Инструкция по эксплуатации Bosch TDA 3620 RU
Tda 36.. sensi xx b2
M-2
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
pl
Instrukcja obs∏ugi
ru
Инструкции по эксплуатации
uk
Інструкція з використання
hu
Használati utasítások
ro Instructioni
de
folosire
аr
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
max.
TDA 36..
sensixx B2
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste
strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets bagside
for at undgå skinnende pletter.
Undgå sprayfunktionen, så der ikke kommer stænkpletter.
•
Syntetisk
••
Silke – Uld
•••
Bomuld – Linned
Fyldning af vandbeholder
Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og
afbryd strygejernet fra strømforsyningen!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget
i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil
beskadige apparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter,
er ikke omfattet af garantien.
Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg
eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt
vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet
fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis
vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande det med
destilleret vand i forholdet 1:2.
For at forhindre udsivning af vand fra apparatet i lodret
stilling, fyld ikke vand I over ”max” mærket
Kom godt i gang
1
Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler
fra bundpladen.
Strygning uden damp
2
Strygning med damp
3
Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder med
dampsymbolet.
Ekstra damp
Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i
maksimalt 2 sekunder.
Spray
4
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Dampstråler 5
Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max”
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
Lodret damp
6
Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.
Flerdelt afkalkningssystem
7
Afhængigt af model er denne serie udstyret med
afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet
“self-clean” mekanismen for kedelstensaflejringer.
2. calc'n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne
kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne
funktion ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område
er meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til
positionen “max”, og tilslut strygejernet.
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du
afbryde strygejernet og holde det hen over en vask. Tag
dampregulatoren ud ved at dreje den til positionen , mens
du trykker på den. Ryst strygejernet forsigtigt. Kogende
vand og damp med eventuelle aflejringer og kedelsten vil
komme ud. Når strygejernet ophører med at dryppe, skal
du genindsætte dampregulatoren ved at gå modsat frem
og flytte den til positionen “0”. Varm strygejernet op igen,
indtil det resterende vand er fordampet.
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du
fjerne eventuelle aflejringer fra spidsen med eddike og
skylle den med rent vand.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen
af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper
med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan
antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der
opbygges naturligt med tiden
“Secure” Automatisk sikkerhedsafbrydelse
8
(Afhængigt af model)
Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker
strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger
sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion
inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå
den indstillede temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens
det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står
på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk
afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.
da
Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA36 fra
Bosch.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med
økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed
fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg
med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for
forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk
og miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet
og må ikke anvendes til industrielle formål.
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og
opbevar den for fremtidig opslag.
Generelle sikkerhedsadvarsler
Fare for elektrisk stød eller brand!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i
stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med
en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks.
13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel
nr. 616581).
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse
med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen
eller apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut
er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du
kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har et
jordstik.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller
psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden,
med mindre de har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil
overflade.
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge for,
at dennes overflade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige tegn på
skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal strygejernet
kontrolleres af en autoriseret tekniker fra vores tekniske
servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med
vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i
forbindelse med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved
at trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller hvis
der er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for
reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks.
udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret
personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver
nødt til at gå fra det i en periode.
Vigtige advarsler
Lad ikke strømledningen komme i kontakt med bundpladen,
når den er varm.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch),
da de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen
eller andre dele af apparatet.
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge
for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig
skuresvampe eller kemikalier til rengøring af strygesålen.
Før strygejernet bruges første gang
Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med
vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet
har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan
du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til “2”
og trykke gentagne gange på knappen
.
Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke
anvende den på tøjet, da der stadig kan findes snavs i
damphovedet.
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte
og udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil
ikke ske efterfølgende.
Sådan bruges strygejernet
Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på
mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et
stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte
strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig,
når du bruger eller bærer tøjstykket.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge
det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet
hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem
bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”,
tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, indtil
det resterende vand er fordampet.
Anti-drypsystem 9
(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen
automatisk for at undgå drypning.
Tekstilbeskyttende sål til bundplade / tæppe
10
(afhængigt af model)
Tekstilbeskyttelsen bruges til dampstrygning af sarte stoffer
ved maksimumstemperatur uden at beskadige dem.
Brug af beskyttelsen overflødiggør også brug af en klud til
at forhindre skinnen på mørke materialer.
Det anbefales først at stryge et lille indvendigt stykke af
stoffet for at se, om det er velegnet.
Når du vil sætte tekstilbeskyttelsen på strygejernet,
skal du sætte spidsen af strygejernet ind i enden
af tekstilbeskyttelsen og trykke den bageste del af
beskyttelsen opad, indtil du hører et klik. Når du vil aftage
tekstilbeskyttelsen, skal du trække ned i clipsen i enden
og fjerne strygejernet.
Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse kan erhverves
gennem kundeservice.
Tilbehør
(eftersalg)
650808
Opbevaring 11
Drej dampregulatoren til position “0”.
