Инструкция по эксплуатации Dremel Приставка для заточки цепной пилы

Model 1453 chain saw sharpening attachment

Advertising
background image

Model 1453

Chain Saw Sharpening Attachment

Dremel Europe

The Netherlands
www.dremel.com

2610004509 260609 All Rights Reserved

ø

5,5 mm

ø

4,8 mm

ø

4,5 mm

ø

4,0 mm

FIG. 1

FIG. 4

FIG. 3

6 mm

FIG. 5A

B

A

30˚

FIG. 5B

FIG. 2

A

B

C

D

30°

30°

A

B

D

C

D

C

FIG. 6

30°

30°

B

A

C

D

FIG. 7

FIG. 8

1 / 6

GB

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

!

WARNING

READ ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed

below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded)
power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

WORK AREA

a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the

presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.

c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions

can cause you to lose control.

ELECTRICAL SAFETY

a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any

way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,

radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.

c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power

tool will increase the risk of electric shock.

d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging

the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for

outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.

f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth

leakage circuit breaker. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the
risk of electric shock.

PERSONAL SAFETY

a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating

a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.

b.

Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.

c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before

plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on invites accidents.

d. Remove any adjusting key or wrench before switching the power tool on. A

wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.

e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables

better control of the power tool in unexpected situations.

f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,

clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.

POWER TOOL USE AND CARE

a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.

b. Do not use the power tool if the switch does not switch it on and off. Any

power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.

c. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,

changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons

unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,

breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.

f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with

sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these

instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.

ENVIRONMENT

DISPOSAL

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.

ONLY FOR EC COUNTRIES

Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.

ASSEMBLY

ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY TOOL MODELS 300, 395, 398,

400, 4000, 780, 8000.

!

WARNING

Disconnect the plug from the power source before making any

adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such

preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.

Depending on your particular chain size, make sure you assemble your new
sharpener properly as follows:

1. Refer to Figure 1 for the correct grinding stone.
2. When you have determined the correct grinding stone for your chain from the

drawing, assemble the attachment by screwing the guide (B) and appropriate
number of spacers (C) to the clamp (D) using the two screws (A), as shown in
Figure 2.

Diameter

Colour

No. of spacers

5.5 mm

pink

2

4.8 mm

orange

1

4.5 mm

white

1

4.0 mm

blue

3. Securely mount the correct grinding stone in your tool with approximately 6

mm of the shank exposed between the chuck cap and the stone (Figure 3).

4. Remove the housing cap and screw on the chain saw sharpening attachment

(Figure 4).

Using the appropriate side of the gauge (A), adjust the guide so it is properly
positioned with respect to the grinding stone and tighten the screws. The gauge
must be flush with the corner (B) of the guide while making contact with the
grinding stone (Figure 5).

Figure 5A = Front View, Figure 5B = Side View

OPERATING INSTRUCTIONS

!

WARNING

Please read and understand these instructions and the chain saw manual
for complete details for sharpening.

!

WARNING

Teeth of chain must be sharpened equally and evenly.

When attached to a Dremel rotary tool, the chain saw sharpening attachment will
sharpen nearly all common sizes of chain if you follow these simple instructions.

SHARPENING THE CHAIN

1. Set your saw on a flat, solid surface. For proper sharpening the chain

tension should be adjusted (as specified in the Chain Saw Owner’s Manual).
Sharpening will be best accomplished if done on the flat of the saw bar –
somewhere near the middle of the bar.

2. Position the saw so that you are looking at the side of the chain bar with the

motor to your right. Cutter teeth on the far side of the chain are sharpened,
from inside to outside as shown in Figure 6. Lay the guide (B) flat on the
tooth with the 30º index line (A) parallel with the chain. Align the index line
with the chain.
Two or three light strokes are usually enough unless the cutters have been
damaged. Sharpen all cutters equal. Start with the cutter with the most visual
damage (i. e. nicks or gouges) and sharpen all cutters equally. Do not remove
excessive material as this only shortens the life of the chain.

