B011, Model, 中文 nederlands 한국어 indonesia русский – Инструкция по эксплуатации Tamron B011 18-200mm F__3.5-6.3 Di III VC for Sony E-mount

Страница 2: Di iii vc

Advertising
background image

中文

NEDERLANDS

한국어

Indonesia

Русский

3

5

2

5

3

5

* The Marking is a directive conformity mark of the European Community (EC).
* Das -Zeichen entspricht der EC Norm.
* La marquage est un marquage de conformité à la direcive CEE (CE).
* La marca es marca de conformidad segun directiva de la Comunidad Europea (CE).
* Il marchio attesta la conformita alla directtiva della Comunità Europea (CEE).

The EEC Conformity Report applies to the Council
Directive 98/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC and
is used by Tamron Co., Ltd., manufacturer of this
product.

11

12

9

7

10

8

7

8

9

5

4

2

3

6

1

10

Model:

B011

18-200mm F/3.5-6.3

Di III VC

TLM-EDFSINCKRId-B011-U/C-1112

For Sony mirrorless interchangeable-lens camera series

感谢您购买了我公司的最新照相配件-Tamron(腾龙)镜头。
在使用该新镜头之前,请阅读本手册的内容,熟悉该镜头的性能,以便使您有可能创作出最高水平的影像来。
小心呵护您的 Tamron 镜头,能使您更加长期地拍摄丰富多彩,激动人心的照片。

 对可能引起不方便的注意事项作了说明。

 除了基本操作之外,对还需了解的有关事项进行说明。

专用术语(如不指明可参见图 )

遮光罩

遮光罩校准标记

遮光罩已装标记

滤镜环

遮光罩卡环

变焦环

焦距刻度

变焦记号

变焦环锁定开关(图 与 )

对焦环

镜头附加标记

镜头座/镜头座接口

镜头特性

B011

焦距

18-200 mm

最大光圈

F/3.5 - 6.3

视角(对角视角)

75

˚.58' - 8˚.03'

镜头结构

13/17

最小聚焦距

0.5 m (19.7'')

最大放大比率

1:3.7 (200 mm 时 )

滤色镜规格 ø

62 mm

长度 / 总长

96.7 mm (3.8'') /102.0 mm (4.0'')

直径 ø

68 mm (2.7'')

重量

460 g (16.2 oz)

遮光罩

HB011

 长度:从镜头最前端至安装表面。总长:从镜头最前端至后部最突出位置。本用户手册中所列镜头的特性与外观

如有更改,恕不另行通知。

安装和拆卸镜头

如何装置镜头

取下镜头后盖。将镜筒上的记号

对准相机镜头座上的对应记号,然后将镜头插入镜头座中。

顺时针转动镜头直至上扣而锁定。

如何拆卸镜头

向下按住相机上的镜头释放按钮,逆时针旋转镜头,然后将镜头从镜头座中拔出。

 详情请参阅您相机的说明书。

聚焦(自动对焦)

(参见图 , )

将相机对焦模式设为自动对焦(AF)

通过相机 LCD 取景时半按快门,镜头便会自动对焦。当镜头正好聚焦在景物主体上时,LCD 上的对焦记号灯会
发亮。进一步按下快门进行拍摄。

 详情请阅您相机的说明书。

聚焦(手动对焦)

(参见图 , )

将相机对焦模式设为手动对焦(MF)

通过相机 LCD 取景,并手动旋转对焦环

进行对焦(图 )。当镜头正确地聚焦时,景物的主体将会在 LCD

显示器上精细而鲜明地显示出来。

 详情请阅您相机的说明书。

VC 功能(参见图 )

VC (Vibration Compensation) 功能,是一种能够降低手持拍摄时因手持抖动而造成影像模糊的功能。与不使用
VC 功能进行拍摄相比,最大可降低 4 档快门速度的拍摄效果。

该功能根据本公司的测定标准进行自动调整。此外,

不同的拍摄条件及拍摄习惯,

防手抖动的效果会有所不同。

功能的使用方法

1) 通过相机设定启动影像模糊校正。
不使用 VC 功能时将该设定关闭。
2) 半按快门按钮,确认 VC 功能的效果。

从半按下快门按钮到图像变得稳定为止,大约需要 1 秒左右的时间。在确认图像稳定了以后,继续按
下快门按钮进行拍摄。
根据 VC 的工作原理,在半按下快门按钮以后,取景器中的影像有时会出现晃动现象。

使用 VC 功能在下列环境与状态中拍摄,则可以得到较好的效果。

较阴暗的环境

禁止使用闪光灯进行拍摄的场所

拍摄位置不稳定的状态

摇摄运动的被摄体

在下列情况下,VC 功能可能无法正常发挥功能∶

在剧烈摇动的乘坐物上进行拍摄时。

在相机过度移动时拍摄。

当通过 B 门拍摄或进行长时间曝光时,

请关闭 VC 功能。如果 VC 功能已开启,

则 VC 防抖装置可能引起误差。

 根据 VC 的工作原理,在半按下快门按钮以后,LCD 显示器中的影像有时会出现晃动,属于正常现象。

 使用 VC 功能时,由于会消耗相机电源,因此相机可拍摄的张数会减少。

 使用 VC 功能时,快门按钮刚按下一半以及手指松开快门按钮约 2 秒后,相机会发出“咔嗒”的声音。这是 VC

锁定装置激活时发出的声音而非故障。

 使用三脚架时,请关闭 VC 功能

 自手指离开快门按钮到锁定功能启动为止的 2 秒钟 VC 功能处于启动状态。
 若在 VC 被激活时从相机上取下镜头,则镜头可能在晃动时发出“咔嗒咔嗒”的声音。这并非是故障。在相机

上重新安装镜头并将电源调至 ON。此声音即消失。

 VC 功能在半按快门期间一直处于工作状态。(当手指离开快门按钮后会持续工作大约 2 秒钟。)

 VC 功能在 AF(自动对焦)和 MF(手动对焦)模式都可使用。

 详情请阅您相机的说明书。

变焦(参见图 , )

通过相机 LCD 取景,同时旋转镜头的变焦环 ,选择好焦距以获取您需要的图像。

变焦锁定开关(参见图 , , )

装有最新开发的变焦锁定开关功能,用以防止相机挂在肩上时由于镜头的自重而自行伸向长焦钜的弊端。该功
能可使镜头固定在焦距 18mm 位置。

变焦锁定开关功能如何工作

1) 锁定:将镜头置于 18mm 位置,朝镜头方向扳移变焦锁定开关 ,镜筒即可锁定在该位置上而不使其

因自重而转动或移位。

2) 释放:朝相机方向扳回变焦锁定开关 。使镜筒得以自如转动和伸展以便变焦。

 除非将变焦记号

设为 18mm,否则不能扳移变焦锁定开关 。不可强行操作锁定开关,或在锁定期间试图

旋转变焦环 。

 变焦锁定功能可防止镜筒的无意伸展。相机佩带期间,若未能锁定,并处在仰摄或俯摄位而曝光时间又较

长的情况下,变焦镜头的焦距就可能会发生变化。

 当开关被锁定时,镜头便能稳定在18mm 处进行拍摄。

遮光罩(参见图 , - )

提供卡环型遮光罩并作为标准配备。我们建议您在摄影时尽可能多用该遮光罩附件,它可以防止余光对画面的
损害。

装置遮光罩(参见图

与 )

将遮光罩上的遮光罩安装对准记号

对准对应的记号 或对准镜头距离刻度线顶端。将遮光罩轻轻地

按到遮光罩安装卡口环(图 )

,然后顺时针转动镜头将其固定(图 )

。随着“TAMRON ”标记转至

顶端(图 )

