Инструкция по эксплуатации Nikon 80-400mm-f-45-56G-ED-AF-S-VR-Zoom
Страница 2
© 2013 Nikon Corporation
Figura 1/Rysunek 1/1. ábra
Figura 2/Rysunek 2/2. ábra
■
■
Profunzime de câmp
Profunzime de câmp
■
■
Głębia ostrości
Głębia ostrości
■
■
Mélységélesség
Mélységélesség
(m)
• Distanţa focală
• Odległość zdjęciowa
• Fókusztávolság
• Profunzime de câmp
• Głębia ostrości
• Mélységélesség
• Raport de reproducere
• Skala odwzorowania
• Leképezési arány
[f=80 mm]
f/4.5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
1.8
1.69 – 1.82
1.67 – 1.84
1.64 – 1.88
1.60 – 1.94
1.55 – 2.03
1.48 – 2.18
1.39 – 2.43 1/20.6
2.5
2.37 – 2.65
2.34 – 2.69
2.28 – 2.77
2.20 – 2.91
2.10 – 3.12
1.97 – 3.49
1.82 – 4.20 1/29.7
4
3.67 – 4.40
3.60 – 4.50
3.46 – 4.76
3.28 – 5.17
3.05 – 5.89
2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1
6
5.29 – 6.95
5.14 – 7.22
4.86 – 7.89
4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6
9
7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09
4.53 – ∞
3.78 – ∞
1/109.4
12
9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞
4.21 – ∞
1/146.2
20
13.76 – 36.89 12.81 – 46.28 11.16 – 102.65
9.45 – ∞
7.78 – ∞
6.24 – ∞
4.89 – ∞
1/244.2
40
20.96 – 483.45 18.83 – ∞
15.47 – ∞
12.37 – ∞
9.65 – ∞
7.38 – ∞
5.57 – ∞
1/489.3
∞
43.96 – ∞
35.53 – ∞
25.18 – ∞
17.87 – ∞
12.70 – ∞
9.04 – ∞
6.45 – ∞
1/∞
[f=105 mm]
f/4.8
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
1.8
1.71 – 1.80
1.70 – 1.81
1.68 – 1.83
1.65 – 1.87
1.61 – 1.92
1.56 – 2.00
1.50 – 2.13 1/16.4
2.5
2.41 – 2.60
2.40 – 2.61
2.36 – 2.66
2.30 – 2.74
2.23 – 2.86
2.13 – 3.04
2.02 – 3.34 1/23.5
4
3.78 – 4.25
3.74 – 4.30
3.65 – 4.44
3.52 – 4.65
3.35 – 4.99
3.14 – 5.56
2.89 – 6.67 1/37.8
6
5.52 – 6.57
5.44 – 6.69
5.24 – 7.03
4.98 – 7.58
4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8
9
7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4
12
10.23 – 14.53 9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64
5.61 – ∞
1/114.0
20
15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73 10.21 – ∞
8.51 – ∞
6.90 – ∞
1/190.2
40
25.39 – 95.04 23.78 – 127.97 20.38 – ∞
16.96 – ∞
13.72 – ∞
10.82 – ∞
8.35 – ∞
1/380.7
∞
69.60 – ∞
58.71 – ∞
41.57 – ∞
29.46 – ∞
20.90 – ∞
14.85 – ∞
10.57 – ∞
1/∞
[f=135 mm]
f/5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/36
1.8
1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5
2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7
4
3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8
6
5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49 4.29 – 10.23 1/44.6
9
8.30 – 9.83 8.22 – 9.95 7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31 1/66.8
12
10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61 9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69 1/89.0
20
16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40 10.95 – 128.54 9.25 – ∞
8.69 – ∞ 1/148.3
40
29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60 21.90 – 243.92 18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞ 1/296.5
∞
109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞
1/∞
[f=200 mm]
f/5.3
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/38
1.8
1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5
2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2
4
3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7
6
5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7
9
8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89 8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09 6.94 – 12.94 1/45.7
12
11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41 9.73 – 15.73 9.03 – 18.08 8.63 – 20.02 1/60.7
20
18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41 1/100.7
