIME SET A
или B, чтобы выбрать режим
будильника “RADIO”.
На дисплее отобразится значок “VOL”.
3
C помощью кнопок ALARM TIME SET
+ и – отрегулируйте громкость.
4
Нажмите кнопку ALARM TIME SET A
или B.
Будет мигать значение диапазона (“FM”
или “AM”) или “– –”.
“– –” – последняя принятая станция.
5
C помощью кнопок ALARM TIME SET
+ и – выберите нужный диапазон или
“– –”.
При выборе “– –” перейдите к шагу 8.
6
Нажмите кнопку ALARM TIME SET A
или B.
Будет мигать номер предварительно
настроенной станции.
7
C помощью кнопок ALARM TIME SET
+ и – выберите нужный номер
предварительно настроенной
станции.
Параметр установлен.
8
Если “A” или “B” не отображается на
дисплее, еще раз нажмите кнопку
ALARM TIME SET A или B.
В установленное время включится радио.
Установка звонка в качестве
будильника
1
Выполните шаги с 1 по 8 раздела
“Установка будильника”.
2
С помощью кнопок ALARM TIME SET
A и B выберите режим будильника
“BUZZER”.
Параметр установлен.
3
Если “A” или “B” не отображается на
дисплее, еще раз нажмите кнопку
ALARM TIME SET A или B.
В установленное время зазвучит звонок.
Примечание.
При использовании звонка в качестве будильника
уровень громкости настроить не удастся.
Подтверждение настройки времени
будильника
Нажмите кнопку ALARM TIME SET + или –.
Настройка будет отображаться в течение
приблизительно 4 секунд.
Изменение настройки будильника
Нажмите и удерживайте кнопку ALARM TIME
SET + не менее 2 секунд, чтобы перевести
время будильника вперед. Нажмите и
удерживайте кнопку ALARM TIME SET – не
менее 2 секунд, чтобы перевести время
будильника назад.
После отпускания кнопки измененное время
будет отображаться около 2 секунд. Чтобы
еще раз изменить время будильника, в течение
этих 2 секунд нажмите кнопку ALARM TIME
SET + или –, в противном случае будет
установлено отображаемое время.
Чтобы поспать еще несколько минут
Нажмите кнопку SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Звуковой сигнал будильника выключится, но
автоматически возобновится приблизительно
через 10 минут.
Можно изменить время отложенного
пробуждения, повторно нажимая кнопку
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF в течение
4 секунд.
Максимальная продолжительность времени
отложенного пробуждения составляет
60 минут.
Чтобы остановить таймер отложенного
пробуждения, нажмите кнопку OFF/ALARM
RESET (OFF на пульте дистанционного
управления).
Выключение звукового сигнала
будильника
Нажмите кнопку OFF/ALARM RESET (OFF на
пульте дистанционного управления), чтобы
выключить будильник.
Будильник включится опять в то же время на
следующий день.
Отключение будильника
Нажмите кнопку ALARM TIME SET A или B,
чтобы индикатор A или B исчез с дисплея.
Включение будильника
Нажмите кнопку ALARM TIME SET A или B,
чтобы индикатор A или B появился на
дисплее.
Примечания.
Если для будильника A и B установлено
одинаковое время, приоритетным является
сигнал будильника A.
Если во время срабатывания будильника не
производится никаких действий, сигнал
будет выключен приблизительно через
60 минут.
Примечание относительно работы
будильника в случае отключения питания
В случае отключения питания будильник
будет работать, пока полностью не разрядится
батарея. Однако следующие функции не будут
работать.
Не будет работать подсветка.
Если в качестве режима будильника выбран
плеер “WALKMAN”/телефон Sony Ericsson
Phone или радио, он автоматически
переключится на режим звонка.
Если питание отключится во время
срабатывания сигнала будильника,
будильник выключится.
Если кнопка OFF/ALARM RESET не нажата,
сигнал будильника будет звучать в течение
приблизительно 5 минут.
Если на дисплее отображается значок “
”, в
случае отключения питания будильник не
сработает. Если отображается значок “
”,
замените батарею.