,遮光罩即被固定。安装遮光罩时,请握住聚焦与变焦环,从而防止其意外转动。

 在采用广角摄影(即 35mm 或更宽)时,应特别要校准好遮光罩标记,如遮光罩装置不当,广角变焦下拍

摄的相片中可能会有较显著的阴影区。

收藏遮光罩(参见图

1) 把遮光罩颠倒过来。将镜头对准口子,然后将镜头上的遮光罩安装记号对准遮光罩 上的 (TAMRON )

校准标记。

2) 顺时针转动遮光罩,直至校准标记

• 出现在顶端,从而将其固定。(图 )

拍摄注意事项

Di III 镜头的光学设计已充分考虑了数码单反相机的各种特性。但是,在与数码单反相机的组合使用中,因进

行 AF 拍摄时拍摄条件不同,

即使镜头上的 AF 焦点精度符合规格,

有时也会出现焦点位置稍前或稍后的现象。

这里所述的 Tamron 镜头使用内置聚焦 (IF) 系统。由于光学设计的特性,与无穷远处不同,在该距离内的视角

较通常使用的聚焦系统镜头更宽。

当使用相机附带的闪光灯特别是在广角范围内拍摄时,可能会出现种种有害的摄影异常,例如边角发暗或

影像的底部有渐晕等现象。这是由于附带闪光灯的有效作用距离所限,和/或闪光到达镜筒的不同部位而
引起图像上的阴影所致。我们还建议在使用附带闪光灯时拆下遮光罩。

不可阻碍镜头自动聚焦的运作,稍有扰动可能会造成镜头机构的严重伤害。

当配合 B011 型相机使用像是 PL 滤镜等特殊滤镜时,请使用边框较薄的广角滤镜,一般滤镜较厚的外圈可

能引起渐晕现象。

长时期满意使用的保证

避免接触镜头的玻质表面,当镜头不用时,应用照相镜头布或棉签除去镜头表面的尘埃,盖好镜头,妥善

地加以保护。

使用镜头纸或醮一滴清洁液的绒布以旋动方式从中心到边缘来擦除指印或玻质透镜面上的污垢。

仅可用硅布来清洁镜筒。

发霉是镜头的大敌,在邻水或在任何潮湿场所摄影之后必须立即清洁镜头,并在清洁,凉爽和干燥之处存放,

当镜头贮存在镜头盒中时,应使用如硅胶之类的商用高效干燥剂,并需适时更换。如您发现镜头有发霉现象,
尚可向修理商行或邻近的照相器材店咨询。

镜头与相机的接口连接处不宜触碰,因灰尘、污垢和(或)变脏均会造成镜头和相机的接口故障。

当在温差骤变的环境中使用您的摄影器材(相机与镜头)时,应在一段时间内把它暂存在盒内或塑料袋之中,

以便使摄影器材的温度能历经一个渐变的过程,这样可减少因温差而造成器材的故障。

Wij feliciteren u met de aanschaf van dit Tamron-objectief ter uitbreiding van uw foto-uitrusting. Voordat u uw nieuwe objectief gaat gebruiken
wordt u verzocht deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen om uzelf vertrouwd te maken met de mogelijkheden van het objectief en
kennis te nemen van de fototechnische aanbevelingen, zodat u verzekerd bent van de beste resultaten. Indien u de nodigde zorgvuldigheid
betracht, zult u vele jaren plezier hebben van uw Tamron-objectief en zult u de prachtigste foto’s kunnen maken.

• Verklaart de voorzorgen die u kunt nemen om problemen te voorkomen.

• Verklaart dingen die nuttig zijn om te weten, naast de basisbediening.

NAMEN VAN ONDERDELEN (Zie Fig.

indien niet vermeld)

Zonnekap

Merkteken voor zonnekapaansluiting

Kap-bevestigd- indicator

Filter ring

Bajonetring voor zonnekap

Zoomring

Brandpuntsafstandsschaal

Scherptediepte-index

Zoomringvergrendeling (Fig.

&

)

Scherpstelring

Aansluitingsmerkteken voor objectief

Aansluitcontacten/objectiefaansluitcontacten

SPECIFICATIE

B011

Brandpuntsafstand

18-200 mm

Maximale lensopening

F/3,5 - 6,3

Zichthoek

75˚58' - 8˚03'

Lensopbouw

13/17

Minimale scherpstelafstand

0,5 m

Maximale vergrotingsverhouding

1:3,7 (bij 200 mm)

Filterdiameter ø

62 mm

Lengte/totale lengte

96,7 mm/102,0 mm

Diameter ø

68 mm

Gewicht

460 g

Zonnekap

HB011

Lengte: vanaf de uiterste voorzijde van de lens tot aan de vatting.

Totale lengte: vanaf de uiterste voorzijde van de lens tot aan het achterste uitstekende uiteinde.
Zowel de eigenschappen als de uitvoering van de objectieven die in deze gebruiksaanwijzing zijn opgenomen mogen zonder
voorafgaande inkennisstelling worden gewijzigd.

HET BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN HET OBJECTIEF

Bevestigen van het objectief

Verwijder de achterste objectiefkap. Plaats het merkteken

op het objectief tegenover met het merkteken op de cameravatting en plaats

het objectief op de camera.
Draai het objectief met de klok mee tot het vastklikt.

Verwijderen van het objectief

Druk de ontgrendelingsknop op de camera in, draai het objectief tegen de klok in en til het objectief van de cameravatting.

 Voor nadere informatie verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzing van uw camera.

SCHERPSTELLEN (Autofocus - AF) (Fig.

&

)

Zet u de scherpstellingsfunctie van de camera op automatische scherpstelling (AF).
Druk de ontspanknop gedeeltelijk in terwijl u op het LCD-scherm van de camera kijkt. De lens stelt automatisch scherp. Op het LCD-scherm
licht een scherpstelmarkering op wanneer de lens is scherpgesteld op het hoofdonderwerp. Druk de ontspanknop volledig in om een foto te
nemen.

 Voor nadere informatie verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzing van uw camera.

SCHERPSTELLEN (handmatig scherpstellen - MF) (Fig.

&

)

Zet u de scherpstellingsfunctie van de camera op handmatige scherpstelling (MF).
Stel handmatig scherp met de scherpstelring

terwijl u op het LCD-scherm van de camera kijkt (fig.

). Het te fotograferen onderwerp in

het LCD-scherm zal scherp staan als de lens correct scherpgesteld is.

 Voor nadere informatie verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzing van uw camera.

VC-MECHANISME (Fig.

)

De VC (Trillingscompensatie) is een mechanisme dat maakt dat foto’s minder onscherp verschijnen bij het maken van foto's zonder gebruik
van statief. Bij het gebruik van de VC kunnen foto’s genomen worden met een sluitersnelheid die 4 maal trager is dan indien de VC niet
gebruikt wordt.

Het resultaat wordt bepaald door metingen gebaseerd op technologie van ons bedrijf. De resultaten verschillen ook afhankelijk van de stijl
van fotograferen en de stabiliteit van de fotograaf.

Hoe het VC-mechanisme gebruiken

1) Schakel met de camera-instellingen de correctie voor een onscherp beeld in.
Schakel de instelling uit wanneer VC niet wordt gebruikt.
2) Druk de sluiterknop tot de helft in om het effect van de VC te controleren.
Na het indrukken van de sluiterknop tot de helft van zijn bereik duurt het ongeveer 1 seconde vooraleer de VC een stabiel beeld

produceert.

De VC is voornamelijk nuttig voor het nemen van foto’s in de volgende omstandigheden:

Plaatsen met beperkte verlichting

Plaatsen waar het gebruik van een flitser verboden is

Situaties waarbij de fotograaf het evenwicht moeizaam kan handhaven

Panoramische opnames maken van een bewegend object

De VC kan niet volledig effectief zijn in de volgende gevallen:

Wanneer een foto vanuit een voertuig is genomen dat hevig beweegt.

Fotograferen wanneer de camera bijzonder veel beweegt.

Deactiveer de VC wanneer u foto's neemt met de balinstelling of bij een lange belichting. Als de VC geactiveerd is, kan het

VC-mechanisme fouten veroorzaken.