40
33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43 22.76 – 173.08 19.35 – ∞ 17.64 – ∞ 1/200.7
∞
223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞
1/∞
[f=300 mm]
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/40
1.8
1.74 – 1.76
1.74 – 1.76
1.73 – 1.77
1.72 – 1.78
1.71 – 1.79
1.69 – 1.81
1.68 – 1.83
1/6.9
2.5
2.48 – 2.52
2.47 – 2.53
2.46 – 2.54
2.45 – 2.55
2.43 – 2.58
2.40 – 2.61
2.38 – 2.64
1/9.4
4
3.96 – 4.04
3.94 – 4.06
3.92 – 4.09
3.89 – 4.12
3.84 – 4.18
3.78 – 4.25
3.73 – 4.33 1/14.4
6
5.91 – 6.09
5.88 – 6.13
5.83 – 6.18
5.76 – 6.26
5.67 – 6.37
5.55 – 6.55
5.44 – 6.71 1/21.1
9
8.82 – 9.19
8.74 – 9.27
8.64 – 9.39
8.50 – 9.57
8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1
12
11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92 1/41.1
20
19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25 1/67.7
40
36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34 24.93 – 104.73 1/134.4
∞
475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞
85.11 – ∞
67.71 – ∞
1/∞
[f=400 mm]
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/40
1.8
1.74 – 1.76
1.74 – 1.76
1.74 – 1.76
1.73 – 1.77
1.72 – 1.78
1.71 – 1.79
1.70 – 1.80
1/5.7
2.5
2.49 – 2.51
2.48 – 2.52
2.48 – 2.53
2.47 – 2.54
2.45 – 2.55
2.43 – 2.57
2.42 – 2.59
1/7.6
4
3.97 – 4.03
3.96 – 4.04
3.95 – 4.05
3.93 – 4.08
3.90 – 4.11
3.85 – 4.16
3.82 – 4.20 1/11.5
6
5.94 – 6.06
5.92 – 6.08
5.89 – 6.11
5.85 – 6.16
5.79 – 6.23
5.71 – 6.33
5.64 – 6.42 1/16.5
9
8.88 – 9.12
8.84 – 9.17
8.78 – 9.24
8.69 – 9.34
8.57 – 9.49
8.40 – 9.71
8.26 – 9.91 1/24.2
12
11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61 1/31.8
20
19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66 1/52.2
40
38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05 1/103.3
∞
789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞
1/∞
• Spre deosebire de alte obiective, distanţa focală a obiectivelor cu focalizare internă (IF)
scade odată cu distanţa de focalizare.
• W odróżnieniu od innych obiektywów, ogniskowa obiektywów z wewnętrznym
ustawianiem ostrości (IF) zmniejsza się wraz z odległością zdjęciową.
• Más objektívekkel ellentétben a belső élességállítással rendelkező (IF) objektíveknél a
gyújtótávolság a fókusztávolsággal csökken.
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta a NIKKOR objektívet. A termék használata előtt
fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és a fényképezőgép használati
útmutatóját.
Megjegyzés
: DX formátumú digitális tükörrefl exes (például D7000 típusú vagy a
D300 sorozatba tartozó) fényképezőgépre szerelve az ilyen objektív látószöge
20° – 4°, gyújtótávolsága 120 – 600 mm-nek felel meg (35 mm-es formátum).
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
A
A
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne szerelje szét. A fényképezőgép belső alkatrészeinek megérintése sérülést okozhat.
Meghibásodás esetén a terméket csak szakképzett szerelővel javíttassa. Ha a termék
véletlen leejtés vagy egyéb ok miatt megsérül, vegye ki a fényképezőgép akkumulátorát
és/vagy húzza ki a hálózati tápegység csatlakozóját, majd vigye el a készüléket
ellenőrzésre egy a Nikon által engedélyezett szervizközpontba.
• Hibás működés esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Ha a készülékből áradó füstöt
vagy szokatlan szagot észlel, azonnal húzza ki a hálózati tápegység csatlakozóját és
távolítsa el a fényképezőgép akkumulátorát, vigyázva, hogy ne égesse meg magát. A
további használat tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után vigye el
a készüléket ellenőrzésre a Nikon által engedélyezett szervizközpontba.