Не будет работать функция отложенного
пробуждения.
Пока отсутствует питание, каждый сигнал
будет срабатывать в установленное время
только один раз.
Уcтaновкa тaймepa cнa
Mожно зacыпaть под звуки музыки и т.д,
иcпользyя вcтpоeнный тaймep сна, котоpый
aвтомaтичecки отключaeт устройство по
иcтeчeнии yкaзaнного интepвaлa вpeмeни.
1
Нажмите кнопку SLEEP, когда
устройство включено.
На дисплее появится индикация “SLEEP” и
будет мигать время до выключения.
2
Нажмите кнопку SLEEP, чтобы задать
время до выключения устройства.
Каждый раз при нажатии кнопки SLEEP,
время (в минутах) будет меняться
следующим образом:
90
60
30
15
OFF
Дисплей возвратится в режим часов
приблизительно через 4 секунды после
установки времени до отключения и
отпускания кнопки SLEEP, после чего
будет запущен таймер сна.
Устройство бyдeт paботaть в тeчeниe
ycтaновлeнного пepиодa вpeмeни, a зaтeм
выключится.
Bыключeниe устройства до
ycтaновлeнного вpeмeни
Нажмите кнопку SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
или OFF/ALARM RESET (OFF на пульте
дистанционного управления).
4-155-637-82(1)
©2009 Sony Corporation
Printed in China
FM/AM
Clock Radio
Инструкция по эксплуатации
Інcтpyкції з eкcплyaтaції (звоpотний бік)
На кнопках (воспроизведение) и VOLUME + имеются тактильные точки.
Значок “
” на дисплее обозначает, что включена функция плеера “WALKMAN” или
телефона Sony Ericsson Phone.
Кабель
питания
Проволочная антенна FM
На кнопках и VOL + имеются тактильные точки.
Изменение времени таймера сна
Даже если таймер сна уже работает, можно
изменить его настройку, повторно нажимая
кнопку SLEEP.
Выключение таймера сна
Повторно нажимайте кнопку SLEEP в шаге 2,
чтобы выбрать для таймера сна значение
“OFF”.
Подключение внешнего
оборудования
Для прослушивания звука
1
Подключите гнездо AUDIO IN устройства
к гнезду линейного выхода или гнезду
наушников внешнего оборудования с
помощью соединительного аудиокабеля
(прилагается).
Соединительный
аудиокабель
(прилагается)
К внешнему
оборудованию
2
Нажмите кнопку AUDIO IN, чтобы
отобразилась индикация “AUDIO IN”.
3
Начните воспроизведение
оборудования, подключенного к
гнезду AUDIO IN.
4
Отрегулируйте громкость с помощью
кнопок VOLUME + или – (VOL + или –
на пульте дистанционного
управления).
Возврат к воспроизведению радио
Нажмите кнопку RADIO BAND.
На дисплее будет отображаться частота.
Возврат к воспроизведению с плеера
“WALKMAN”/телефона Sony Ericsson
Phone
Нажмите кнопку (воспроизведение).
Остановка прослушивания
Нажмите кнопку OFF/ALARM RESET (OFF на
пульте дистанционного управления) и
остановите воспроизведение с подключенного
устройства.
Примечания.
См. также руководство подключенного
оборудования.
При использовании определенных типов
внешнего оборудования прилагаемый
соединительный аудиокабель можно не
использовать. В этом случае используйте
подходящий для используемого внешнего
оборудования шнур.
При прослушивании радио, когда к
устройству подключено внешнее
оборудование, выключайте оборудование,
чтобы предотвратить возникновение шума.
Если шум возникает даже в том случае, если
оборудование выключено, отсоедините
оборудование и уберите его от устройства.
Поиск и устранение
неисправностей
Если после проведения следующих проверок
остались какие-либо неполадки, обратитесь к
ближайшему дилеру Sony.
В связи с отключением питания мигает
индикация “0:00”.
Батарея разряжена. Замените батарею.
Извлеките старую батарею и вставьте
новую.