Omwille van het werkingsprincipe van de VC zal het beeld op het LCD-scherm trillen onmiddellijk na het indrukken van de sluiterknop.

Dit is geen storing.

Als u de VC-gebruikt, is het aantal opneembare beelden beperkt wegens de energie die door de camera wordt gebruikt.

Wanneer u de VC gebruikt, zal de camera “klikken” onmiddellijk nadat de ontspanknop half is ingedrukt en ongeveer 2 seconden nadat

u de ontspanknop hebt losgelaten. Dit geluid wijst op de activatie van het vergrendelmechanisme van de VC. Het is geen storing.

Deactiveer de VC wanneer u een statief gebruikt.

Het duurt nog ongeveer twee seconden na het loslaten van de sluiterknop vooraleer de VC stopt met bewegen en het

blokkeringsmechanisme in werking treedt.

 Wanneer de lens van de camera afgenomen wordt, terwijl VC geactiveerd is, is het mogelijk dat de lens een klikgeluid maakt als de lens aan een

schok blootgesteld wordt. Dit is geen toestelfout. Breng het objectief opnieuw aan op de camera en schakel de camera aan. Het geluid zou nu
moeten verdwijnen.

 De VC is in werking wanneer de sluiterknop voor de helft ingedrukt is (en blijft in werking tot een tweetal seconden nadat de sluiterknop

losgelaten wordt.)

 De VC kan worden gebruikt in modus AF of MF.

 Voor nadere informatie verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzing van uw camera.

ZOOMEN (Fig.

&

)

Draai de zoomring

van de lens terwijl u op het LCD-scherm van de camera kijkt en kader het onderwerp uit bij de gekozen

brandpuntsafstand.

ZOOMVERGRENDELINGSKNOP (Fig.

,

&

)

De Modellen B008 zijn voorzien van een zoomvergrendelingsmechanisme dat voorkomt dat het objectief door zijn eigen gewicht gaat
'uitzakken' wanneer de camera aan de schouderriem wordt meegevoerd. De objectieven worden op 18mm vastgezat om spontaan uitdraaien
te voorkomen.

1) Vergrendelen: stel het objectief in op 18mm. Til de zoomvergrendelschakelaar

in de richting van de lens. Het objectief is nu

vergrendeld en kan niet door zijn eigen gewicht 'uitzakken'.

2) Ontgrendelen: Til de zoomvergrendelschakelaar

in de richting van de camera. Het objectief is nu ontgrendeld en klaar om in te

zoomen.

De zoomvergrendelschakelaar kan alleen worden getild als de zoomindexmarkering is ingesteld op 18mm. Forceer de

vergrendelschakelaar niet of probeer de zoomring

niet te draaien wanneer hij vergrendeld is.

Het vergrendelingsmechanisme is bedoeld om het 'uitzakken' van het objectief tegen te gaan wanneer de camera aan de

schouderriem wordt meegevoerd. Als de lens in een lage of hoge hoekpositie wordt gebruikt, kan de lens tijdens een lange
belichting zijn brandpuntafstand veranderen.

 Het objectief is in vergrendelde toestand op 18mm te gebruiken.

ZONNEKAP (Fig.

,

-

)

Als standaard-accessoire wordt een zonnekap met bajonetaansluiting meegeleverd. Het is aan te bevelen deze kap altijd bij daglicht te
gebruiken, daar deze de nadelige invloeden van strooilicht voorkomt.

Het bevestigen van de zonnekap (Fig.

&

)

Zorg ervoor dat Merkteken voor zonnekapaansluiting

op de zonnekap tegenover het corresponderende indexteken

op het objectief

staat en schuif ze tegen elkaar. Draai de zonnekap en druk deze gelijkmatig in de bajonetvatting (Fig.

) en draai deze vervolgens met de

klok mee (Fig.

). Draai de zonnekap totdat het merkteken “TAMRON

” naar boven wijst (Fig.

) en op zijn plaats vastklikt. Bij het

aanbrengen van de zonnekap dient u de scherpstel- en zoomring vast te houden zodat ze niet verdraaien.

Zie er in het bijzonder bij groothoekopnames (35mm of minder) op toe dat de zonnekap op de juiste wijze is aangebracht.

Bij onjuist gebruik kan het voorkomen dat de hoeken van uw opname van een schaduw worden voorzien.

Opbergen van de zonnekap (Fig.

)

1) Keer de zonnekap om. Richt het objectief op de opening en plaatst vervolgens het merkteken voor de zonnekap op het objectief

tegenover het merkteken (TAMRON

) op de zonnekap.

2) Draai de zonnekap met de klok mee totdat het merkteken (•) naar boven wijst. (Fig.

)

AANWIJZINGEN VOOR DE PRAKTIJK

Het optisch ontwerp van de Di III houdt rekening met de diverse eigenschappen van digitale spiegelreflex camera’s. Echter, als gevolg van

het ontwerp van digitale spiegelreflexcamera’s, kan zelfs als de nauwkeurigheid van de AF-scherpstelling binnen de specificaties ligt, het
brandpunt iets voor of achter het optimale punt liggen wanneer u onder bepaalde omstandigheden met behulp van automatische
scherpstelling foto’s neemt.

Het Tamron-objectief dat hier wordt beschreven, maakt gebruik van een inwendig scherpstellingssysteem (IF-systeem). De eigenschappen

van dit optische systeem maken dat de gezichtshoek (m.u.v. de stand oneindig) breder is dan die van objectieven die gebruik maken van
een conventioneel scherpstelsysteem.

Wanneer u de met de camera meegeleverde flits gebruikt, kunnen nadelige fotofenomenen voorkomen zoals onregelmatige belichting in de

hoeken of vignettering aan de onderkant van het beeld, in het bijzonder bij groothoekopnames. Dit is te wijten aan het inherente beperkte
bereik van de meegeleverde flits en/of de relatieve positie van de flits t.o.v. de rand van het objectief, wat schaduwen op het beeld
veroorzaakt. We bevelen ook aan om de kap te verwijderen wanneer u de meegeleverde flits gebruikt.

Wanneer de camera in de stand AF staat, kan door de scherpstelring te draaien het objectiefmechanisme ernstig beschadigd raken.

Wanneer u een speciaal filter gebruikt, zoals een PL-filter, gebruik dan lage profielfilters. De dikke rand van een normaal filter kan

vervloeiende randen veroozraken.

HET BEHOUD VAN UW OBJECTIEF

Raak nooit het lenselement of oculair aan met uw vingers. Om stof te verwijderen kunt u een zacht objectiefkwastje gebruiken. Als het

objectief niet in gebruik is voorziet u het van lensdoppen.

Om hardnekkig vuil of vingerafdrukken van glasoppervlakken te verwijderen kunt u een druppeltje lenscleaner op een lenstissue doen en

vanuit het midden met een draaiende beweging het geheel reinigen.

Siliconendoekjes zijn uitsluitend geschikt voor reiniging van de niet-glazen onderdelen van het objectief.

Vochtinwerking is de grootste vijand van uw objectief. Maak de lens altijd schoon en droog nadat u op vochtige locaties heeft

gefotografeerd. Berg uw objectief schoon, koel en droog op. Als u het objectief in een paraattas opbergt, voeg dan een zakje silicaatgel bij
om vochtinwerking tegen te gaan. Als blijkt dat het inwendige van het objectief condensvorming vertoont, dient u het naar een erkende
reparateur te brengen.

Raak de aansluitcontacten nooit aan; stof, vuil en/of oxidatie kan een slecht contact tussen camera en objectief tot gevolg hebben.

Als u uw uitrusting in sterk wisselende temperaturen wenst te gebruiken, berg deze dan in een fototas of plasticzak en las een

acclimatisatieperiode in. Hiermee voorkomt u mogelijke storingen aan toestel en objectief.