• Ne használja éghető gázok közelében. Elektronikus készülék működtetése gyúlékony gáz
jelenlétében robbanást vagy tüzet okozhat.
• Ne nézzen a napba az objektíven vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül. Ha az objektíven vagy a
keresőn keresztül a napba vagy más erős fényforrásba néz, az maradandó látáskárosodást
okozhat.
• Gyermekektől elzárva tartandó. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
• Az objektív és a fényképezőgép kezelése során tartsa be az alábbi óvintézkedéseket:
- Tartsa szárazon az objektívet és a fényképezőgépet. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül
hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
- Ne fogja meg az objektívet vagy a fényképezőgépet nedves kézzel. Ezen óvintézkedés
fi gyelmen kívül hagyása áramütést okozhat.
- Hátulról megvilágított témák megkomponálásakor a nap nem kerülhet a kép közelébe.
A képbe komponált vagy a kép közelében lévő napsugarakat a fényképezőgép
gyújtópontba gyűjti, ami tüzet okozhat.
- Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, helyezze fel az első és hátsó
objektívsapkákat, és az objektívet közvetlen napfénytől védve tárolja. Az objektívre
eső közvetlen napfényt az objektív egy gyújtópontba gyűjtheti, ami gyúlékony tárgyak
esetében tüzet okozhat.
• Ne vigyen magával állványra rögzített objektívet vagy fényképezőgépet. Megbotolhat vagy
véletlenül megüthet vele másokat, ami sérülést okozhat.
• Ne hagyja az objektívet olyan helyen, ahol nagyon magas hőmérsékletnek lehet kitéve, például bezárt
gépjárműben vagy közvetlen napfényben. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása károsan
hathat az objektív belső alkatrészeire, illetve tüzet okozhat.
■
■
Az objektív részei
Az objektív részei
(1. ábra)
(1. ábra)
q Objektív fényellenző bajonett jelölés
w Zoomgyűrű
e Gyújtótávolság
skála
r Gyújtótávolság
jelölés
t Fókusztávolság
jelző
y Fókusztávolság
jelzése
u Élességállító
gyűrű
i Objektívforgatási
jelzés
o Objektív-csatlakoztatási
jelölés
!0 Objektívbajonett gumitömítés
!1 CPU
érintkezők
!2 Élességállítási mód kapcsoló
!3 Élességállítás
végálláskapcsoló
!4 Rázkódáscsökkentés BE/KI kapcsoló
!5 Rázkódáscsökkentés módváltó kapcsoló
!6 Zoom zár kapcsoló
!7 Objektív
fényellenző
!8 Objektív fényellenző illeszkedés jelölés
!9 Objektív fényellenző zár jelölés
@0 Objektív fényellenző zár kioldó gombja
@1 Állványgyűrű rögzítő csavarja
@2 Helyzetjelzők
(90°)
@3 Állványgyűrű
■
■
Kompatibilitás
Kompatibilitás
Pipák („
✔
”) jelölik a támogatott, gondolatjelek („—”) a nem támogatott funkciókat.
Az esetlegesen érvényben lévő korlátozásokat a fényképezőgép használati
útmutatója ismerteti.
Fényképezőgép
Fényképezőgép
Expozíciós (fényképezési) mód
Expozíciós (fényképezési) mód
Funkció
Funkció
PP
2
2
SS
AA
M
M
AF
AF
3
3
VR
VR
4
4
Nikon digitális tükörrefl exes
fényképezőgépek, F6, F5, F100, F80-sorozat,
F75-sorozat, F65-sorozat
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔
✔
✔
✔ ✔
—
F4-sorozat, F90X, F90-sorozat, F70-sorozat
✔
✔
—
—
✔
—
F60-sorozat, F55-sorozat, F50-sorozat,
F-401x, F-401s, F-401
✔
✔
✔
✔
—
—
F-801s, F-801, F-601
M
✔
✔
—
—
—
—
F3AF, F-601, F-501, Nikon kézi élességállítású
fényképezőgépek (F-601
M
kivételével)
—
1. M (kézi) expozíciós mód nem elérhető.
2. AUTOMATIKUS és motívumprogram (Digitális Vari-Program) módokat tartalmaz.
3. Automatikus élességállítás.
4. Rázkódáscsökkentés.
■
■
Élességállítás
Élességállítás
Az alábbi táblázat mutatja a támogatott élességállítási módokat (a fényképezőgép
élességállítási módjait a fényképezőgép használati útmutatója ismerteti).