Будильник (радио, плеер “WALKMAN”/
телефон Sony Ericsson Phone или звонок)
не срабатывает в предварительно
установленное время.
Проверьте, что будильник “A” или
будильник “B” отображаются правильно.
Будильник (радио, плеер “WALKMAN”/
телефон Sony Ericsson Phone)
активирован, но звуковой сигнал не
срабатывает в предварительно
установленное время.
Проверьте настройку громкости
будильника.
Звук не воспроизводится через плеер
“WALKMAN”/телефон Sony Ericsson Phone.
Проверьте правильность подсоединения
плеера “WALKMAN” или телефона Sony
Ericsson Phone.
Выберите музыкальную библиотеку на
плеере “WALKMAN”/Sony Ericsson Phone.
Звук не воспроизводится через плеер
телефон Sony Ericsson Phone.
Убедитесь, что телефон Sony Ericsson Phone
указан в списке “Совместимые модели
телефонов Sony Ericsson Phone”
a
или
b
.
Включите телефон Sony Ericsson Phone.
Отрегулируйте уровень громкости телефона
Sony Ericsson Phone.
Отключите функцию Bluetooth на телефоне
Sony Ericsson Phone.
Плеер “WALKMAN”/телефон Sony Ericsson
Phone не работают с данным устройством.
Проверьте правильность подсоединения
плеера “WALKMAN” или телефона Sony
Ericsson Phone.
Убедитесь, что телефон Sony Ericsson Phone
указан в списке “Совместимые модели
телефонов Sony Ericsson Phone”
a
.
Не удается зарядить плеер “WALKMAN”/
телефон Sony Ericsson Phone.
Проверьте правильность подсоединения
плеера “WALKMAN” или телефона Sony
Ericsson Phone.
При установке на устройство
совместимого телефона Sony Ericsson
Phone (указан в списке “Совместимые
модели телефонов Sony Ericsson Phone” a
или b) индикатор загорается красным.
Убедитесь, что телефон Sony Ericsson Phone
включен.
Индикатор горит (зеленым), но телефон
Sony Ericsson Phone не работает.
Убедитесь, что телефон Sony Ericsson Phone
поддерживается (указан в списке
“Совместимые модели телефонов Sony
Ericsson Phone”
a
или
b
).
В нужный момент часы не осуществляют
автоматический переход на летнее время.
Убедитесь, что время установлено
правильно.
Нажмите и удерживайте кнопки CLOCK и
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF в течение не
менее 2 секунд, чтобы активировать
функцию автоматического перехода на
летнее время.
ICF-C8WM
Dream Machine является товарным знаком корпорации Sony.
Dream Machine є товapним знaком Sony Corporation.
Технические
характеристики
Отображение времени
24-чacовaя система
Плеер “WALKMAN”/телефон Sony
Ericsson Phone
“WALKMAN”:
Выходное гнездо постоянного тока: 5В
Макс.: 500 мА
Sony Ericsson Phone:
Выходное гнездо постоянного тока: 5В
Макс.: 600 мА
Радио
Диапазон частот
Диапазон Частота
Шаг
частоты
FM
87,5 MГц - 108 MГц 0,05 МГц
AM
531 кГц - 1602 кГц
9 кГц
Общее
Динамик
Прибл. 3,8 см, 8 Ω
Вход
Гнездо AUDIO IN (стереофоническое
мини-гнездо, ø 3,5 мм)
Выходная мощность
0,8 Вт (при 10% нелинейных искажений)
Требования к источнику питания
230 B постоянного тока, 50 Гц
Для резервного питания: 3 В постоянного
тока, батарея CR2032 (1)
Размеры
Прибл. 167 мм × 124,7 мм × 97,1 мм (ш/в/г),
включая выступающие детали и регуляторы
Масса
Прибл. 971 г с блоком питания
Принадлежности из комплекта поставки
Пульт дистанционного управления (1)
Рамочная антенна AM (1)
Соединительный аудиокабель (1)
Устройство крепления для плеера
“WALKMAN” (2)
Конструкция и характеристики могут
изменяться без предварительного
уведомления.