Rengøring 12
Tips til at hjælpe dig med at spare energi
Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for
at minimere energiforbruget:
• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste
temperatur.
Kontroller den anbefalede strygetemperatur på mærkaten
på tøjet.
• Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur,
hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.
• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet
sprøjtefunktionen, når det er muligt.
• Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige,
hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp
genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis du
bruger tørring af tekstilerne før strygning, skal du indstille
tørretumbleren til programmet 'strygefri’.
• Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå dampfunktionen
helt fra.
• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret
placering med damp aktiveret genererer spildt damp.
Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først
gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i
overensstemmelse med de gældende regler i landet.
Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede
oplysninger herom.
Dette apparat er mærket i overensstem melse
med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der
o m h a n d l e r k a s s e r e d e , e l e k t r i s k e o g
elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og
elektronisk udstyr - WEEE).
Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering
og genbrug af kasserede apparater, der gælder i hele EU.
Fejlfindingsvejledning
Problem
Sandsynlig årsag
Løsning
Strygejernet opvarmes
ikke.
1. Temperaturdrejeskive i meget lav
position.
2. Ingen strømforsyning.
1. Drej til en højere position.
2. Kontroller med et andet apparat, eller slut
strygejernet til en anden stikkontakt.
Styrelyset tændes ikke.
1. Strygejernet køler ned.
2. Strygejernet opvarmes ikke.
1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet.
2. Se foregående afsnit.
Tøjet har en tendens til
klæbe.
1. Meget høj temperatur.
1. Drej temperaturskiven til en lavere
temperatur.
Der kommer vand ud
sammen med dampen..
1. Temperaturregulator i meget lav
position.
2. Dampregulator i meget høj position
med lav temperatur.
1. Drej temperaturregulatoren til en højere
position, og vent, indtil styrelyset slukkes.
2. Drej dampregulatoren til en lavere position.
Der kommer ikke damp ud.
1. Dampregulator i lukket position.
2. Intet vand i beholderen.
3. Blokeret mekanisme.
4. Temperaturen er for lav. Antidryp-
systemet er aktiveret
1. Drej dampregulatoren til en åben position.
2. Fyld beholderen.
3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke
hjælper, skal du kontakte teknisk service.
4. Forøg temperaturen, hvis stoffet tillader det.
Spray virker ikke.
1. Intet vand i beholderen.
2. Blokeret mekanisme.
1. Fyld beholderen.
2. Kontakt teknisk service.
Der kommer vand ud
af bundpladen, før
strygejernet tilsluttes.
1. Dampregulatoren er ikke lukket
korrekt.
1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position
“0”.
Glem ikke at tømme beholderen, når du er
færdig med at stryge.
Der kommer røg ud
første gang, strygejernet
tilsluttes.
1. Smørelse af nogle af de indre dele. 1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid
efter første anvendelse.
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus.
Multippelt avkalkingssystem
7
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-
systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc‘n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne
kalkavleirlinger fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen
ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt er veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max” og
sett i støpselet.
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode
og hold strykejernet over en utslagsvask. Ta ut
dampregulatoren ved å vri den til samtidig som den
trykkes inn. Rist strykejernet lett. Kokende vann og damp
kommer ut og tar med seg eventuell kalk eller avleiring som
ligger der. Sett sammen dampregulatoren igjen i motsatt
rekkefølge og sett den til “0”. Varm opp strykejernet igjen
inntil det gjenværende vannet har fordampet.
Fjern eventuelle avleiringer med nålspissen med eddik hvis
dampregulatornålen skitnes til, og skyll med rent vann.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk pе е
redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av
dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets
nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne
all kalken som dannes naturlig over tid.
“Secure” auto shut-off-funksjon
8
(Avhengig av modell)
“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis
det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten
og sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er
denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at
apparatet er tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i
oppreist posisjon, eller det står flatt på strykesålen eller på
siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet
automatisk og kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.
Antidryppsysem 9
(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen
automatisk slås av for å unngå drypping.
Såletrekk metal/såletrekk filt som
beskytter ømfintlige tekstiler
10
(avhengig av modell)
Stoffbeskyttelsen brukes for å unngå skade på ømfintlige
tekstiler ved dampstryking med maksimal temperatur.
Denne beskyttelsen kan også brukes istedenfor et klede
mellom strykejernet og tøyet som strykes for å unngå at
mørke stoffer blir blanke.
Det anbefales å stryke et lite område på innsiden av plagget
først for å kontrollere resultatet.
Stoffbeskyttelsen settes på strykejernet ved å sette
tuppen på jernet i enden av stoffbeskyttelsen og trykke
den bakre delen av beskyttelsen opp til du hører et klikk.
Stoffbeskyttelsen løsnes ved å trekke ned klemmen bak
og ta av jernet.
Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan kjøpes fra
kundeservicen.