Note: Sharpen cutter teeth (C) only, not the depth gauge (D).

3. When all of the teeth on the top of the bar have been sharpened, advance

the chain using a glove or a rag by pulling the chain toward the end of
the bar. Repeat until all the teeth on the far side of the chain have been
sharpened.

4. Turn the saw around so that you are looking at the side of the chain bar with

the motor to your left. Sharpen the cutter teeth on the far side of the chain,
from inside to outside, or away from you (Figure 7). Lay the guide flat on
the tooth with the 30º index line parallel with the chain. Repeat the process
above to sharpen all of the cutter teeth on the far side of the chain.

5. After your chain has been sharpened a number of times, you may find that

it does not cut as fast as you feel it should. Each cutter on your chain has
a depth gauge (D) just ahead of the cutting edge (C) that determines how
big a bite it can take. To check for proper depth of the cut, lay a metal
straight edge across the tops of the cutting edges (Figure 8), and check
the dimension indicated. This dimension should be approximately equal to
the thickness of the gauge (D). If it is not, grind the chain depth gauge until
the clearance is approximately equal to the thickness of the sharpening kit
gauge. Be careful to maintain its shape. Do not remove more material. Keep
this depth gauge setting uniform on all cutter teeth to make straight cuts.

SERVICE AND WARRANTY

This DREMEL product is guaranteed in accordance with statutory/country-specific
regulations; damage due to normal wear and tear, overload or improper handling
will be excluded from the guarantee.

In case of a complaint, send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer.

CONTACT DREMEL

For more information on the Dremel assortment, support and hotline, go to
www.dremel.com

Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands

D

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

!

WARNUNG

SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU
LESEN.
Fehler bei der Einhaltung der

nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel).

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF

ARBEITSPLATZ

a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und

unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der

sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des

Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker

darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren,

Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser

in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen

oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.

e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur

Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht

vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.

SICHERHEIT VON PERSONEN

a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit

Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro werkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,

verringert das Risiko von Verletzungen.

c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie

sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das

Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und

halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder

Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON

ELEKTROWERKZEUGEN

a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür

bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein

Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.

c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.

d. Bewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Lassen Sie niemanden das Gerät benutzen, der mit diesem nicht vertraut ist
oder diese Anweisungen nicht gelesen hat. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche

Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte

Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.

g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.

entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen
speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.

UMGEBUNG

ENTSORGUNG

Elektrowerkzeuge, Zubehöre und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.

NUR FÜR EU-LÄNDER

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchs fähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

MONTAGE

VORSATZGERÄT FÜR DIE DREMEL MODELLE 300, 395, 398, 400, 4000, 780,

8000.

!

WARNING

Ziehen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung ab, bevor Sie

irgendwelche Montagearbeiten oder Einstellungen vornehmen bzw.

Zubehörteile wechseln. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen

verringern das Risiko eines versehentlichen Werkzeugstarts erheblich.

Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihren neuen Schleifvorsatz entsprechend der
Größe der Kette wie folgt zusammenbauen:

1. Ermitteln Sie den richtigen Schleifstein anhand Abbildung 1.
2. Wenn Sie in der Tabelle den richtigen Schleifstein für Ihre Kette ermittelt

haben, bauen Sie das Vorsatzgerät zusammen. Befestigen Sie hierzu mit den
beiden Schrauben (A) die Führung (B) und die entsprechende Anzahl von
Abstandhaltern (C) an der Klammer (D), wie in Abbildung 2 gezeigt.

Durchmesser

Farbe

Anzahl der Abstandhälter

5,5 mm

rosa

2

4,8 mm

orange

1

4,5 mm

weiß

1

4,0 mm

blau

3. Montieren Sie den Schleifstein sicher in Ihrem Dremel, sodass ca. 6 mm des

Schafts zwischen dem Deckel des Bohrfutters und dem Stein zu sehen ist
(Abbildung 3).