Fényképezőgép
Fényképezőgép
Fényképezőgép
Fényképezőgép
élességállítási
élességállítási
módja
módja
Objektív élességállítási módja
Objektív élességállítási módja
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Nikon digitális
tükörrefl exes
fényképezőgépek, F6, F5,
F4-sorozat, F100, F90X,
F90-sorozat, F80-sorozat,
F75-sorozat, F70-sorozat,
F65-sorozat, Pronea 600i,
Pronea S
AF
Automatikus
élességállítás
kézi vezérléssel
(AF prioritás)
Automatikus
élességállítás
kézi vezérléssel
(kézi prioritás)
Kézi élességállítás
elektronikus
távolságmérővel
MF
Kézi élességállítás
(elektronikus távolságmérő az F-601
M
kivételével
minden fényképezőgéphez elérhető
)
F60-sorozat, F55-sorozat,
F50-sorozat, F-801s, F-801,
F-601
M
, F-401x, F-401s,
F-401
AF, MF
A/M és M/A módok
A/M és M/A módok
• M/A: Az automatikus élességállítás az objektív élességállító gyűrűjének
elforgatásával módosítható.
• A/M: Mint fent, azzal a különbséggel, hogy az élességállító gyűrűt
távolabbra kell forgatni az automatikus élességállítás módosítása előtt,
ez megelőzi, hogy az élességállító gyűrű véletlen működtetésével
módosítson az élességen.
z
Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját
A/M vagy M/A állásba.
x
Állítsa be az élességet.
Az automatikus élességállítás kívánság szerint módosítható az objektív
élességállító gyűrűjének elforgatásával, miközben a kioldógombot félig
lenyomva tartja (ha a fényképezőgépen
AF-ON gomb található, akkor a
műveletet az
AF-ON gomb lenyomása közben is elvégezheti). Az ismételt
automatikus élességállításhoz nyomja le félig a kioldógombot vagy nyomja
meg újra az
AF-ON gombot.
Az élességállítás végálláskapcsoló
Az élességállítás végálláskapcsoló
Ez a kapcsoló határozza meg a fókusztávolság határait automatikus élességállításhoz.
• FULL: Válassza ezt a beállítást, ha a téma 6 méternél közelebb kerülhet.
• ∞–6 m: Ha a téma mindig legalább 6 méteres távolságban lesz, válassza
ezt a beállítást a gyorsabb élességállítás érdekében.
■
■
Zoom és mélységélesség
Zoom és mélységélesség
Élességállítás előtt a zoomgyűrű elforgatásával állítsa be a gyújtótávolságot és
komponálja meg a fényképet. Ha a fényképezőgép lehetővé teszi a mélységélesség
ellenőrzését (leblendézést), a mélységélesség a keresőben ellenőrizhető.
Megjegyzés
: A gyújtótávolság a fókusztávolság rövidülésével csökken. Vegye
fi gyelembe, hogy a fókusztávolság jelzése csak útmutatóként szolgál, vagyis nem a
téma pontos távolságát jelzi, ezért előfordulhat, hogy a mélységélesség vagy más
egyéb tényezők miatt nem mutatja a ∞ jelet, ha a fényképezőgép egy távoli tárgyra
állít élességet.
A zoomgyűrű zárásához forgassa el a gyűrűt a 80 mm-es állásba, és csúsztassa a
zoom zár kapcsolót
LOCK (ZÁR) állásba. Ez megakadályozza, hogy az objektívet a
saját súlya kihúzza a fényképezőgép szállítása közben.
■
■
Rekesz
Rekesz
A rekesz a fényképezőgép vezérlőivel állítható.
Zoom és maximális rekesz
Zoom és maximális rekesz
A zoom változtatása a maximális rekeszt legfeljebb 2⁄3 Fé-vel módosíthatja. A
fényképezőgép azonban ezt automatikusan fi gyelembe veszi, amikor beállítja
az expozíciót, és a zoom beállítása után nincs szükség a fényképezőgép további
beállításainak módosítására.