Kode for tilbehør
(Kundeservice)
650808
Oppbevaring 11
Sett dampregulatoren til “0”
Rengjøring 12
Tips for å hjelpe deg å spare energi
Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til
å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:
• Begynn med å stryke de tekstilene som krever den laveste
stryketemperaturen.
Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på
plagget.
• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å
følge instruksjonene i denne håndboken.
• Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk
sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.
• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige,
og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme
fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du
tørker plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem,
still tørketrommelen inn på “stryketørt”-programmet.
• Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av
dampregulatoren helt.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold
(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra
i ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er mistanke
om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller
reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun
utføres av kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk
Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Viktige advarsler
Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen mens
den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av
Bosch) da det kan skade apparatet.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller andre
deler av apparatet.
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du
unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri
skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre strykesålen.
Før strykejernet brukes for første gang
Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max”
mens apparatet er frakoblet.
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket
temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen
ved å sette dampregulatoren til “2” og trykke på knappen
.gjentatte ganger.
Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen
den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i
dampdispenseren.
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, kan
det komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og skjer
ikke igjen senere.
Slik bruker du strykejernet
Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis du
ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan
riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av
artikkelen som ikke kommer til å være synlig når du bruker
eller har på deg artikkelen.
Start med å stryke de artiklene som krever lavest
stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske
fibre.
Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden
av stoffet for å unngå skinnende flekker. Unngå å bruke
sprayfunksjonen da den kan sette flekker.
•
Syntetisk stoff
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Lin
Fylle på vanntanken
Sett damregulatoren til “0” og trekk ut støpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med
noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge
apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter,
vil oppheve garantien.
I k k e b r u k k o n d e n s v a n n f r a t ø r k e t r o m m e l ,
luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet
er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å
forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt
distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert
vann i forholdet 1:2.
For å unngå at vann renner ut av apparatet i vertikal
posisjon, fyll aldri over merket som indikerer “max”
vannnivå!
Klargjøring 1
Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra
strykesålen.
Stryking uten damp
2
Stryking med damp
3
Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med
dampsymbolet.
Ekstra damp
Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i
maksimalt 2 sekunder.
Spray
4
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
“Ekstra damp”
5
Sett temperaturvelgeren til “max”
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vertikal damp
6
Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
“Secure” Automatisk
säkerhetsavstängning 8
(Beroende på modell)
Funktionen “Secure” för automatisk avstängning kopplar
ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten
och energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion
att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten
tid att nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8
minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar
på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att slå
av apparaten automatiskt och kontrollampan kommer
att börja blinka.
Anti-drip 9
(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt
för att förhindra dropp.
Stryksöverdrag metal/stryksöverdrag
filt för ömtåliga plagg
10
(enligt modell)
Skyddet av tyg används för att stryka ömtåliga plagg med
en maximal temperatur utan att skada dem.
Användningen av skyddet gör att man inte behöver
använda en trasa för att förhindra glansiga ytor på
mörka kläder.
För att fästa tygskyddet vid strykjärnet, placera spetsen
av strykjärnet mot slutet av tygskyddet och tryck bakdelen
av skyddet uppåt tills du hör ett klickande ljud. För att
frigöra tygskyddet, dra ner klämman på baksidan och ta
bort strykjärnet.
Sulskyddet i textil finns att köpa från kundservice och
Reservdelsnummer
(kundservice)
650808
Förvaring 11
Ställ ångreglaget i läge “0”.
Rengöring 12
Tips för att spara energi
Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen.
Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen:
• Börja med att stryka de tyger som kräver lägst
stryktemperatur.
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen
med skötselråd på respektive plagg.
• Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur
enligt anvisningarna i denna handbok.
• Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om
möjligt sprejfunktionen i stället.
• Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra ner
inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget, snarare
än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen före
strykning, använd programmet för ”stryktorrt”.
• Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av
ångfunktionen helt.
• Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner när
ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.
Råd om avfallshantering
Innan en använd apparat slängs skall den göras
oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala
föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller
exakt information.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling
och återvinning av använda apparater och de tillämpas
inom EU.
Fyll vattenbehållaren
Ställ ångreglaget till läge “0” och dra ur
strykjärnets sladd!
Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra
vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda
produkter ogiltigförklaras garantin.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,
luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är
avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas
att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om
ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en
del kranvatten med två delar destillerat vatten.
För att förhindra att vatten läcker ut från produkten när
den står vertikalt, fyll aldrig vatten över markeringen
för ”max”!
Förberedelser 1
Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från
sulan.
Strykning utan ånga
2
Strykning med ånga
3
Endast när temperaturreglaget är ställt i området med
symbolen för ånga.
Extra ånga
Använd extra ånga genom att trycka på ångreglaget i
högst 2 sekunder.
Spray
4
Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
Ångpuff 5
Ställ temperaturreglaget i läge max
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vertikal ånga
6
Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.