4. Entfernen Sie die Gehäusekappe und schrauben Sie das Vorsatzgerät zum

Schärfen von Kettensägen an (Abbildung 4).


Passen Sie mit der richtigen Seite des Winkelanschlags (A) die Führung so an,
dass sie in Relation zu dem Schleifstein richtig positioniert ist, und ziehen Sie
die Schrauben fest. Der Winkelanschlag muss mit der Ecke (B) der Führung
abschließen und Kontakt mit dem Schleifstein haben (Abbildung 5).

Abbildung 5A = Frontansicht, Abbildung 5B = Seitenansicht

BEDIENUNGSANLEITUNGEN

!

WARNING

Bitte lesen Sie diese Anleitungen und das Handbuch zur Kettensäge
sorgfältig durch; Sie finden hier ausführliche Informationen zum Schärfen
der Säge.

!

WARNING

Die Zähne der Kette müssen gleichmäßig geschärft werden.

Beim Anschluss an Ihren Dremel können Sie mit dem Vorsatzgerät zum Schleifen
von Kettensägen alle gängigen Kettengrößen schleifen, wenn Sie die folgenden
einfachen Anleitungen beachten.

KETTE SCHÄRFEN

1. Platzieren Sie die Säge auf einer glatten und stabilen Fläche. Für ein

sauberes Schärfen sollte die Kettenspannung korrekt eingestellt werden
(siehe hierzu die Angaben im Bedienerhandbuch zu der Kettensäge). Die
besten Ergebnisse erzielen Sie durch Schärfen auf der flachen Seite der
Sägeschiene – etwa in der Mitte der Schiene.

2. Positionieren Sie die Säge so, dass Sie die Seite der Schiene sehen und

der Motor zu Ihrer rechten Seite liegt. Die Sägezähne auf der gegenüber
liegenden Seite der Kette werden von innen nach außen geschärft, wie in
Abbildung 6 gezeigt. Legen Sie die Führung (B) flach auf den Zahn, sodass
die 30º-Indexlinie (A) parallel zu der Kette liegt. Richten Sie die Indexlinie
an der Kette aus. Zwei oder drei leichte Striche reichen normalerweise aus,
sofern die Zähne nicht beschädigt sind. Schärfen Sie alle Zähne gleichmäßig.
Beginnen Sie mit dem Zahn, der die größte sichtbare Beschädigung aufweist
(z. B. Kerben oder Scharten), und schärfen Sie alle Zähne gleichmäßig.
Nehmen Sie nicht mehr Material ab als notwendig, da dies nur die
Lebensdauer der Säge verkürzt.

Hinweis: Schärfen Sie nur die Sägezähne (C), nicht die Tiefenbegrenzer (D).

3. Nachdem alle Zähne an der Oberseite der Schiene geschärft wurden, drehen

Sie die Kette weiter. Ziehen Sie hierzu mit einem Handschuh oder einem
Lappen die Kette zum Ende der Schiene hin. Wiederholen Sie diesen Vorgang,
bis alle Zähne an der gegenüber liegenden Seite der Kette geschärft wurden.

4. Drehen Sie die Säge um, sodass Sie die Seite der Kettenschiene sehen und

der Motor zu Ihrer linken Seite liegt. Schärfen Sie die Sägezähne an der
gegenüber liegenden Seite der Kette von innen nach außen, bzw. von Ihnen
weg (Abbildung 7). Legen Sie die Führung flach auf den Zahl, sodass die 30º-
Indexlinie parallel zu der Kette liegt. Wiederholen Sie den oben beschriebenen
Vorgang, bis alle Sägezähne auf der gegenüber liegenden Seite der Kette
geschärft wurden.