Tamron 렌즈를 구입해 주셔서 대단히 감사합니다. 새 렌즈를 사용하시기 전에 이 사용설명서를 자세히
읽으신 후 렌즈의 사용 방법이나 아름다운 사진을 촬영하기 위한 올바른 테크닉을 숙지하여 주십시오.
Tamron 렌즈는 바르게 사용하고 손질하면 오랫동안 아름답고 박력있는 사진을 촬영할 수 있습니다.

 트러블 방지에 도움이 되는 주의 사항을 설명합니다.

 기본 조작 이외에 알아야 할 내용을 설명합니다.

각부 명칭(지정이 없으면 그림 참조)

렌즈 후드

후드 장착 위치 마크

후드 장착 표시

필터 링

후드 장착 베이어닛 링

줌 링

초점 거리 눈금

줌 인덱스 마크

줌 잠금 스위치(그림 , )

초점 조절 링

렌즈 장착 마크

렌즈 마운트/렌즈 마운트 접점

사양

B011

초점 거리

18-200 mm

최대 구경

F/3.5 - 6.3

화각

75

˚58' - 8˚03'

렌즈 구성

13군 17매

최단 초점

거리 0.5 m

최대 배율

1:3.7 (200 mm)

필터 직경 ø

62 mm

길이/전장

96.7 mm/102.0 mm

최대 직경 ø

68 mm

무게

460 g

렌즈 후드

HB011

 길이: 렌즈 맨앞부터 마운트 표면까지의 거리 전장: 렌즈 맨앞부터 후부 돌출 부분까지의 거리
이 사용설명서에 기재된 렌즈의 특징 및 외관은 예고없이 변경하는 경우가 있습니다.

렌즈 장착하기 및 분리하기

렌즈의 장착 방법

렌즈 뒤캡을 분리하십시오. 렌즈 배럴에 있는 렌즈 장착 마크 가 카메라 마운트부 마크에 일치하도록 렌즈를
끼우십시오.
잠기는 소리가 나고 정지될 때까지 오른쪽으로 돌리십시오.

렌즈의 분리 방법

카메라의 렌즈 해제 버튼을 누르면서 렌즈를 왼쪽으로 돌리고 카메라 렌즈 마운트에서 렌즈를 들어 올려서
분리하십시오.

 자세한 내용은 사용 중인 카메라의 사용설명서를 읽어 주십시오.

초점 맞추기(자동 초점)(그림 , 참조)

카메라 초점 모드를 자동 초점(AF)으로 설정하십시오.
카메라의 LCD 화면을 보면서 셔터 버튼을 반쯤 누르십시오. 렌즈가 자동으로 초점을 맞춥니다. 피사체에
초점이 정확하게 맞춰지면 LCD 화면에 초점이 맞았다는 마크가 켜집니다. 셔터 버튼을 완전히 눌러서
촬영하십시오.

 자세한 내용은 사용 중인 카메라의 사용설명서를 읽어 주십시오.

초점 맞추기(수동 초점)(그림 , 참조)

카메라 초점 모드를 수동 초점(MF)으로 설정하십시오.
카메라의 LCD 화면을 보면서 초점 조절 링

을 돌려서 수동으로 초점을 조절하십시오(그림 ). 초점을

바르게 맞추면 LCD 모니터의 피사체가 선명해집니다.

 자세한 내용은 사용 중인 카메라의 사용설명서를 읽어 주십시오.

VC 기능(그림 참조)

VC(Vibration Compensation)는 손에 들고 촬영할 때 발생하는 이미지 흐림 현상을 줄여주는
기능입니다. VC를 사용하면 사용하지 않은 경우에 비하여 최대 4단계 늦은 셔터 속도로 촬영할 수
있습니다.

당사의 표준 측정 방법에 따른 것입니다. 또한 이미지 흐림 현상 보정 효과는 촬영 조건이나 촬영자에
따라 다릅니다.

VC 기능의 사용 방법

1) 카메라 설정에서 이미지 흐림 보정 기능을 켜십시오.
VC 기능을 사용하지 않을 때에는 이 설정을 끄십시오.
2) 셔터 버튼을 반쯤 눌러서 VC 효과를 확인하십시오.
셔터 버튼을 반쯤 누른 후 VC 기능이 작동하여 이미지가 안정될 때까지 1초 정도 걸립니다.

VC 기능은 다음과 같은 조건에서 손에 들고 촬영할 때 효과가 있습니다.

어두운 장소

플래시 촬영이 금지된 장면

서있기 불안정한 장소

움직이는 피사체를 패닝 촬영하는 경우

다음과 같은 경우는 VC 기능이 충분히 작동하지 않을 가능성이 있습니다.

심하게 흔들리는 자동차 등에서 촬영한 경우

카메라가 심하게 흔들릴 때 촬영한 경우

벌브 설정을 사용 중이나 장시간 노출 중에 촬영할 때에는 VC 기능을 해제하십시오. VC 기능을

사용하면 VC 메커니즘에 의해 정상으로 촬영되지 않을 가능성이 있습니다.

 VC 기능을 사용하면 셔터 버튼을 반쯤 누른 직후에 LCD 화면 내의 이미지 흐림 현상이 나타나는 경우가

있지만 이것은 고장이 아닙니다.

 VC 기능을 사용하면 카메라의 전력이 소비되므로 촬영 가능한 이미지 매수가 줄어듭니다.

 VC 기능을 사용하면 셔터 버튼을 반쯤 누른 직후나 셔터 버튼을 놓은 약 2초 후에 카메라에서 셔터가

작동하는 소리가 들립니다. 이 소리는 VC 잠금 메커니즘이 작동하는 소리로 고장이 아닙니다.

 삼각대를 사용할 때에는 VC 기능을 해제하십시오.

 셔터 버튼을 놓은 후라도 잠금 메커니즘이 작동될 때까지 약 2초 동안은 VC 기능이 작동됩니다.
 VC 기능의 작동 중에 카메라에서 렌즈를 분리한 경우는 렌즈를 흔들었을 때 소리가 나는 경우가 있습니다.

이것은 고장이 아닙니다. 렌즈를 카메라에 다시 장착하고 카메라 전원을 켜십시오. 소리가 정지됩니다.

 VC 기능은 셔터 버튼을 반쯤 누르고 있는 동안은 작동합니다. (셔터 버튼을 놓은 후에도 2초간 작동합니다)

 VC 기능은 AF 모드에서도 MF 모드에서도 사용할 수 있습니다.

 자세한 내용은 사용 중인 카메라의 사용설명서를 읽어 주십시오.

줌 조작(그림 , 참조)

카메라의 LCD 화면을 보면서 렌즈의 줌 링

을 돌려서 선택한 초점 거리에서 이미지 구도를

결정하십시오.

줌 잠금 스위치(그림 , , 참조)

줌 잠금 스위치는 카메라를 어깨에 걸고 있을 때에는 렌즈 배럴이 자체 무게로 늘어나 초점 거리가
길어지는 것을 방지합니다. 렌즈 배럴이 회전되거나 늘어나는 것을 방지하기 위하여 스위치를 18mm로
설정하십시오.

줌 잠금 스위치의 작동 방법

1) 잠금: 렌즈를 18mm 위치에 설정하십시오. 줌 잠금 스위치

를 렌즈 쪽으로 올리십시오. 이렇게

하면 렌즈 배럴이 소정의 위치에 고정되고 자체 중량에 의해 회전되거나 늘어지지 않게 됩니다.

2) 해제: 줌 잠금 스위치

를 카메라 쪽으로 잡아당기십시오. 렌즈 배럴이 자유롭게 회전하거나

늘어나므로 줌 조작을 할 수 있습니다.

 줌 인덱스 마크

을 18mm로 설정하지 않으면 줌 잠금 스위치

를 올릴 수 없습니다. 잠금 상태에서

잠금 스위치를 무리하게 움직이거나 줌 링

을 돌리려고 하지 마십시오.