Avkalkning i flera steg
7
Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med
avkalkning i flera steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från
kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. calc‘n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna partiklar
från ångkammaren. Använd denna funktion ungefär
varannan vecka om vattnet i ditt område har hög
hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max”
och anslut strykjärnet.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll
strykjärnet över diskhon. Tag ut ångreglaget genom att
vrida det till läge samtidigt som det trycks in. Skaka
strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga kommer
att föra med sig kalk och andra avlagringar. När strykjärnet
slutat droppa, montera ångreglaget på nytt, i omvänd
ordning, och ställ det i läge “0”. Värm upp strykjärnet tills
dess att återstående vatten har dunstat.
Om ångreglagets nål är smutsig, rengör dess spets med
vinäger och skölj i rent vatten.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” är utformad för att minska
kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att
förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte
avlägsna all kalk som bildas.
Problemlösning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Strykjärnet blir inte varmt.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
2. Ingen ström.
1. Ställ i högre läge.
2. Prova med annan apparat eller i annat
vägguttag.
Kontrollampan tänds inte.
1. Strykjärnet svalnar.
2. Strykjärnet blir inte varmt.
1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln
är klar.
2. Se föregående stycke.
Tyget fastnar.
1. Alltför hög temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge.
Vatten kommer ut med
ångan.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
2. Ångreglaget i alltför högt lågt läge och
låg temperatur.
1. Ställ temperaturreglaget i högre läge
och vänta tills dess att kontrollampan
släcks.
2. Ställ ångreglaget i lägre läge.
Ingen ånga.
1. Ångreglaget i stängt läge.
2. Inget vatten i vattenbehållaren.
3. Igensatt mekanism.
4. Alltför låg temperatur. Droppskyddet är
inte aktivt.
1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge.
2. Fyll vattenbehållaren.
3. Lossa nålen och rengör den. Om detta
inte hjälper, kontakta servicetekniker.
4. Höj temperaturen, om tyget tål detta.
aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja
painamalla toistuvasti painiketta
.
Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa,
älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi
edelleen olla likaa.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta
silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on
normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.
Silitysraudan käyttö
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatteen merkkilapusta.
Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on tehty, määritä
oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen osiota, joka ei
ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman
silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut
vaatteet.
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä
puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen
käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.
•
Keinokuidut
••
Silkki – Villa
•••
Puuvilla – Pellava
Vesisäiliön täyttö
Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke
pistorasiasta!
Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen
mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys
vaurioittaa laitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai
vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu
käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla
hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi
hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun
veteen suhteessa 1:2.
Veden läiskymisen estämiseksi, älä koskaan täytä
vesisäiliötä ”max” rajan yläpuolelle!
Valmistelu 1
Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.
Silitys ilman höyryä
2
Silitys höyrytystoimintoa käyttäen
3
Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu
kohtiin, joissa on höyryn merkki.
Teho höyrytystoiminto
Höyrytystoimintoa voidaan tehostaa painamalla
höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan.
Sumutin
4
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Höyryruiske 5
Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.
Höyryruiskeiden väli on 5 s.
Pystysuora höyry
6
Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä!
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin päin!
Ruiskeiden väli on 5 s.
Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä
7
Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3)
-kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean”
-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc‘n clean
Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset
höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 2
viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.
Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.
fi
Kiitämme teitä Bosch TDA36-höyrysilitysraudan
valitsemisesta.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen
ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä
on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien
valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen.
Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen
parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen,
taloudellinen ja ympäristön näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön eikä
sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne
tulevia käyttökertoja varten.
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköisku- tai palovaara!
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen tyyppikilven
antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos
kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos
jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii
16A tai suurempaan virtaan ja että siinä on maayhteydellä
varustettu pistoke.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden
(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset
tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja
tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu
tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee
tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa
ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä
vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön
jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön
täyttöä varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,
auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran
jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on
annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen
ilman valvontaa.
Tärkeitä varoituksia
Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan
silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch),
sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai jonkin
muun laitteen osan puhdistamiseen.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden
kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan
puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Ennen silitysraudan käyttöönottoa
Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti
verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon
“max”.
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta
on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu),
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke
pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella. Käännä
höyrysäädin asentoon samalla painaen sitä. Ravista
silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta tulee ulos kuihuvaa
vettä ja höyryä, jonka mukana kalkki tai muut mahdolliset
jäämät poistuvat laitteesta. Kun silitysraudasta ei enää
valu vettä, palauta höyrysäädin takaisin asentoon “0”.
Kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle jäänyt
vesi on haihtunut.
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä
mahdolliset jäämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla
vedellä.
3. anti-calc
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään
höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää
silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei kuitenkaan
voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä
kalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto
8
(Mallista riippuen)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan
pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa.
Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää sen
energian kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei
aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta
saavuttaa asetetun lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen
ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa
silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen
automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla
sitä hiukan.
Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu
silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta
voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä
vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes
jäljelle jäävä vesi on haihtunut.
Vesisuoja 9
(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta
vältettäisiin.