■
■
Beépített vakuk
Beépített vakuk
Ha beépített vakut használ beépített vakuval rendelkező fényképezőgépeknél,
távolítsa el az objektív fényellenzőjét a vignettálás megakadályozására (árnyék,
amely annak következtében jön létre, hogy az objektív vége kitakarja a beépített
vakut).
■
■
Rázkódáscsökkentés (VR)
Rázkódáscsökkentés (VR)
A rázkódáscsökkentés (VR) csökkenti a fényképezőgép rázkódása okozta elmosódást,
így a zár akár 4.0 lépésközzel hosszabb idő alatt zárhat, mint azt egyébként tenné
(a Camera and Imaging Products Association [CIPA] előírásoknak megfelelően,
400 mm-en mérve, D4 fényképezőgép használatával. A hatások a fényképésztől és
a fényképezés körülményeitől függően változnak). Ez megnöveli az elérhető záridők
tartományát, és számos helyzetben lehetővé teszi az állvány nélküli, kézben tartott
géppel végzett fényképezést.
A rázkódáscsökkentés BE/KI kapcsoló használata
A rázkódáscsökkentés BE/KI kapcsoló használata
• Válassza a
ON lehetőséget a rázkódáscsökkentés engedélyezéséhez.
A rázkódáscsökkentés aktiválásához nyomja le félig a
kioldógombot, ez csökkenti a fényképezőgép rázkódásának
hatását, pontosabb élességállítást és komponálást tesz lehetővé.
• Válassza a
OFF lehetőséget a rázkódáscsökkentés kikapcsolásához.
A rázkódáscsökkentés módváltó kapcsoló használata
A rázkódáscsökkentés módváltó kapcsoló használata
A rázkódáscsökkentés módváltó kapcsoló szolgál a rázkódáscsökkentés mód
kiválasztására, ha a rázkódáscsökkentés be van kapcsolva.
• Válassza a
NORMAL beállítást a rázkódás hatásainak csökkentésére,
ha rögzített pozícióból készít fényképeket, illetve minden egyéb
olyan helyzetben, ahol a fényképezőgép viszonylag keveset
mozog.
• Válassza az
ACTIVE lehetőséget a rázkódás hatásának csökkentésére, ha mozgó
járműből, séta közben, illetve más olyan helyzetben készít fényképet, ahol a
fényképezőgép mozog.
Rázkódáscsökkentés használata: Megjegyzések
Rázkódáscsökkentés használata: Megjegyzések
• Csúsztassa a rázkódáscsökkentés kapcsolót
OFF állásba, ha a fényképezőgép nem
támogatja a rázkódáscsökkentést. A bekapcsolva hagyott rázkódáscsökkentés jelentős
mértékben megnövelheti az akkumulátor fogyasztását, különösen Pronea 600i
fényképezőgépek esetében.
• Ha rázkódáscsökkentést használ, nyomja le félig a kioldógombot, és várja meg, amíg a
keresőben a kép stabilizálódik, mielőtt teljesen lenyomná a kioldógombot.
• Ha a rázkódáscsökkentés be van kapcsolva, a keresőben látható kép elmosódott lehet a
zár kioldása után. Ez nem jelent meghibásodást.
• Csúsztassa a rázkódáscsökkentés módváltó kapcsolót
NORMAL állásba pánozásnál. Ha
a fényképezőgép pánozást végez, a rázkódáscsökkentés csak azokra a mozgásokra
korlátozódik, melyek nem részei a pánozásnak (például a vízszintes mozgatással végzett
pásztázás közben a rázkódáscsökkentés csak a függőleges rázkódást érinti), így a
fényképezőgéppel sokkal könnyebben végezhet széles ívű, egyenletes pánozást.
• Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet és ne távolítsa el az objektívet a rázkódáscsökkentés
működése közben. Ha az objektív áramellátása megszűnik, mialatt a rázkódáscsökkentés
be van kapcsolva, az objektív rázkódás esetén zöröghet. Ez nem meghibásodás, a jelenség
az objektív újracsatlakoztatásával és a fényképezőgép bekapcsolásával megszüntethető.
