Инструкция по эксплуатации BEABA Soft soothers

Товары для детей BEABA

Advertising
background image

Toutes nos sucettes en latex sont produites à partir de caoutchouc naturel.

Veuiller conserver impérativement votre ticket de caisse pour toute réclamation.

Avertissements ! Pour la sécurité de votre enfant.

• Avant chaque utilisation, examiner soigneusement la sucette. Tirer la

sucette dans tous les sens. La jeter au moindre signe de détérioration

ou de fragilité.

• Avant la première utilisation, maintenir la sucette immergée dans de l’eau

en ébullition pendant 5 min, la laisser refroidir, puis presser la téterelle pour

expulser l’eau qu’elle pourrait contenir. Ceci pour des raisons d’hygiène.

• Nettoyer la sucette avant chaque utilisation.

• Maintenir la protection amovible de la téterelle hors de portée des enfants

pour éviter tout risque d’étouffement.

• Ne jamais tremper la téterelle dans des substances sucrées ou dans des

médicaments étant donné le risque de carie dentaire.

• Utilisez uniquement des attaches-sucettes conforme à l'EN 12586. Ne

jamais attacher de ruban ou cordon à la sucette, car votre enfant pourrait

s'étrangler.

• Ne pas exposer la sucette directement au soleil ou près d’une source

de chaleur et ne pas la laisser dans un produit désinfectant (solution

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE

NOTICE ET LA CONSERVER

téterelle orthodontique

La téterelle orthodontique favorise

le développement lingual et

maxillaire ; la partie plate repose

sur la langue alors que la partie

bombée épouse la forme du palais.

silicone, 2 tailles :

1

er

âge : de la naissance à 6 mois

2

e

âge : de 6 mois à 18 mois

Latex, 1 taille :

1

er

âge : de la naissance à 6 mois

téterelle réversible

La téterelle réversible (symétrique)

permet un positionnement adapté

à la bouche de Bébé quel que soit

son sens.

silicone, 2 tailles :

1

er

âge : de la naissance à 6 mois

2

e

âge : de 6 mois à 18 mois

stérilisante) plus longtemps que la durée recommandée par le fabricant

car cela pourrait fragiliser la téterelle.

• Au cas où la sucette se coincerait dans la bouche de l’enfant, NE VOUS

AFFOLEZ PAS ; elle ne peut pas être avalée et elle est conçue pour qu’il

soit possible de remédier à ce genre d’incident. La retirer de la bouche

avec précaution en procédant aussi doucement que possible.

• Remplacer la sucette au bout d’un à deux mois d’utilisation pour des

raisons de sécurité et d’hygiène et en fonction de l’usure de la téterelle.

• Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Lavable à l’eau tiède savonneuse.

Stérilisable.

• Toujours utiliser sous la surveillance d’un adulte.

All our latex dummies are made from natural rubber. Please keep your

receipts for reimbursement.

wArning! For the safety of your child

• Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions. Throw

away at the first signs of damage or weakness.

• Before first use, immerse the dummy in boiling water for 5 minutes, leave

to cool, then press the teat to expel any water that may be inside. This is

for hygiene reasons.

• Clean the dummy before each use.

• Keep the removable teat protection cap out of the reach of children to

avoid any risk of suffocation.

• Never dip the teat in sweet substances or medicines to avoid the risk of

tooth decay.

• Use only EN 12586 conform dummy fasteners. To avoid the risk of

strangulation, do not fasten ribbons or string to a dummy*.

• Never expose the dummy to direct sunlight or place near a source of

heat; do not leave in sterilising solution longer than the length of time

recommended by the manufacturer as this could weaken the teat.

• If the dummy should get stuck in the child’s mouth, DO NOT PANIC; it

cannot be swallowed and is designed so that the situation can easily be

remedied. Remove from the mouth with care, as gently as possible.

• Replace the dummy after one or two months of use for security and

hygiene reasons and according to wear of the teat.