Tekstiiliä suojaava silityspohjan suoja / peite 10
(mallista riippuen)
Tekstiilisuoja suojaa arkalaatuisia tekstiilejä silloin, kun niitä
silitetään höyrytoiminnolla ja maksimilämpötilalla.
Suoja estää myös kirkkaiden jälkien syntymisen tummiin
materiaaleihin.
Ensin on suositeltavaa silittää pieneen tekstiilin sisällä
olevaan osaan niin, että suojan sopivuus tekstiiliin
varmistetaan.
Kiinnitä tekstiilisuoja silitysrautaan asettamalla silitysraudan
kärki tekstiilisuojan päähän ja painamalla suojan takaosaa
ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Tekstiilisuoja
voidaan irrottaa vetämällä takana olevaa kiinnitintä
alaspäin ja irrottamalla silitysrauta suojasta.
Kangassuojus on mahdollista hankkia
asiakaspalvelusta.
Lisävarusteen tuotekoodi
(asiakaspalvelu)
650808
Säilytys 11
Käännä höyrysäädin asentoon “0”.
Puhdistus 12
Ohjeita energian säästämiseen
Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi
käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:
• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän
silityslämpötilan.
Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen
merkistä.
• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan
noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.
• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos
mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.
• Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa vielä
kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää pienempää
höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet tuottavat höyryn
silitysraudan sijaan. Jos kuivaat vaatekappaleet
kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta kuivuri ohjelmaan
‘silityskuivaus’.
• Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn
säädin kokonaan pois päältä.
• Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei
käytetä. Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan ja
höyryn säädin on päällä, rauta tuottaa höyryä turhaan.
Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä
käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa
olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai
paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista
määräyksistä.
T ä m ä l a i t e t ä y t t д д s ä h k ö -
jaelektroniikkalaiteromua koskevan EU-
direktiivin 2002/96/EY vaatimukset ja omaa
vastaavan merkin WEEE.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet
palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.
no
Takk for at du valgte et TDA36 dampstrykejern fra
Bosch.
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til øko-
logiske kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved
å analysere hele livssyklusen fra valg av materialer
til senere gjenbruk eller resirkulering; og evaluere
forbedringsmulighetene fra et teknisk, økonomisk og
miljømessig standpunkt.
Dette apparatet har kun blitt utformet for hushold-
ningsbruk og må ikke brukes til industriformål.
Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet
og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig
referanse.
Generelle sikkerhetsadvarsler
Fare for elektrisk støt eller brann!
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til
informasjonen som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet
er synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det
er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for
at den er egnet til 16A eller mer og at den har et støpsel
med jordforbindelse.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller
mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har
fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med
apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil overflate.
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overflaten
støtten står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har
synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av
et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan brukes
på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før
resterende vann helles ut etter bruk.
sv
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA36 från
Bosch.
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska
krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess
livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till
återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till
förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt och
miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och den
får inte användas industriellt.
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och
spara den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden angående
säkerhet
Fara för elektrisk stöt eller brand!
Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med
uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva
apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är absolut
nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera
att den är anpassad för 16A eller mer och att kontakten
är jordad.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även
omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper,
utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt
underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag
vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om
synliga skador finns eller om det läcker vatten. Det måste
kontrolleras av servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska
hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om
du misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer
på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av
auktoriserad servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan
uppsyn.
Viktiga varningsmeddelanden
Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den
är varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av
Bosch, då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller
andra delar av apparaten.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts
för kontakt med metallföremål.Använd aldrig skursvamp
eller kemikalier när du rengör stryksulan.
Innan strykjärnet tas i bruk
Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan
sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max”
Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på “2” och
tryck flera gånger på knappen
när ångstrykjärnet har
uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks).
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, eftersom
det kan komma smuts med den första ångan.
När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och
ryka något. Detta är normalt och det kommer inte att
upprepas.
Användning av strykjärnet
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på
märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg du
skall stryka, prova först på en del av plagget som inte är
synlig vid användning.
Börja med att stryka de plagg som kräver lägst
stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetfiber.
Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets baksida
för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen
så att inte fläckar uppstår.
•
Syntet
••
Silke – Ull
•••
Bomull – Linne
pl
Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA36 marki
Bosch.
Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie z normami
ekologicznymi dotyczącymi zrównoważonego rozwoju;
analizując cały okres eksploatacji, począwszy
od wyboru materiałów aż do etapu ponownego
wykorzystania lub recyklingu; oceniając możliwości
udoskonalenia, z punktu widzenia technologii,
ekonomii oraz środowiska.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie
do użytku domowego i nie może być stosowane w
przemyśle.
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu,
aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.
Ostrzeżenia ogólne
Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub
pożaru!
Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie z
informacjami znajdującymi się na tabliczce znamionowej .
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli
przewód lub samo urządzenie noszą widoczne ślady
uszkodzenia.