• Ha a fényképezőgép beépített vakuval rendelkezik, a rázkódáscsökkentés letiltásra kerül,
miközben a vaku tölt.
•
ON lehetőség általában akkor ajánlott, ha a fényképezőgépet egy- vagy háromlábú
állványra rögzíti nem megfelelően biztosított fejjel, jóllehet
OFF beállítást is választhat a
fényképezés körülményeitől és az állvány típusától függően.
■
■
Objektív fényellenző
Objektív fényellenző
Az objektív fényellenzői védik a lencsét és kizárják a szórt fényt, ami a fényellenző
nélkül lencse-fényfoltot vagy szellemképet okozna.
Fényellenző rögzítése
Fényellenző rögzítése
Igazítsa az objektív fényellenző bajonett
jelölését (
●
) az objektív fényellenző illeszkedés
jelöléshez (
), majd forgassa el a fényellenzőt
(w), amíg a
●
jelzés egy vonalba kerül az
objektív fényellenző zár jelöléssel (—
).
A fényellenzőt fi noman megfogva, az alján látható
szimbólum közelében
tartva szerelje fel, illetve vegye le. Nem megfelelően felszerelt fényellenző esetén
vignettálás jelentkezhet.
A nem használt fényellenző elfordítható és az objektíven rögzíthető.
A fényellenző levétele
A fényellenző levétele
Nyomja meg az objektív fényellenző zár kioldó
gombját (q), forgassa a fényellenzőt a nyíllal
jelzett irányba (w), és távolítsa el az ábrán
látható módon (e).
■
■
Mattüvegek
Mattüvegek
Az alábbi fényképezőgépek különféle mattüvegek használatát teszik lehetővé az
eltérő fényképezési helyzetekhez.
Mattüveg
Mattüveg
Fényképezőgép
Fényképezőgép
AA
B
B
CC
EE
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
F6
—
—
— — —
—
F5+ DP-30
(–0,5)
F5+ DA-30
(+1,0)
(–0,5)
Mattüveg
Mattüveg
Fényképezőgép
Fényképezőgép
JJ
LL
M
M
U
U
F6
F5+ DP-30
F5+ DA-30
(+0,5)
: Ajánlott.
:
Vignettálás látható a keresőben (a fényképekre nincs hatással).
—:
Nem kompatibilis a fényképezőgéppel.
( ):
A zárójelben lévő számok a középre súlyozott fényméréshez adják meg az
expozíciókompenzáció értékét. Ha expozíciókompenzációt állít az F6-hoz,
válasszon „Other screen” lehetőséget a b6 egyéni beállításban („Screen comp.”);
vegye fi gyelembe, hogy ha nem B vagy E lehetőséget választott, az „Other
screen” beállítást akkor is ki kell jelölnie, ha az expozíciókompenzáció értéke 0.
F5-höz az expozíciókompenzáció a 18 egyéni beállításban állítható be, ennek
részleteit a fényképezőgép használati útmutatója ismerteti.
Üres rubrika: Nem használható ehhez az objektívhez. Felhívjuk fi gyelmét, hogy M típusú
mattüveg azonban használható mikro- és makrofényképezéshez 1 : 1 vagy
nagyobb nagyítással.
Megjegyzés
: Az F5 készülék csak A, B, E, EC-B/EC-E, J és L mattüveggel támogatja a mátrixmérést.
■
■
Állvány használata (2. ábra)
Állvány használata (2. ábra)
Az objektív levehető állványgyűrűvel rendelkezik; ha állványt használ, akkor azt a
gyűrűhöz csatlakoztassa, ne a fényképezőgéphez. A gyűrű csatlakoztatása az objektívhez:
z
Enyhén lazítsa meg az állványgyűrű rögzítő csavarját (q).
x
Igazítsa az objektív tetején található beállító jelzést a gyűrűn (w) látható
jelöléshez, majd illessze az objektívet a gyűrűbe.
c
Forgassa el az objektívet a kívánt pozícióba (három állást választhat 90°-
os osztásban), akkor fejezze be a mozgatást, ha az objektív tetején látható
beállító jel egy vonalba esik a kívánt pozíció jelzésével a gyűrűn (e), majd
húzza meg az állványgyűrű rögzítő csavarját (r). Győződjön meg arról,
hogy a csavart teljesen meghúzta; ha a csavar laza, az objektív leeshet az
állványgyűrűről.