 줌 잠금 스위치는 어깨에 걸었을 때 렌즈 배럴이 늘어지는 것을 방지하도록 되어 있습니다. 로앵글이나

하이앵글 위치에서 렌즈를 사용하면 장시간 노출 중에 초점 거리가 변경될 가능성이 있습니다.

 줌 잠금된 상태에서도 18mm 설정에서 촬영은 가능합니다.

렌즈 후드(그림 ,

- 참조)

베이어닛형 렌즈 후드가 표준으로 부속되어 있습니다. 렌즈 후드는 사진에 유해한 산란광을 방지해
주므로 가능한 한 후드를 장착하고 촬영하시길 권장합니다.

렌즈 후드 장착하기(그린 , 참조)

후드의 후드 장착 위치 마크 를 후드 장착 베이어닛 링 또는 렌즈의 거리 눈금 지표선의 제일 위에
일치시키십시오. 후드를 후드 장착 베이어닛 링에 살짝 누른(그림 ) 다음에 오른쪽으로 돌려서
고정하십시오(그림 ). "TAMRON " 마크가 위에 있으면 렌즈 후드가 고정된 것입니다(그림 ). 렌즈를 장착할
때에는 초점 및 줌 제어 링이 돌아가지 않도록 이 부분을 잡으십시오.

 광각(35mm 이상) 설정이 있는 줌 렌즈를 사용할 때에는 후드 장착 지표를 맞추도록 특히 주의하십시오.
후드를 광각 줌 렌즈에 바르게 장착하지 않으면 사진에 큰 그림자가 생기는 경우가 있습니다.

렌즈 후드를 렌즈에 수납하기(그림 참조)

1) 렌즈 후드를 뒤집으십시오. 렌즈를 후드의 열린 부분을 향하고 렌즈의 후드 장착 지표를

후드의(TAMRON ) 위치 지표에 일치시키십시오 .

2) 위치 마크(

•)가 제일 위가 될 때까지 후드를 오른쪽으로 돌리십시오. (그림 )

촬영상의 주의

Di III는 디지털 일안 리플렉스 카메라의 다양한 기능을 고려하여 광학적으로 설계되었습니다. 단, 디지털

일안 리플렉스 카메라 구조상, 자동 초점의 정밀도가 사양에 충족해도 조건에 따라서는 자동 초점 촬영
시 최적한 위치보다 앞 또는 뒤로 오차가 생길 수 있습니다.

여기에서 설명하는 Tamron 렌즈는 내부 포커싱(IF) 시스템을 채택했습니다. 이 광학 설계의 특성상,

무한원 이외의 거리에서 화각은 일반적인 포커싱 시스템을 사용하는 렌즈보다 넓습니다.

카메라에 부속된 플래시를 사용하면 특히 광각에서 구석 부분에 조명이 차단되거나 이미지 아래 부분에

비네팅이 생기는 등 나쁜 영향을 미치는 경우가 있습니다. 이것은 부속된 플래시의 조명 범위가 성질상
한정되어 있거나 렌즈 배럴의 끝에 대한 플래시 상대 위치의 영향으로 이미지에 그림자가 생기는 것이
원인입니다. 부속된 플래시를 사용할 때에는 후드도 분리하시기 바랍니다.

AF 모드로 설정했을 때에는 초점 조절 링을 무리하게 돌리면 렌즈 메커니즘에 중대한 손상이 생길

가능성이 있습니다.

PL 필터 등의 특수 필터를 사용할 때에는 박형 필터를 사용하십시오. 표준 필터는 주변부가 두꺼우므로

비네팅이 생기는 경우가 있습니다.

오랫동안 사용하기 위하여

렌즈 표면을 만지지 마십시오. 렌즈 표면에 먼지를 청소할 때에는 사진 렌즈용 헝겊이나 블로어를

사용하십시오. 렌즈를 사용하지 않을 때에는 렌즈를 보호하기 위해 렌즈 캡을 장착해 두십시오.

렌즈 표면에 묻은 지문 등을 제거할 때에는 렌즈 클리닝용 티슈나 린트에 클리닝액을 한 방울

떨어뜨려서 중심부터 바깥으로 원을 그리듯 닦아내십시오.

렌즈 배럴만 클리닝하려면 실리콘 클로스를 사용하십시오.

곰팡이는 렌즈의 천적입니다. 물가나 습도가 높은 장소에서 촬영한 후에는 렌즈를 클리닝하십시오.

렌즈는 청결하고 선선하며 건조한 곳에 보관하십시오. 렌즈를 렌즈 케이스에 넣어서 보관할 때에는
실리카겔 등 시판용 건조제를 함께 넣어두고 보관 중이라도 가끔 교체하십시오. 렌즈에 곰팡이가
생겼을 때에는 정규 수리업체나 가까운 카메라 용품점에 문의하십시오.

렌즈와 카메라의 접점에 먼지가 끼거나 더러워지면 접촉 불량의 원인이 되므로 렌즈와 카메라의 접점은

만지지 마십시오.

사용 중인 기기(카메라 및 렌즈)를 온도 변화가 심한 장소에서 사용할 때에는 온도 변화의 영향을 받지

않도록 일정 시간 케이스나 비닐 봉지에 기기를 넣어 주십시오. 그러면 기기의 트러블을 어느 정도
방지할 수 있습니다.

Благодарим вас за приобретение объектива Tamron, который стал последним прибавлением к арсеналу вашей фотоаппаратуры.

Прежде чем приступить к использованию вашего нового объектива, пожалуйста, внимательно прочтите содержимое данного

Руководства пользователя, чтобы ознакомиться с функциями объектива и с техниками получения снимков наивысшего качества.

При должном обращении и уходе ваш объектив Tamron прослужит долгие годы и подарит вам множество запоминающихся и

волнующих снимков.

Меры предосторожности, которые помогут избежать проблем.

 То, что вам следует знать в дополнение к основным операциям.

НОМЕНКЛАТУРА (см. рис. , если не указано иное)

Бленда объектива

Метка для совмещения крепления бленды

Индикатор крепления бленды

Кольцо для фильтра

Кольцо байонета крепления бленды

Кольцо зуммирования

Шкала фокусных расстояний

Метка установки зума

Выключатель блокировки зума (рис. и )

Кольцо фокусировки

Метка крепления объектива

Байонет объектива/контакты на байонете

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

B011

Фокусное расстояние

18-200 мм

Максимальная апертура

F/3,5 - 6,3

Угол зрения

75°58' - 8°03'

Конструкция объектива

13/17

Минимальное расстояние фокусировки

0,5 м (19,7'')

Максимальное увеличение

1:3,7 (при 200 мм)

Диаметр фильтра

62 мм

Длина/полная длина

96,7 mm (3.8'') /102,0 mm (4.0'')

Диаметр

68 мм (2,7'')

Масса

460 г (16,2 унций)

Бленда объектива

HB011

Длина: от переднего края объектива до поверхности байонета.

Полная длина: от переднего края объектива до края выступающей части сзади.

Описанные в этом руководстве пользователя функции и внешний вид объектива могут меняться без предварительного

уведомления.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ И СНЯТИЕ ОБЪЕКТИВА

Как присоединить объектив

Снятие задней крышки с объектива. Совместите метку крепления объектива на корпусе объектива с ответной частью на

байонете камеры и вставьте объектив.

Поворачивайте объектив по часовой стрелке, пока он не зафиксируется со щелчком.

Как снять объектив

Нажав на кнопку высвобождения объектива на фотокамере, поверните объектив против часовой стрелки и выньте объектив из

байонета фотокамеры.

 За дополнительными подробностями, пожалуйста, обратитесь к руководству по эксплуатации вашей фотокамеры.

ФОКУСИРОВКА (автофокус) (см. рис. и )

Выберите на фотокамере режим автофокусировки (AF).