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z
uziemieniem. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza,
należy upewnić się, że jest on odpowiedni do natężenia
16A i lub wyższego oraz, że wyposażony jest we wtyczkę
z uziemieniem.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami
ruchowymi, zmysłowymi oraz umysłowymi, lub pozbawione
wiedzy i doświadczenia, chyba, że są nadzorowane lub
zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane.
Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie
bawią się urządzeniem.
Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym
podłożu.
Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy upewnić
się, że podłoże jest stabilne.
Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, nosi
widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego woda.
W takim przypadku, urządzenie musi zostać sprawdzone
przez autoryzowane Centrum serwisowe zanim będzie
mogło zostać ponownie użyte.
Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed
napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody
pozostałej w zbiorniku po użyciu.
Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym
płynie.
Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z kranu.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)
Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu
ciągnąc za przewód.
Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu
lub w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane
prace i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego
przewodu zasilającego, muszą być wykonane przez
wykwalifikowanego pracownika Autoryzowanego centrum
serwisowego.
Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, należy
odłączyć je od prądu.
Ważne ostrzeżenia
Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z
gorącą stopą żelazka.
Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.
Nie należy używać płynów do usuwania kamienia (z
wyjątkiem tych zalecanych przez firmę Bosch), ponieważ
mogą one uszkodzić urządzenie.
Nigdy nie należy używać substancji ściernych do
czyszczenia stopy żelazka ani innych części urządzenia.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana,
żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych
przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno używać
czyścików, ani innych środków chemicznych.
Przed pierwszym użyciem żelazka
Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić
zbiornik wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji
temperatury w pozycji “max”
Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie
żądaną temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można
rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie
regulatora pary w pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne
naciskanie przycisku
.
Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie
należy stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ
w dozowniku pary mogą znajdować się jeszcze
zanieczyszczenia .
Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać
zapach oraz niewielkie ilości dymu; jest to normalne
zjawisko, które nie będzie występowało później.
Jak korzystać z żelazka
Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania w tabeli
produktu. Jeśli nie wiadomo z jakiego materiału bądź
materiałów wykonany jest dany produkt, należy określić
temperaturę prasowania poprzez wyprasowanie części,
która nie będzie widoczna w trakcie noszenia lub używania
danego produktu.
Prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających
najniższej temperatury prasowania, takich jak włókna
syntetyczne.
Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować
po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania lśniących
plam. Nie należy używać funkcji spryskiwania, gdyż może
powodować plamy.
•
Syntetyczne
••
Jedwab - wełna
•••
Bawełna - len
Napełnianie zbiornika na wodę
Ustawić regulator pary w pozycji “0” i odłączyć
żelazko od prądu!
Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych
dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy,
może uszkodzić urządzenie.
Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego z wyżej
wymienionych produktów unieważni gwarancję.
Nie należy używać skroplonej wody z suszarek bębnowych,
klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To urządzenie
zostało zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z
kranu.
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy
mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1.
Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją
z wodą destylowaną w proporcji 1:2.
W celu zabezpieczenia przed wyciekiem wody z urządzenia
będącego w pozycji pionowej, nigdy nie należy napełniać
go powyżej oznaczenia poziomu wody “max”!.
Przygotowywanie 1
Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały
zabezpieczające.
Prasowanie bez pary
2
Prasowanie z parą
3
Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w
obszarach oznaczonych symbolem pary.
Dodatkowa para
Ekstra parę można uzyskać poprzez naciśnięcie regulatora
pary przez 2 sekundy.
Spryskiwanie
4
Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas
prasowania jedwabiu.
Wyrzut pary
5
Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji
maksymalnej
Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien
wynosić 5 sekund.
Pionowy wyrzut pary
6
Nie wolno prasować odzieży kiedy jest ona noszona!
Nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi ani
zwierzęta!
Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien
wynosić 5 sekund.
Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać 10
sekund.
Złożony system usuwania kamienia
7
Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona
w system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent
1 + 2 + 3).
1. self-clean
P r z y k a ż d y m u ż y c i u r e g u l a t o r a p a r y, s y s t e m
samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego
się kamienia.
2. calc‘n clean
Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwać cząsteczki
kamienia z komory pary. Jeśli woda jest bardzo twarda,
należy używać tej funkcji co dwa tygodnie.
Napełnić zbiornik wody, ustawić pokrętło regulacji
temperatury w pozycji “max” i podłączyć żelazko do
prądu.
Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć żelazko od
prądu i przenieść nad zlew. Wyjąć regulator pary poprzez
ustawienie w pozycji jednocześnie naciskając. Delikatnie
potrząsnąć żelazkiem. Wrząca woda oraz para zaczną się
wydobywać, usuwając jednocześnie kamień lub osady,
które mogły zostać tam nagromadzone. Kiedy z żelazka
przestanie kapać, należy ponownie zamontować regulator
pary i ustawić go w pozycji “0”. Rozgrzać żelazko aż cała
woda wyparuje.