Az állványgyűrű eltávolítása
Az állványgyűrű eltávolítása
z
Ügyelve rá, hogy ne hajtsa ki a csavart a foglalatából, lazítsa meg az állványgyűrű
rögzítő csavarját, amíg a gyűrű szabadon elforgathatóvá válik (t).
x
Igazítsa az objektív tetején található beállító jelzést a gyűrűn (y) látható
jelöléshez, majd vegye ki az objektívet a gyűrűből (u).
■
■
Az objektív kezelése
Az objektív kezelése
• Ne vegye fel vagy tartsa az objektívet vagy a fényképezőgépet az objektív fényellenzőnél
fogva.
• Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
• Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és az
objektívet vigye el egy Nikon által engedélyezett szervizközpontba javításra.
• A port és a textildarabokat pumpával távolítsa el az objektív felszínéről. A foltok és
ujjlenyomatok eltávolításához tegyen kis mennyiségű etanolt vagy lencsetisztító
folyadékot egy puha, tiszta pamut anyagra, vagy lencsetisztító kendőre és középről
indulva, körkörös mozdulatokkal tisztítsa meg az üveget, ügyelve arra, hogy ne hagyjon
foltokat és ne érintse meg az üveget az ujjával.
• Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív
tisztításához.
• Az objektív fényellenző vagy az NC szűrő használható az elülső objektívelemek
védelmére.
• Mielőtt az objektívet visszahelyezné a rugalmas tokjába, helyezze vissza az első és hátsó
objektívsapkákat.
• Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés
és rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó
szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
• Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan
károsodást okozhat.
• Ha az objektívet nagyon meleg helyen hagyja, az károsíthatja és deformálhatja a
megerősített műanyagból készült részeket.
■
■
A készülékkel szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
• 77 mm-es, LC-77 rákattintható első objektívsapka
• LF-4 objektív hátsó sapka
• HB-65 bajonettzár sapka
• CL-M2 rugalmas objektív tok
■
■
Kompatibilis tartozékok
Kompatibilis tartozékok
• 77 mm-es rácsavarható szűrők
• AF-I/AF-S Teleconverterek TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automatikus élességállítás csak f/8 támogatást biztosító fényképezőgépekhez elérhető.
2 Automatikus élességállítás nem támogatott.
■
■
Műszaki jellemzők
Műszaki jellemzők
Típus
Típus
G típusú AF-S objektív beépített CPU-val és F-bajonettel
Gyújtótávolság
Gyújtótávolság
80 – 400 mm
Maximális rekesz
Maximális rekesz
f/4.5 – 5.6
Objektív felépítése
Objektív felépítése
20 objektívelem 12 csoportban (beleértve 4 ED objektívelemet, 1 super
ED objektívelemet és a nanokristály bevonatú objektívelemeket)
Látószög
Látószög
• Nikon analóg SLR és FX formátumú D-SLR fényképezőgépek:
30° 10
– 6° 10
• Nikon DX formátumú D-SLR fényképezőgépek: 20° – 4°
Gyújtótávolság skála
Gyújtótávolság skála
Milliméterben megadva (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Távolság információ
Távolság információ
A fényképezőgéphez csatolva
Zoom
Zoom
Manuális zoom az önálló zoomgyűrű használatával
Élességállítás
Élességállítás
Nikon belső élességállító (Internal Focusing - IF) rendszer
Silent Wave Motorral hajtott automatikus élességállítással és
külön élességállító gyűrű kézi élességállításhoz.
Rázkódáscsökkentés
Rázkódáscsökkentés
Objektíveltolás voice coil motors (VCM) motorokkal
Fókusztávolság jelzése
Fókusztávolság jelzése
1,5 m-től a végtelenig (∞)
Minimális fókusztávolság
Minimális fókusztávolság
• AF: 1,75 m a képsík jelzésétől az összes zoom pozícióban
• MF: 1,5 m a képsík jelzésétől az összes zoom pozícióban
Lamellás fényrekeszek
Lamellás fényrekeszek
9 (lekerekített fényrekesz)
Fényrekesz
Fényrekesz
Teljesen automatikus
Rekesztartomány
Rekesztartomány
• 80 mm gyújtótávolság: f/4.5 – 32
• 400 mm gyújtótávolság: f/5.6 – 40
A kijelzett minimális rekesz attól függően változhat, hogy
az expozíció lépésközének mekkora értéket választott a
fényképezőgépen.