5. Nachdem Ihre Kette mehrmals geschärft wurde, stellen Sie eventuell fest,

dass sie nicht mehr so schnell schneidet, wie Sie das erwarten würden.
Jeder Sägezahn in der Kette hat einen Tiefenbegrenzer (D) direkt vor der
Schnittkante (C). Dieser Tiefenbegrenzer bestimmt, wie tief ein Schnitt sein
kann. Zur Überprüfung der Schnitttiefe legen Sie eine gerade Metallkante
über die Oberseiten der Schnittkanten (Abbildung 8) und überprüfen Sie
die angegebene Abmessung. Diese Abmessung sollte etwa der Stärke des
Tiefenbegrenzers (D) entsprechen. Ist dies nicht der Fall, schleifen Sie den
Tiefenbegrenzer der Kette, bis die Tiefe etwa der Stärke des Winkelanschlags
des Schleif-Zubehörsatzes entspricht. Achten Sie darauf, dass die Form des
Begrenzers erhalten bleibt. Nehmen Sie nicht mehr Material ab. Halten Sie
diesen Tiefenbegrenzer bei allen Zähnen einheitlich, um gerade Schnitte zu
ermöglichen.

SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG

Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht den länderspezifischen
Vorschriften. Schäden durch normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen.

Im Fall einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug komplett mit einem
entsprechenden Kaufnachweis an Ihren Händler.

DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN

Weitere Informationen über Dremel finden Sie unter www.dremel.com.

Dremel Europe, P.O. Box 3267, NL-4800 DG Breda, Die Niederlande

F

CONSIGNES GENERALES DE SECURITE

!

ATTENTION

LISEZ TOUTES LES CONSIGNES.
Le non-respect des consignes ci-après

peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électroportatif" mentionné dans tous les avertissements
ci-après fait référence à votre outil électroportatif raccordé au secteur.

CONSERVEZ CES CONSIGNES

ZONE DE TRAVAIL

a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Un espace

encombré et sombre est propice aux accidents.

b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs dans les atmosphères

explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflam-
mables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer les poussières ou fumées.

c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant le fonctionnement d’un

outil électroportatif. Toute distraction peut entraîner une perte de contrôle de
l’outil.

SECURITE ELECTRIQUE

a.

La fiche de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant.
Ne modifiez en aucune circonstance la fiche. N’employez pas d’adaptateur
avec les outils électroportatifs mis à la terre. L’utilisation de fiches non
modifiées et de prises appropriées réduira le risque de choc électrique.

b Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre, tels que

tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du corps
accroît le risque de choc électrique.

c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la pluie et de l’humidité.

La pénétration d’eau dans un outil électroportatif accroît le risque de choc
électrique.

d. N’exercez aucune action dommageable sur le cordon d’alimentation. N’uti-

lisez jamais le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électroportatif,
tirer sur celui-ci ou le débrancher. Eloignez le cordon d’alimentation de la
chaleur, des huiles, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés accroissent le risque de choc électrique.

e. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à l’extérieur, employez une

rallonge appropriée. L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.

f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un

disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.

SECURITE PERSONNELLE

a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon

sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. Ne vous servez pas de
ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise d’une drogue
quelconque, de l’alcool ou d’un médicament. Un instant d’inattention risque,
dans ce cas, d’entraîner des blessures corporelles graves.

b.

Utilisez des équipements de protection. Portez toujours un
équipement de protection oculaire. Les équipements de
protection tels que masque anti-poussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive employés

dans les cas appropriés réduiront les blessures corporelles.

c. Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en

position Arrêt avant de brancher la fiche. Le fait de transporter les outils
électroportatifs en ayant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils
avec l’interrupteur sur la position Marche constitue une situation propice aux
accidents.

d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée

au contact d’un élément en rotation de l’outil électroportatif peut entraîner des
blessures corporelles.

e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez à tout moment un

bon appui et un bon équilibre du corps. Vous serez ainsi plus en mesure de
garder le contrôle de l’outil électroportatif dans les situations imprévues.

f. Ayez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de

bijoux. N’approchez jamais les cheveux, vêtements et gants de pièces en
mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.