Feilsøkingsguide
Problem
Mulig årsak
Løsning
Strykejernet varmer ikke.
1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.
2. Ingen hovedstrømforsyning.
1. Sett velgeren høyere.
2. Sjekk med et annet apparat eller sett
støpselet inn i en annen stikkontakt.
Kontrollampen slår seg
ikke på.
1. Strykejernet avkjøles.
2. Strykejernet varmer ikke.
1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.
2. Se forrige paragraf.
Klærne kleber seg fast.
1. Veldig høy temperatur.
1. Sett temperaturvelgeren til en lavere
temperatur.
Det kommer vann ut med
dampen.
1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.
2. Dampregulator stilt veldig høyt med
lav temperatur.
1. Sett temperaturvelgeren til en høyere
posisjon og vent til kontrollampen slår seg
av.
2. Sett dampregulatoren til en lavere
posisjon.
Det kommer ikke damp.
1. Dampregulatoren er satt til lukket.
2. Ikke vann i tanken.
3. Tildekket mekanisme.
4. For lav temperatur.
Antidryppsystemet er aktivert.
1. Sett dampregulatoren til åpen damp.
2. Fyll tanken.
3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette ikke
hjelper, kontakt Teknisk service.
4. Still temperaturvelgeren til høyere tempera-
tur hvis tøyets merkelapp tillater det.
Sprayen virker ikke.
1. Ikke vann i tanken.
2. Tildekket mekanisme.
1. Fyll tanken.
2. Kontakt Teknisk service.
Det kommer vann ut av
strykesålen før støpselet
settes i stikkontakten.
1. Dampregulatoren er ikke ordentlig
lukket.
1. Sørg for at dampregulatoren er satt til “0”.
Ikke glem å tømme vanntanken når du er
ferdig med å stryke.
D e t k o m m e r r ø y k n å r
strykejernet brukes for første
gang.
1. Innsmurte deler fra produksjonen
blir varme.
1. Ta det med ro. Det går bort etter
førstegangsbruk.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Poradnik diagnostyki usterek
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Żelazko nie grzeje.
1. Pokrętło regulacji temperatury
znajduje się w bardzo niskim
położeniu.
2. Brak prądu.
1. Ustawić w wyższej pozycji.
2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub
podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.
Lampka kontrolna nie
włącza się.
1. Żelazko stygnie.
2 Żelazko się nie nagrzewa.
1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy
się.
2. Patrz poprzedni paragraf.
Odzież przykleja się.
1. Bardzo wysoka temperatura.
1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na
niższą temperaturę.
Wraz z parą z żelazka
wydobywa się woda.
1. Regulator temperatury w bardzo
niskim położeniu.
2. Regulator pary na wysokiej pozycji
przy niskiej temperaturze.
1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na
wyższą pozycję i odczekać aż lampka
kontrolna zgaśnie.
2. Ustawić regulator pary na niższe ustawienie.
Para nie wydobywa się z
żelazka.
1. Zamknięty regulator pary.
2. Brak wody w zbiorniku.
3. Niedrożny mechanizm.
4. Zbyt niska temperatura. System
zapobiegający kapaniu wyłączony.
1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej
pary.
2. Napełnić zbiornik.
3. Wyjąć igłę i wyczyścić ją, jeśli to nie pomoże
należy skontaktować się z Serwisem
technicznym.
4. Przestawić pokrętło w wyższe położenie,
jeśli nie spowoduje to uszkodzenia
prasowanego materiału.
Funkcja spryskiwacza
nie działa.
1. Brak wody w zbiorniku.
2. Niedrożny mechanizm.
1. Napełnić zbiornik.
2. Skontaktować się z Serwisem technicznym.
Woda wydobywa
się ze stopy przed
podłączeniem żelazka.
1. Regulator pary nie jest prawidłowo
zamknięty.
1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się w
pozycji “0”.
Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika po
zakończeniu prasowania.
Po pierwszym
podłączeniu do prądu
z żelazka wydobywa
się dym.
1. Smar na niektórych elementach
wewnętrznych urządzenia.
1. Nie ma powodu do niepokoju. Dym zniknie
po krótkim czasie po pierwszym użyciu.
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
Vianmääritysopas
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Silitysrauta ei kuumene.
1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella
tasolla.
2. Ei sähkövirtaa.
1. Käännä säädin korkeammalle.
2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista
laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen
pistorasiaan.
Merkkivalo ei syty.
1. Silitysraudan jäähtyminen on
käynnissä.
2. Silitysrauta ei kuumene.
1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on
loppunut.
2. Katso edellinen kappale.
Vaatteet tarttuvat rautaan. 1. Lämpötila on erittäin korkea.
1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle
tasolle.
Höyryn mukana laitteesta
tulee vettä.
1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella
tasolla.
2. Höyrysäädin on korkeassa asennossa
ja lämpötila on alhainen.
1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan
asentoon ja odota kunnes merkkivalo
sammuu.
2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle
tasolle.