Нажмите кнопку спуска затвора наполовину, наведя фотокамеру на объект съемки через ЖК-дисплей. Объектив сфокусируется

автоматически. Когда объектив сфокусировался и главный объект съемки стал резким, загорается индикатор фокусировки на

ЖК-дисплее. Нажмите кнопку спуска затвора до упора, чтобы сделать снимок.

 За дополнительными подробностями, пожалуйста, обратитесь к руководству по эксплуатации вашей фотокамеры.

ФОКУСИРОВКА (ручная фокусировка) (см. рис. и )

Выберите на фотокамере ручной режим фокусировки (MF).

Сфокусируйтесь вручную, поворачивая кольцо фокусировки и глядя на объект съемки через ЖК-дисплей фотокамеры (рис. ).

Когда объектив будет правильно сфокусирован, главный объект на ЖК-дисплее станет резким.

 За дополнительными подробностями, пожалуйста, обратитесь руководству по эксплуатации вашей фотокамеры.

МЕХАНИЗМ VC (см. рис. )

Система VC (компенсации вибраций) представляет собой механизм, уменьшающий размытие изображения при съемке с рук. При

использовании функции VC можно снимать с выдержками вплоть до 4 ступеней длиннее, чем без применения функции VC.

Согласно результатам стандартных измерений компании. Также степень коррекции размытия изображения зависит от условий

съемки и от фотографа, выполняющего съемку.

Применение механизма VC

1) Включите коррекцию размытия изображения в настройках фотокамеры.

Выключите эту опцию, когда функция VC не используется.

2) Нажмите на кнопку спуска затвора наполовину, чтобы проверить действие VC.

Когда кнопка спуска затвора нажимается наполовину, для получения устойчивого изображения с применением VC требуется

около 1 секунды.

Функция VC может быть эффективной при съемке с рук в следующих условиях:

Плохое освещение

Места, где запрещено использование вспышки

Ситуации, когда вы не можете занять устойчивое положение

Фотосъемка движущихся объектов с панорамированием

Функция VC может быть не вполне эффективной в следующих случаях:

Съемка из быстро движущегося транспортного средства

Съемка с чрезмерным перемещением фотокамеры

При съемке с выдержкой от руки или с длинными выдержками отключите функцию VC. Если функция VC активирована,

механизм VC может вносить ошибки.

При использовании механизма VC бывают случаи, когда изображение на ЖК-мониторе становится размытым сразу после

нажатия кнопки затвора наполовину: это не является признаком неисправности.

При использовании функции VC с помощью фотокамеры можно будет сделать меньше снимков из-за увеличения потребления

энергии.

При использовании функции VC сразу же после нажатия кнопки спуска затвора наполовину и приблизительно через 2

секунды, после того как вы сняли палец с кнопки спуска затвора, раздается “щелчок”. Этот звук сопровождает активацию

механизма блокировки VC и не является признаком неисправности.

При использовании штатива отключите функцию VC.

После того как вы отпускаете кнопку спуска затвора, VC продолжает работать в течение приблизительно 2 секунд, после чего

активируется механизм блокировки.

 Когда объектив снимается с фотокамеры во время активации функции VC, при сотрясении объектива могут быть слышны щелчки. Это

не является признаком неисправности. Снова присоедините объектив к фотокамере и включите питание. Звук должен исчезнуть.

 Функция VC активируется при нажатии кнопки спуска затвора наполовину. (Она отключается через 2 секунды, после того как кнопка

спуска затвора будет отпущена)

 VC можно применять в режиме AF или MF.

 За дополнительными подробностями, пожалуйста, обратитесь руководству по эксплуатации вашей фотокамеры.

ЗУММИРОВАНИЕ (см. рис. и )

Поворачивайте кольцо зуммирования на объективе, гладя на ЖК-дисплей фотокамеры, и скомпонуйте ваш кадр на выбранном

фокусном расстоянии.

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ БЛОКИРОВКИ ЗУМА (см. рис. , и )

Механизм блокировки зума предотвращает произвольное выдвижение элементов корпуса объектива в сторону увеличения

фокусного расстояния под действием собственного веса, когда фотокамера висит на плечевом ремне. Активируйте выключатель в

положении 18 мм, чтобы предотвратить вращение и выдвижение элементов корпуса объектива.

Активация выключателя механизма блокировки зума

1) Блокировка: Установите объектив в положение 18 мм. Поднимите выключатель блокировки зума в направлении

объектива. Теперь корпус объектива заблокирован в этом положении и не будет проворачиваться или выдвигаться под

действием собственного веса.

2) Снятие блокировки: Потяните выключатель блокировки зума в направлении к фотокамере. Теперь корпус объектива

может свободно вращаться и выдвигаться для зуммировния.

Выключатель блокировки зума нельзя поднять, пока метка зума не установлена на 18 мм. Не прикладывайте к

выключателю блокировки силу и не пытайтесь поворачивать кольцо зуммирования в положении блокировки.

Механизм блокировки зума предназначен для предотвращения выдвижения корпуса объектива, когда фотокамера висит

на плечевом ремне. Объектив может произвольно изменить фокусное расстояние при длинной выдержке, если

фотосъемка производится под углом с наклоном вверх или вниз.

 В положении 18 мм объектив может использоваться для фотосъемки, даже если блокировка зума активирована.

БЛЕНДА ОБЪЕКТИВА (см. рис. , – )

Бленда объектива с байонетным креплением поставляется в стандартной комплектации. По возможности рекомендуем выполнять

фотосъемку с блендой, поскольку бленда объектива отсекает паразитные лучи, которые отрицательно влияют на качество

снимка.

Присоединение бленды (см. рис. и )

Совместите метку присоединения бленды на бленде с соответствующей меткой или вершиной указательной линии шкалы

расстояний на объективе. Слегка прижмите бленду к кольцу байонета крепления бленды (рис. ) и затем поверните ее по

часовой стрелке, чтобы закрепить (рис. ). Бленда объектива будет закреплена, когда обозначение “TAMRON ” будет сверху

(рис. ). Присоединяя бленду, удерживайте кольца управления фокусировкой и зумом так, чтобы они случайно не повернулись.

Обращайте особое внимание на совмещение меток присоединения бленды при использовании зум-объективов, в том

числе на широких углах (35 мм и менее).

Неправильное присоединение бленды к широкоугольным зум-объективам может вызывать затенение по краям снимков.

Хранение бленды на объективе (см. рис. )

1) Переверните бленду. Поверните объектив в сторону расширяющейся части, затем совместите метку крепления на

объективе с меткой (TAMRON ) на бленде .

2) Поворачивайте бленду по часовой стрелке, пока метка совмещения (•) не окажется сверху. (рис. )

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ СЪЕМКЕ

При разработке оптической схемы объектива Di III принимались во внимание различные особенности цифровых зеркальных

фотокамер. Однако, вследствие различных конфигураций цифровых зеркальных фотокамера, даже если точность

автофокусировки находится в пределах спецификация, точка фокуса может смещаться немного вперед или назад относительно

оптимальной точки, что обусловлено различными условиями съемки с использованием автофокусировки.

В описанных здесь объективах Tamron применяется система внутренней фокусировки (IF). Вследствие особенностей этой

оптической схемы, углы обзора на расстояниях, отличающихся от бесконечности, будут шире таковых при использовании обычной

системы фокусировки.

При использовании вспышки, поставляемой с фотокамерой, при съемке могут наблюдаться такие побочные явления, как падение

освещенности в углах или виньетирование нижней части изображения, особенно в диапазоне широких углов. Они обусловлены

ограниченностью зоны освещения при использовании поставляемой в комплекте вспышки и/или положением вспышки

относительно корпуса объектива, который может отбрасывать тени в зону съемки. Также при использовании вспышки

рекомендуется снимать бленду.

Когда объектив переключен в режим AF, внешнее воздействие на кольцо фокусировки может вызвать серьезное повреждение

механизма объектива.