• Do not wash in a dishwasher. Wash with warm soapy water. Can be

sterilised.

• Always use this product with adult supervision.

* It is possible to buy specially designed dummy fasteners so that your baby’s

dummy stays clean and in easy reach without danger from nursery stores.

Al onze latex fopspenen worden gemaakt met natuurlijk rubber. Gelieve

steeds uw kasticket bij te houden voor alle vorderingen.

wAArsCHUwingen! voor de veiligheid van uw kind

• Controleer de fopspeen nauwkeurig voor elk gebruik. Trek er in alle richtingen

aan. Gooi de fopspeen weg zodra u beschadigingen of zwakke plekken ziet.

• Vóór het eerste gebruik, de fopspeen gedurende 5 min. onderdompelen

in kokend water, deze laten afkoelen en er vervolgens op drukken om het

water te verwijderen dat eventueel nog in de fopspeen kan zitten. Dit alles

om hygiënische redenen.

• Vóór elk gebruik de fopspeen schoonmaken.

• De afneembare bescherming van het zuiggedeelte buiten het bereik van

kinderen houden om elk risico op verstikking te vermijden.

• Doop het zuiggedeelte van de speen nooit in zoete etenswaren of

medicijnen om risico op tandbederf te vermijden.

• Gebruik uitsluitend speenclips die voldoen aan de norm EN 12586.

Bevestig, om risico op verstikking te voorkomen, nooit linten of koorden

aan een fopspeen*.

• De fopspeen nooit rechtstreeks blootstellen aan zonlicht of dichtbij een

warmtebron leggen en deze niet langer dan de duur aanbevolen door de

Wärmequelle aufbewahren. Den Schnuller nie länger in ein Desinfektionsmittel

(sterilisierende Lösung) eintauchen, als dies vom Hersteller des Mittels

empfohlen wird, da das Schnullermaterial dadurch brüchig werden kann.

• Sollte sich der Schnuller im Mund des Kindes verklemmen, BEUNRUHIGEN

SIE SICH NICHT. Der Schnuller kann nicht verschluckt werden und er ist so

entwickelt, dass solche Fälle gefahrfrei behoben werden können. Entfernen

Sie den Schnuller vorsichtig aus dem Mund und gehen Sie dabei so behutsam

wie möglich vor.

• Ersetzen Sie den Schnuller, nachdem er ein oder zwei Monate lang benutzt

wurde, durch einen neuen. Dies gilt aus Sicherheits- und Hygienegründen

aufgrund der Abnutzung des Saugstückes.

• Nicht in der Geschirrspülmaschine spülen. Mit lauwarmem Seifenwasser

abwaschen. Sterilisierbar

• Diese Artikel darf grundsätzlich nur unter Aufsicht eines Erwachsenen

verwendet werden.

* Sie finden in Kinderfachgeschäften eigens für diesen Zweck entwickelte

Schnulleranhänger, so dass der Schnuller sauber und für das Kind ohne

Gefahr greifbar bleibt.

Alle unsere Latexschnuller sind aus Naturkautschuk hergestellt. Bitte

bewahren Sie Ihren Kassenbeleg für eventuelle Reklamationen auf.

vorsicht! Für die sicherheit ihres kindes

• Kontrollieren Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch. Ziehen Sie den

schnuller in alle Richtungen. Werfen Sie ihn beim ersten Anzeichen von

Beschädigungen oder Mängeln sofort weg.

• Vor der ersten Benutzung den Schnuller 5 Minuten lang in kochendes

Wasser tauchen, abkühlen lassen und dann das Saugstück

zusammendrücken, um das Wasser aus dem Inneren des Saugkopfes zu

entfernen. Dieser Vorgang dient Hygienezwecken.

• Schnuller vor jeder Benutzung reinigen.

• Bewahren Sie den abnehmbaren Schnullerschutz außerhalb der

Reichweite von Kindern auf, um Erstickungsgefahr zu vermeiden.