Laitteesta ei tule höyryä.
1. Höyrysäädin on suljetussa
asennossa.
2. Vesisäiliö on tyhjä.
3. Mekanismi on tukkiutunut.
4. Lämpötila on liian alhainen. Vesisuoja
ei ole aktivoitu.
1. Käännä höyrysäädin auki.
2. Täytä vesisäiliö.
3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei
auta, ota yhteyttä tekniseen palveluun.
4. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos
vaatekappale sen sallii.
Sumutin ei toimi.
1. Vesisäiliö on tyhjä.
2. Mekanismi on tukkiutunut.
1. Täytä vesisäiliö.
2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.
Silityspohjasta tulee
vettä ennen silitysraudan
kytkemistä pistorasiaan.
1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu.
1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”.
Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä silityksen
jälkeen.
Silitysraudasta tulee
savua silloin, kun
se kytketään päälle
ensimmäistä kertaa.
1. Joidenkin sisäosien rasvaus.
1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi
pian ensimmäisen käyttökerran jälkeen.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
Jeśli igła regulatora pary jest zabrudzona, należy usunąć
wszelkie zanieczyszczenia z końcówki igły za pomocą octu,
a następnie opłukać czystą wodą.
3. anti-calc
Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci
gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas
prasowania parą, pomagając przedłużyć czas eksploatacji
żelazka. Jednak wkład zapobiegający nagromadzeniu
kamienia nie jest w stanie usunąć całości naturalnie
wytwarzanego z czasem kamienia.
Funkcja “Secure” automatycznie
wyłączająca urządzenie 8
(Zależnie od modelu)
Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty
funkcja ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło
osiągnąć żądaną temperaturę.
Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie
zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund
kiedy leży na stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa
automatycznie wyłączy urządzenie, a lampka kontrolna
zacznie migać.
Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.
System zapobiegający kapaniu
9
(Zależnie od modelu)
Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę,
para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec
kapaniu.
Chroniąca tkaniny nakładka /
osłona na stopę żelazka 10
(w zależności od modelu)
Nakładkę chroniącą tkaniny stosuje się do prasowania w
maksymalnej temperaturze i z użyciem pary delikatnych
części garderoby, w celu uniknięcia ich uszkodzenia.
Zastosowanie nakładki usuwa jednocześnie konieczność
prasowania przez warstwę materiału zabezpieczającego
ciemne tkaniny przed wybłyszczeniem.
Zaleca się rozpoczęcie prasowania od niewielkiego
fragmentu po wewnętrznej stronie garderoby, w celu
sprawdzenia, czy nakładka odpowiednio spełnia swoje
zadanie.
Aby zamocować nakładkę na żelazko należy umieścić
czubek żelazka w końcówce nakładki i nacisnąć jej tylną
część, popychając do góry, aż da się słyszeć kliknięcie.
Aby zdjąć nakładkę, należy popchnąć w dół znajdujący
się z tyłu zacisk i wysunąć żelazko.
Ochraniacz można nabyć w punkcie serwisu.
Kod produktu
(punkty obsługi
posprzedażnej)
650808
Przechowywanie
11
Ustawić regulator pary w pozycji “0”.
Czyszczenie 12
Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię
Generowanie pary powoduje największe zużycie energii
podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia
zużywanej energii należy postępować zgodnie z
poniższymi radami:
• Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które
wymagają najniższej temperatury prasowania.
Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę
prasowania.
• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury
prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych w
niniejszej instrukcji obsługi.
• Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest
to konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z
funkcji rozpylacza zamiast pary.
• Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny
i stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para
będzie wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z żelazka.
Dla osób, które przed prasowaniem używają suszarki
elektrycznej, zaleca się zaprogramować suszarkę na
funkcję 'iron dry'.
• Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy
wyłączyć regulator pary w żelazku.
• W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej.
Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym
regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie
pary.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.
U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
002 TDA 36../10/10
da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro
min
max
min
max
min
max
min
max
• Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause.
Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil det
forbruke damp.
Råd om hvordan et brukt apparat avhendes
Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det
merkbart ut av funksjon og sørge for å avhende det i
henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler,
rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere
informasjon.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse
med EU-direktiv 2002/96/EG–vedrørende
brukte elektriske og elektroniske apparater
(waste electrical and electronic equipment–
WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering og
resirkulering av brukte apparater i hele EU.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Sprayen fungerar inte.
1. Inget vatten i vattenbehållaren.
2. Igensatt mekanism.
1. Fyll vattenbehållaren.
2. Kontakta servicetekniker.
Vatten droppar från sulan
när strykjärnet inte är
anslutet.
1. Ångreglaget är inte ordentligt stängt.
1. Ställ ångreglaget i läge “0”.
Glöm inte att tömma vattenbehållaren
när du har strukit.
Det ryker när strykjärnet
ansluts första gången.
1. Smörjning av vissa inre delar.
1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort
tids användning.
Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.