При использовании специальных, например, поляризационных, фильтров, выбирайте низкопрофильные фильтры. Фильтры с

нормальной толщиной оправы могут вызвать виньетирование.

ЧТОБЫ ОБЪЕКТИВ СЛУЖИЛ ДОЛГО И БЕЗ ПРОБЛЕМ

Старайтесь не прикасаться к стеклянным элементам. Для удаления пыли с поверхности линз используйте специальную салфетку

для оптики или грушу для сдувания. Если вы не пользуетесь объективом, обязательно наденьте на него защитную крышку.

Для удаления отпечатков пальцев или грязи с поверхности линз объектива применяйте салфетку для чистки оптики, смоченную

каплей чистящего раствора. Протирайте круговым движением от центра к краям.

Применяйте силиконовые салфетки только для очистки корпуса объектива.

Плесень является врагом объектива. Очищайте объектив после съемке возле воды или в любом влажном месте. Храните

объектив в чистом, прохладном и сухом месте. Помещая объектив на хранение в футляр, положите в него имеющийся в продаже

агент для осушки, например, силикагель, и время от времени заменяйте этот агент. Если вы заметите в своем объективе плесень,

обратитесь в сертифицированную мастерскую по ремонту или в ближайший фотомагазин.

Не прикасайтесь к контактам в соединении между объективом и фотокамерой, поскольку пыль, грязь и т.п. могут вызывать

нарушение контакта между объективом и фотокамерой.

При использовании вашей аппаратуры [фотокамеры и объективов] в среде с экстремальными изменениями температуры

обязательно помещайте аппаратуру на некоторое время в кейс или пластиковый мешок, чтобы температура оборудования могла

измениться постепенно. Это уменьшит вероятность неполадок.

Terima kasih sudah membeli lensa Tamron sebagai tambahan terbaru peralatan foto Anda. Sebelum menggunakan lensa baru, harap baca
dahulu isi seluruh Manual Pemilik untuk lebih mengenal lensa dan teknik yang benar kemungkinan membuat gambar bermutu terbaik.
Dengan penanganan dan perawatan yang benar, lensa Tamron Anda akan memberikan bertahun-tahun gambar indah dan sensasional
fotografi.

Menerangkan cara pencegahan untuk membantu menghindari masalah.

 Menerangkan keadaan yang harus Anda ketahui disamping cara pengoperasian yang sebenarnya.

DAFTAR ISTILAH (Rujuk pada Gamb.

, jika tidak ditentukan)

Tudung Lensa

Tanda meluruskan ketika memasang tudung

Indikator ketika memasang tudung

Gelang filter

Gelang bayonet ketika memasang tudung

Gelang batas rentang vario

Skala panjang fokal

Tanda petunjuk zoom

Sakelar kunci zoom (Gamb.

&

)

Gelang fokus

Tanda pemasangan lensa

Memasang bingkai lensa/kontak memasang bingkai lensa

SPESIFIKASI

B011

Panjang Fokal

18-200 mm

Bukaan Diafragma Maksimum

F/3,5 - 6,3

Sudut Pandang Lensa

75°58' - 8°03'

Bentuk Lensa

13/17

Jarak Fokus Minimum

0,5 m (19,7'')

Rasio Pembesaran Maksimum

1:3,7 (pada jarak 200 mm)

ø Ukuran Filter

62 mm

Panjang/Panjang Keseluruhan

96,7 mm (3.8'') /102,0 mm (4.0'')

ø Diameter

68 mm (2,7'')

Berat

460 g (16,2 ons)

Tudung Lensa

HB011

Panjang: Dari bagian paling jauh depan lensa hingga permukaan pemasangan.
Panjang keseluruhan: Dari bagian paling jauh depan lensa hingga bagian paling jauh proyeksi belakang.
Fitur dan tampilan lensa tertera pada manual pengguna ini dapat berubah tanpa pemberitahuan.

MEMASANG DAN MELEPAS LENSA

Cara memasang lensa

Lepaskan tutup belakang lensa. Luruskan tanda pemasangan Lensa

yang ada di tabung lensa dengan pasangannya pada pemasangan

kamera lalu masukkan lensanya.
Rotasikan lensa searah jarum jam sampai terkunci dengan terdengar bunyi klik.

Cara melepas lensa

Dengan menekan tombol pelepas lensa yang ada di bawah kamera, putar lensa berlawanan arah jarum jam lalu cabut lensanya dari
kamera.

 Untuk rincian lengkapnya, harap baca manual petunjuk kamera Anda.

MEMFOKUS (Otofokus) (Rujuk Gamb.

&

)

Setel mode fokus pada kamera menjadi Otofokus - Auto focus (AF).
Tekan tombol rana separonya saja sambil membidik melalui LCD kamera. Lensa memfokus dengan otomatis. Suatu pemberian tanda fokus
tepat akan menyala pada LCD ketika lensa memfokus pada sasaran utama dengan tajam.Tekan tombol rana setelah memotret.

 Untuk rincian lengkapnya, harap baca manual petunjuk kamera Anda.

MEMFOKUS (Fokus manual) (Rujuk Gamb.

&

)

Setel mode fokus pada kamera menjadi Manual Focus (MF).
Fokus secara manual dengan merotasikian gelang fokus

sambil membidik melalui LCD kamera (Gamb.

). Sasaran utama yang ada di

monitor LCD akan tajam bila lensa difokuskan dengan benar.

 Untuk rincian lengkapnya, harap baca manual petunjuk kamera Anda.

MEKANISME VC (Rujuk Gamb.

)

VC (Vibration Compensation) adalah suatu mekanisme yang dapat mengurangi gambar kabur disebabkan oleh jepretan dengan tangan. Bila
menggunakan VC, gambar bisa diambil pada kecepatan rana hingga maksimum 4 kali stop yang lebih rendah daripada kecepatan bila VC
tidak digunakan.

Berdasarkan pengukuran standar perusahaan. Dan juga, pembetulan gambar kabur dapat berbeda yang tergantung pada keadaan selama
pengambilan gambar dan orang yang menggunakan kamera tersebut.

Cara menggunakan mekanisme VC

1) Aktifkan perbaikan gambar kabur dengan setelan kamera.
Nonaktifkan setelan bila VC tidak digunakan.
2) Tekan tombol rana setengahnya saja untuk memberikan bukti hasil dari VC.
Bila tombol rana ditekan separo, butuh waktu kira-kira 1 detik untuk VC menghasilkan gambar yang mantap.

VC dapat efektif dengan bidikan mempergunakan tangan pada kondisi berikut ini.

Lokasi kurang terang

Lokasi kejadian dimana tidak diperkenankan menggunakan fotografi blitz

Keadaan tanpa mempergunakan kaki

Jepret dengan kamera bergerak mengikuti sasaran yang sedang bergerak

VC ada kemungkinan tidak dapat memberikan hasil yang sempurna pada kasus berikut ini,

yaitu:

Bila memotret diambil dari kendaraan yang melaju cepat.

Memotret pada saat kamera bergerak lebih cepat dari ketentuan

Nonaktifkan VC ketika mengambil gambar dengan setelan bulb (bohlam) atau pada saat pemaparan yang berlangsung lama. Jika VC

diaktifkan, maka mekanisme VC bisa memberitahu galat (kesalahan) yang terjadi.

Dengan mekanisme VC, ada kejadian ternyata gambar di monitor LCD kabur tepat setelah tombol rana ditekan setengahnya, namun hal

ini bukan merupakan tanda tidak berfungsinya kamera.

Bila menggunakan VC, jumlah gambar yang dapat direkam berkurang karena daya yang digunakan diambil dari kamera.

Bila menggunakan VC, segera setelah tombol rana ditekan separo dan kira-kira 2 detik setelah jari melepas tombol rana, maka kamera

akan mengeluarkan bunyi “klik”. Bunyi tersebut adalah mekanisme mengunci VC yang sedang mengaktifkan dan bukannya pertanda
ada yang tidak berfungsi.