PRECAUTIONS D’UTILISATION DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF

a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez l’outil correspondant à

votre application. L’outil électroportatif approprié accomplira sa tâche plus
efficacement et plus sûrement s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.

b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur ne fonctionne pas

correctement. Un outil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
être réparé.

c. Débranchez l’outil de la prise électrique murale avant d’effectuer un réglage,

de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces précautions réduisent le
risque d’un démarrage accidentel de l’outil.

d. Les outils électroportatifs doivent être rangés hors de portée des enfants

et ne pas être utilisés par des personnes ne connaissant pas leur
fonctionnement ou les présentes instructions. Entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés, les outils électroportatifs sont dangereux.

e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez la présence d’un défaut

d’alignement ou grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou de toute
autre condition pouvant altérer le fonctionnement des outils électroportatifs.
Faites réparer un outil électroportatif endommagé avant de l’utiliser. Nombre
d’accidents sont provoqués par des outils électroportatifs mal entretenus.

f. Les outils de coupe doivent être affûtés et propres. S’ils sont bien entretenus,

les outils avec des arêtes de coupe affûtées sont moins susceptibles
d’accrocher et sont plus faciles à contrôler.

g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires et embouts, etc. conformément

aux présentes instructions et de la manière prévue, en particulier en tenant
compte des conditions de travail et de la nature du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications que celles
prévues présente un risque.

ENVIRONNEMENT

MISE AU REBUT

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être
triés en vue de leur recyclage approprié.

SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION EUROPéENNE

Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative à la
mise au rebut des équipements électriques et électroniques, et à sa
transposition dans le droit national, les outils électroportatifs inutilisa-
bles doivent faire l’objet d’une collecte distincte et être mis au rebut
d’une manière respectueuse pour l’environnement.

MONTAGE

ADAPTATION À UTILISER AVEC LES OUTILS ROTATIFS DREMEL, MODÈLES 300,

395, 398, 400, 4000, 780, 8000.

!

WARNING

Débranchez l'outil de la prise électrique murale avant de procéder à

tout montage, réglage ou remplacement d'accessoire. Cette précaution

évite le risque d'un démarrage accidentel de l'outil.

En fonction de la taille particulière de votre chaîne, assurez-vous de monter
correctement votre kit d’affûtage. Pour cela :

1. Consultez Figure 1 pour sélectionner la meule qui convient.
2. Une fois que vous avez sélectionné la meule correcte dans le tableau,

assemblez le kit en vissant le guide (B) et le nombre approprié de cales (C)
sur la bride (D) à l’aide des deux vis fournies (A), comme illustré en Figure 2.

Diamètre

Couleur

No. de cales

5,5 mm

rose

2

4,8 mm

orange

1

4,5 mm

blanche

1

4,0 mm

bleue

3. Montez fermement la meule sur votre outil en laissant environ une longueur

de 6,35 mm de la queue exposée entre le bout du mandrin et la meule
(Figure 3).

4. Après avoir enlevé le capuchon du boîtier de l’outil, vissez l’ensemble sur le

kit d’affûtage (Figure 4).


En utilisant le côté de la jauge (A) qui convient, vérifiez que le guide est
correctement positionné par rapport à la meule, puis serrez les vis. La jauge doit
affleurer le coin (B) du guide tout en touchant la meule (Figure 5).

Figure 5A = Vue de face, Figure 5B = Vue latérale

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

!

WARNING

Veuillez lire et vous assurer de comprendre l’intégralité de ces
instructions ainsi que le mode d’emploi de la tronçonneuse. Vous y
trouverez des consignes détaillées en ce qui concerne l’affûtage.

!

WARNING

La denture de la chaîne doit être affûtée de manière régulière et
uniforme.

Monté sur l’outil rotatif Dremel, le kit d’affûtage de chaîne de tronçonneuse
pourra aiguiser la quasi totalité des tailles de chaînes les plus répandues si vous
suivez ces simples instructions.

AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE

1. Placez votre tronçonneuse sur une surface solide et plane. Pour obtenir une

bonne qualité d’affûtage, il convient préalablement de tendre correctement la
chaîne (selon spécifications du mode d’emploi de la tronçonneuse). L’affûtage
sera de meilleure qualité s’il est effectué sur le plat de la barre de coupe,
approximativement en son milieu.

2. Positionnez la tronçonneuse, le côté de la barre porte-chaîne vous faisant

face et le moteur étant à votre droite. Les dents tranchantes du côté opposé
de la chaîne s’affûtent de l’intérieur vers l’extérieur, comme illustré en
Figure 6. Le guide (B) doit être posé à plat sur la dent, a ligne repère de
30° (A) étant parallèle à la chaîne. Alignez la ligne repère avec la chaîne.
Deux ou trois légères passes sont en général suffisantes à moins que le
tranchant n’ait été endommagé. Affûtez tous les tranchants de manière
identique. Commencez par le tranchant qui paraît le plus abîmé (brèches ou
coups par exemple) et affûtez les tranchants de la même manière. N’enlevez
pas trop de matière car cela réduit la vie de la chaîne.

Note: N’affûtez que les tranchants (C), pas les butées de profondeur (D).

3. Lorsque toutes les dents sur le dessus de la barre ont été affûtées, faites

avancer la chaîne en la tirant vers l’extrémité de la barre après avoir pris
soin de vous protéger la main par un gant ou un chiffon. Poursuivez l’affûtage
jusqu’à ce que toutes les dents de ce côté de la chaîne soient affûtées.

4. Tournez la tronçonneuse, de manière à ce que, le côté de la barre porte-

chaîne vous faisant face, le moteur se trouve maintenant à votre gauche.
Affûtez les tranchants sur le côté opposé de la chaîne, de l’intérieur vers
l’extérieur (ou par un mouvement s’éloignant de l’opérateur) (Figure 7). Le
guide doit être posé à plat, la ligne repère de 30º étant parallèle à la chaîne.
Répétez l’opération ci-dessus jusqu’à ce que tous les tranchants du côté
opposé de la chaîne soient aiguisés.

5. Quand une chaîne a été affûtée plusieurs fois, il se peut qu’elle ne coupe

plus aussi rapidement qu’elle devrait. Chaque dent tranchante sur la
chaîne est munie d’une butée de profondeur (D) placée juste à l’avant du
tranchant (C) et qui détermine la taille maximale du copeau. Pour contrôler
la profondeur de coupe, placez une règle en métal sur les sommets
des tranchants (Figure 8) et vérifiez la cote indiquée. Elle devrait être
approximativement égale à l’épaisseur de la jauge (D). Si la cote est trop
faible, limez ou meulez la butée de profondeur de la chaîne pour ramener
la distance à une valeur approximativement égale à l’épaisseur de la jauge
du kit d’affûtage. Veillez à ne pas altérer son profil. N’enlevez pas plus de
matière. Faites attention à conserver la même distance sur toutes les butées
de profondeur de toutes les dents tranchantes pour que le tronçonnage
puisse être rectiligne.

REPARATION ET GARANTIE

Ce produit DREMEL fait l’objet d’une garantie conforme aux réglementations
légales en vigueur dans votre pays; les dommages résultant de l’usure normale,
d’une surcharge ou d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie.

En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté avec le justificatif d’achat à
votre revendeur.

CONTACTER DREMEL

Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support technique et
l’assistance téléphonique de la société Dremel, visitez le site www.dremel.com

Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas

I

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

!

ATTENZIONE

E’ ASSOLUTAMENTE NECESSARIO
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE

ISTRUZIONI. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito
riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine
qui di seguito utilizzato "elettroutensile" si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento).

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

STAZIONE DI LAVORO

a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata.

Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.

b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di

esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.

c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego

dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’elettroutensile.

SICUREZZA ELETTRICA

a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare

assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi,

riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di
scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.

c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale

infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.

d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi non usarlo per

trasportare o appendere l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti
e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

e. Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed

esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso
di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.

f. Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i

capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli
o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.

SICUREZZA DELLA PERSONA

a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con

giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrà
causare lesioni gravi.

b.

Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale,
nonché guanti protettivi. Indossare sempre gli occhiali di
protezione. Indossando abbigliamento di protezione personale
come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non

scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.

c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima d’inserire la spina

nella presa di corrente, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Il fatto
di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso
all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.

d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere

l’utensile. Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.

e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione. Avere cura di mettersi

in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile
controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.

f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e

catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.

TRATTAMENTO ACCURATO E USO

CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI

a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare

esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della
sua potenza di prestazione.

b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile

con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.

c. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di iniziare a regolare

l’elettroutensile, di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte
l’elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere
messo in funzione involontariamente.

d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del

raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone
non dotate di sufficiente esperienza.

e. Effettuare accuratamente la manutenzione dell’elettroutensile. Verificare che

le parti mobili dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non s’inceppino,
che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui
manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio

curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.

g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le

presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di
elettroutensile. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

AMBIENTE

SMALTIMENTO

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili
e gli accessori dismessi.

SOLO PER I PAESI DELLA CE

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.

MONTAGGIO

COMPLEMENTO ADATTO PER GLI UTENSILI DREMEL MODELLO 300, 395, 398,

400, 4000, 780, 8000.

!

WARNING

Scollegare la spina dalla presa prima di eseguire qualsiasi montaggio,

regolazione o sostituzione degli accessori. Queste misure preventive di

sicurezza riducono i rischi di un azionamento accidentale dell'utensile.

A seconda della dimensione della catena, assicurarsi di montare l’affilatore
correttamente nel modo seguente:

1. Fare riferimento alla figura 1 per la pietra per affilare corretta.
2. Una volta determinata la molettina giusta per la catena da affilare, montare il

kit avvitando la guida (B) con il corretto numero di distanziali (C) sul fermaglio
(D) usando le viti (A), come illustrato in figura 2.

Diametro

Colore

N. di distanziatori

5,5 mm

rosa

2

4,8 mm

arancio

1

4,5 mm

bianca

1

4,0 mm

blu

3. Rimuovere la ghiera di serraggio e l’anello filettato in plastica e montare

saldamente la molettina giusta sull’utensile lasciando esposti, tra l’estremità
della ghiera e la molettina circa 6,35 mm di gambo (figura 3).

4. Avvitare il kit di affilatura per seghe a catena (figura 4).

Utilizzando il lato corretto dell’indicatore (A), regolare la guida in modo che
sia posizionata opportunamente rispetto alla molettina, quindi serrare le viti.
L’indicatore deve essere posizionato in modo da essere sullo stesso piano
dell’angolo (B) della guida ed a contatto con la molettina (figura 5).

Figura 5A = vista frontale, Figura 5B = vista laterale

ISTRUZIONI D'USO

!

WARNING

Per conoscere tutti i dettagli relativi all’affilatura, leggere attentamente il
presente libretto d’istruzioni e quello della sega a catena.

!

WARNING

I denti della catena debbono essere affilati in modo eguale ed uniforme.

Collegato ad un utensile multiuso Dremel, il kit di affilatura per seghe a catena
permette di affilare quasi tutti i tipi comuni di catena, attenendosi alle semplici
istruzioni che seguono.

AFFILATURA DELLA CATENA

1. Posizionare la sega su una superficie piana e robusta. Per ottenere

un’affilatura corretta, la tensione della catena deve essere opportunamente
regolata (consultare in proposito il libretto d’istruzioni della sega a catena). Il
modo migliore di eseguire l’affilatura si ha lavorando con la barra di segatura
di piatto ed agendo in corrispondenza della parte centrale della stessa.