• Tauchen Sie den Sauger niemals in gezuckerte Substanzen oder Medikamente,

da ansonsten ein Risiko für Zahnkaries besteht.

• Verwenden Sie nur Schnullerhalter, die der EN 12586 entsprechen.

Befestigen Sie niemals Bänder oder eine Schnur an einem Schnuller, damit

sich Ihr Kind nicht erdrosseln kann*.

• Den Schnuller nie direkter Sonneneinstrahlung aussetzen oder in der Nähe einer

fabrikant in een ontsmettingsmiddel (steriliserende oplossing) laten liggen

want dit zou het zuiggedeelte broos kunnen maken.

• Indien de fopspeen vast zou komen te zitten in de mond van het kind,

NIET PANIKEREN; de fopspeen kan niet ingeslikt worden en is ontworpen

om dit soort incidenten te verhelpen. De fopspeen voorzichtig en zachtjes

uit de mond trekken.

• Uit veiligheid en hygiëne en in functie van de slijtage van het zuiggedeelte

de fopspeen na ййn а twee maanden vervangen.

• Niet tot de vaatwasmachine overgaan. Met lauw zeepwater afwassen.

Steriliseerbar.

• Dit artikel moet onder toezicht van een volwassene gebruikt worden.

* In winkels voor kinderverzorging kan u fopspeenbevestigingen vinden die

speciaal ontworpen werden opdat de fopspeen van de baby veilig schoon en

binnen handbereik blijft.

PLEASE REAd ThIS NOTICE CAREfULLy ANd kEEP

fOR fUTURE REfERENCE

Orthodontic teat

The orthodontic teat favours lingual

and maxillary (jaw) development;

the flat part rests on the tongue

while the rounded part rests

against the palate.

silicone, 2 sizes:

From birth to 6 months

From 6 months to 18 months

Latex, 1 size:

From birth to 6 months.

reversible teat

The reversible teat (symmetrical)

offers a position adapted to Baby’s

mouth, regardless of which side

is used.

silicone, 2 sizes:

From birth to 6 months

From 6 months to 18 months

BITTE LESEN SIE dIE VORLIEgENdE ANLEITUNg

AUfMERkSAM dURCh UNd BEwAhREN SIE SIE

AN EINEM SIChEREN ORT AUf.

Kieferorthopädisches mundteil

Der kieferorthopädische Schnuller

begünstigt die Entwicklung von

Zunge und Kiefer; der flache Teil

liegt auf der Zunge auf, während

sich der gewölbte Teil an den

Gaumen legt.

silikon, 2 größen:

Von der Geburt bis 6 Monate

6 Monate bis 18 Monate

Latex, 1 größe:

Von der Geburt bis 6 Monate.

Drehbareres mundteil

Der drehbare (symmetrische)

Schnuller erlaubt eine

Positionierung gemäß dem

Babymund in alle Richtungen.

silikon, 2 größen:

Von der Geburt bis 6 Monate

6 Monate bis 18 Monate

gELIEVE dEZE hANdLEIdINg AANdAChTIg TE

LEZEN EN TE BEwAREN

Fopspeen met orthodontisch

zuiggedeelte

De orhtodontische speen bevordert

de ontwikkeling van de tong en de

kaak; het platte gedeelte rust op

de tong terwijl het ronde gedeelte

de vorm van het verhemelte volgt.

siliconen, 2 maten:

Vanaf de geboorte tot 6 maanden

Vanaf 6 maanden tot 18 maanden

Latex, 1 maat:

Vanaf de geboorte tot 6 maanden.

Fopspeen met omkeerbaar

zuiggedeelte

De omkeerbare (symmetrische)

speen past zich ongeacht de stand

van de speen aan de mond van

het kindje aan.

siliconen, 2 maten:

Vanaf de geboorte tot 6 maanden

Vanaf 6 maanden tot 18 maanden

notice sucette 50x45 2013 v7.indd 1-6

26/08/13 10:26

Advertising