Nonaktifkan VC bila menggunakan tripod.

Setelah melepas tombol rana, maka VC akan terus bekerja selama kira-kira 2 detik sampai mekanisme mengunci aktif.
 Bila lensa dilepas dari kamera ketika VC sedang aktif, maka lensa mengeluarkan bunyi klik ketika lensa tiba-tiba bergoyang-goyang. Hal ini juga

bukan pertanda ada yang tidak berfungsi. Pasang kembali lensa pada kamera lalu AKTIFKAN dayanya. Bunyi tersebut seharusnya berhenti.

 VC akan aktif ketika tombol "lepas" ditekan setengahnya. (VC akan aktif 2 detik setelah tombol rana dilepas)

 VC bisa digunakan pada mode AF atau MF.

 Untuk rincian lengkapnya, harap baca manual petunjuk kamera Anda.

ZOOMING (Rujuk Gamb.

&

)

Rotasikan gelang batas rentang vario

pada lensa sambil membidik melalui LCD kamera lalu mengatur gambar Anda pada panjang fokal

yang ditentukan.

SAKELAR KUNCI ZOOM (Rujuk Gamb.

,

&

)

Mekanisme sakelar kunci zoom mencegah tabung lensa memanjang mengarah pada panjang fokal panjangnya karena beratnya ketika
digantung di bahu. Aktifkan sakelarnya dengan setelan 18mm untuk menghentikan tabung lensa berotasi atau memanjang.

Cara mengaktifkan mekanisme sakelar kunci zoom

1) Mengunci: Setel lensa pada posisi 18mm. Angkat sakelar kunci zoom

menuju lensanya. Sekarang, tabung lensa terkunci pada

posisinya dan tidak dapat berotasi ataupun memanjang karena beratnya.

2) Melepas: Tarik sakelar kunci zoom

menuju kameranya. Sekarang, tabung lensa bebas berotasi atau memanjang untuk zooming.

Sakelar kunci zoom tidak dapat diangkat kalau tanda indeks zoom tidak disetel pada posisi 18mm. Jangan paksa sakelar

kunci atau berusaha merotasikan tabung lensa

sambil dalam keadaan terkunci.

Mekanisme kunci zoom dibuat untuk mencegah tabung lensa memanjang ketika dibawa di bahu. Lensa ada kemungkinan

berubah panjang fokalnya pada saat terpapar lama jika lensa digunakan pada posisi dengan sudut kecil ataupun besar.

 Lensa bisa digunakan dengan setelan 18mm untuk mengambil gambar walaupun terkunci oleh sakelarnya.

TUDUNG LENSA (Rujuk Gamb.

,

-

)

Tudung lensa tipe bayonet diberikan sebagai peralatan standar. Bilamana mungkin, kami menyarankan menjepret dengan terpasangnya
tudung lensa, karena tudung lensa dapat menyingkirkan cahaya dengan arah tidak benar, yang dapat merugikan gambar.

Memasang Tudung Lensa (Rujuk Gamb.

&

)

Luruskan pemasangan Tudung mempergunakan tanda sejajar

pada tudung dengan tanda petunjuk yang sesuai

atau pada bagian

atas garis petunjuk dengan skala jarak pada lensa. Tekan pelan tudung yang sedang memasang gelang bayonet (Gamb.

) dan

kemudian rotasikan searah jarum jam supaya hasilnya dapat kencang (Gamb.

). Tudung lensa akan dapat terjamin kencang bila tanda

"TAMRON

" ada pada bagian atas (Gamb.

). Ketika memasang tudung lensa, tahan fokusnya lalu gelang kontrol zoom, sehingga

kesemuanya tidak dapat berotasi tanpa dikehendaki.

Berikan perhatian untuk mensejajarkan tudung dengan memasang petunjuk ketika menggunakan lensa zoom termasuk dengan

setelan sudut lebar (mis. lebih lebar dari 35mm).

Pemasangan tudung yang tidak benar dengan lensa zoom bersudut lebar dapat menyebabkan area pada gambar timbul bayangan

besar.

Menempatkan tudung lensa pada lensanya (Rujuk Gamb.

)

1) Membalikkan tudung lensa. Arahkan lensa menuju ke pembukaannya, kemudian luruskan petunjuknya ketika memasang tudung pada

lensa dengan meluruskan (TAMRON

) pada tudungnya.

.

2) Putar tudung searah jarum jam sampai tanda sejajar (•) ada pada bagian atasnya untuk menyetelnya. (Gamb.

)

PENCEGAHAN KETIKA MENJEPRET

Desain optik untuk Di III harus dipertimbangkan sungguh-sungguh karena ada berbagai fitur pada kamera reflek digital tunggal. Akan tetapi,

pada beberapa keadaan karena konfigurasi kamera reflek digital tunggal, walaupun ketika akurasi otofokus masih dalam spesifikasi, titik
api lensa kemungkinan kurang ada pengaruhnya saat berada di depan atau belakang titik optimumnya saat menjepret dengan otofokus.

Lensa Tamron yang dijelaskan disini menggunakan sistem fokus internal - internal focusing (IF). Karena karakteristik desain optik ini, maka

sudut pandang lensa sesuai jarak kecuali lebarnya tanpa batas ketimbang lensa mempergunakan sistem fokus yang lazim.

Bila digunakan dengan terpasangnya blitz pada kamera, bisa dilihat adanya fenomena foto yang tak sesuai seperti iluminasi sudut yang

berkurang atau vignyeting pada bagian bawah gambar, khususnya pada kisaran sudut lebar. Hal ini karena batas yang tidak dapat
dipisahkan pada cakupan terpasangnya blitz dan/atau posisi relatif blitz pada bagian pinggir tabung lensa yang menyebabkan bayangan di
gambar. Kami menyarankan untuk melepaskan tudung bila menggunakannya dengan blitz.

Ketika menyetel pada mode AF, gangguan gelang fokus bisa menyebabkan kerusakan fatal pada mekanisme lensa.

Bila menggunakan filter khusus seperti filter PL, gunakanlah filter sederhana saja. Bingkai tebal pada filter biasa bisa menyebabkan

vignyeting.

UNTUK MENDAPAT KEPUASAN JANGKA PANJANG

Jangan mencolek permukaan elemen kaca. Gunakan kain lensa foto atau alat peniup untuk membuang debu dari permukaan elemen lensa.

Ketika sedang tidak menggunakan lensa, selalu pasang tutup lensa untuk melindunginya.

Gunakan kertas tisu pembersih lensa atau kain tiras dengan setetes cairan pembersih untuk membuang bekas jari atau kotoran pada

permukaan lensa kaca dengan cara digerakkan memutar mulai dari tengah ke tepinya.

Gunakan kain silikon untuk membersihkan hanya tabung lensa.

Jamur sangat tidak dikehendaki oleh lensa. Bersihkan lensa setelah menjepret dekat air atau pada tempat yang lembab. Simpan lensa pada

tempat bersih, sejuk atau kering. Ketika menyimpan lensa pada dos lensa, simpanlah sebagai barang berharga dengan bahan pengering
seperti silika gel lalu sekali-sekali ganti bahan tersebut. Jika Anda temukan jamur pada lensa, mintalah nasehat dengan toko perbaikan
yang sah atau toko fotografi terdekat.

Jangan mencolek kontak tempat saling bertemu lensa-kamera, karena debu, kotoran dan/atau noda bisa menyebabkan memburuknya

keadaan kontak antara lensa dengan kamera.

Bila menggunakan peralatan Anda [kamera dan lensa] pada suatu lingkungan dimana suhu berubah sangat drastis, pastikan letakkan

peralatan Anda untuk sementara di dalam dos atau kantong plastik untuk waktu yang agak lama supaya secara bertahap suhu peralatan
tersebut dapat berubah. Dengan demikian, akan sangat membantu mengurangi masalah yang ada di peralatan.

Advertising