2. Posizionare la sega in modo che, guardando il lato della barra di segatura, il

motore si trovi a destra. I denti sul lato esterno vengono affilati dall’interno
verso l’esterno come mostrato in figura 6. Appoggiare la guida (B) sul dente
in modo che le due superfici combacino e che la linea indicatrice inclinata di
30º (A) sia parallela alla catena. Mantenere la linea indicatrice allineata alla
catena.
Di solito, se i denti non sono stati danneggiati, sono sufficienti due o tre
passate leggere. Affilare tutti i denti in eguale modo. Iniziare dai denti che
presentano i danni visibili più rilevanti (ad es. intaccature o scalfitture)
ed affilare tutti denti in modo uniforme. Conviene evitare una eccessiva
asportazione di materiale, che avrebbe l’effetto di accorciare la durata della
catena.

Nota: Affilare unicamente i denti (C), non i riferimenti di profondità (D).

3. Una volta affilati tutti i denti sul lato superiore, far avanzare la catena

tirandola verso l’estremità della barra mediante un guanto da lavoro o uno
straccio. Ripetere queste operazioni fino a che tutti i denti sul lato esterno
sono stati affilati.

4. Ribaltare quindi la sega in modo che, guardando il lato della barra di

segatura, il motore si trovi a sinistra . Affilare i denti sul lato esterno della
catena dall’interno verso l’esterno, ovvero allontanandosi dalla propria
persona (figura 7). Appoggiare la guida sul dente in modo che le due superfici
combacino e che la linea indicatrice inclinata di 30º sia parallela alla catena.
Ripetere queste operazioni fino a che tutti i denti sul lato esterno sono stati
affilati.

5. Dopo che la catena ha subito un certo numero di affilature, si può verificare

che la sua efficienza di taglio diminuisce. Ogni dente della catena è dotato
di un riferimento di profondità (D) posizionato subito prima dello spigolo
tagliente (C) che determina di quanto il dente può tagliare. Per verificare
se la profondità di taglio è corretta, appoggiare una riga metallica sulle
estremità taglienti dei denti (figura 8), e controllare la dimensione indicata.
Tale dimensione dovrebbe essere circa uguale allo spessore del riferimento di
profondità (D). Se così non fosse, occorre mollare il riferimento di profondità
della catena finché la differenza tra altezza del dente e altezza del riferimento
è approssimativamente uguale allo spessore dell’indicatore contenuto nel
kit di affilatura. Attenzione a mantenere la forma del riferimento e a non
asportare materiale in eccesso. Affinché i tagli risultino diritti, occorre che la
regolazione dei predetti riferimenti di profondità venga mantenuta quanto più
possibile uniforme.

ASSISTENZA E GARANZIA

Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni normative/nazionali;
eventuali danni dovuti a normale usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono
coperti da garanzia.

CONTATTO DREMEL

Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e numero
verde, visitare il sito www.dremel.com

Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi

NL

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

!

LET OP

LEES ALLE VOORSCHRIFTEN.
Wanneer de volgende voorschriften

niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer).

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED

WERKOMGEVING

a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

b. Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin

zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen
tot ontsteking kunnen brengen.

c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische

gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

a. De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De

stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.

b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld

van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen

van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een
elektrische schok.

d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen

of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.

e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen

verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het
risico van een elektrische schok.

f. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving

onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.

VEILIGHEID VAN PERSONEN

a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het

gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.

b.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard

en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van
verwondingen.

c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap

uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Wanneer
u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.

d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap

inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.

e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht

blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.

f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.

Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.

ZORGVULDIGE OMGANG MET EN ZORGVULDIG GEBRUIK VAN

ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN

a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het

daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteits-
bereik.

b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.

Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.

c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt,

toebehoren wisselt of het gereedschap weg legt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van

kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet
mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.

Advertising