Fénymérés
Fénymérés
Maximális rekesz
Élességállítás
Élességállítás
végálláskapcsoló
végálláskapcsoló
Két állás: TELJES (∞ – 1,75 m) és ∞ – 6 m
Szűrőtoldalék méret
Szűrőtoldalék méret
77 mm (P=0,75 mm)
Méretek
Méretek
Kb. 95,5 mm maximális átmérő × 203 mm (a fényképezőgép
bajonett peremétől)
Tömeg
Tömeg
Kb. 1570 g az állványgyűrűvel
Kb. 1480 g az állványgyűrű nélkül
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen használati útmutatóban bemutatott hardver műszaki
jellemzőit bármikor előzetes bejelentés nélkül megváltoztathassa.
Polski
Dziękujemy za zakup obiektywu NIKKOR. Przed rozpoczęciem korzystania z tego
produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz instrukcję aparatu.
Uwaga
: po zamontowaniu na cyfrowej lustrzance jednoobiektywowej formatu
DX, jak D7000 lub aparaty z serii D300, ten obiektyw ma kąt widzenia 20° – 4° i
ogniskową odpowiadającą 120 – 600 mm (format 35 mm).
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
A
A
PRZESTROGI
PRZESTROGI
• Nie demontować. Dotknięcie wewnętrznych części aparatu lub obiektywu może
spowodować obrażenia ciała. W przypadku wadliwego działania produkt może naprawiać
jedynie odpowiednio wykwalifi kowany technik. Gdyby produkt uległ uszkodzeniu w
wyniku upadku lub z innej przyczyny, co spowodowałoby odsłonięcie jego wewnętrznych
części, należy wyjąć akumulator aparatu i (lub) odłączyć zasilacz sieciowy, a następnie
przekazać aparat do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon w celu przeprowadzenia
kontroli.
• W przypadku wadliwego działania natychmiast wyłączyć aparat. W przypadku zauważenia
dymu lub dziwnego zapachu wydobywającego się z urządzenia należy niezwłocznie
odłączyć zasilacz sieciowy od zasilania i wyjąć akumulator z aparatu, uważając, aby
uniknąć poparzenia. Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru lub obrażeń ciała.
Po wyjęciu akumulatora należy przekazać urządzenie do kontroli w autoryzowanym
serwisie fi rmy Nikon.
• Nie używać w obecności łatwopalnego gazu. Używanie urządzeń elektronicznych w obecności
łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
• Nie patrzeć na słońce przez obiektywu lub wizjer aparatu. Patrzenie na słońce lub inne jasne
źródło światła przez obiektywu lub wizjer może spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
prowadzić do obrażeń ciała.
• Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas obchodzenia się z obiektywem i
aparatem:
- Chronić obiektyw i aparat przed wodą i wilgocią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować pożar lub porażenie prądem.
- Nie dotykać obiektywu lub aparatu mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować porażenie prądem.
- Podczas fotografowania obiektów oświetlonych od tyłu należy utrzymywać słońce
daleko poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie, gdy słońce znajduje
się w kadrze lub w jego pobliżu, może spowodować pożar.
- Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, należy założyć przednią i
tylną pokrywkę obiektywu i przechowywać obiektyw w miejscu chronionym
przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Jeśli pozostawi się obiektyw w miejscu
bezpośrednio nasłonecznionym, promienie słoneczne mogą zostać zogniskowane
przez obiektyw na łatwopalnych przedmiotach, powodując pożar.
• Nie przenosić statywów z podłączonym obiektywem lub aparatem. Użytkownik może się potknąć
lub przypadkowo kogoś uderzyć, powodując obrażenia ciała.
• Nie pozostawiać obiektywu w miejscu, w którym będzie on narażony na skrajnie wysokie temperatury,
np. w zamkniętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może mieć negatywny wpływ na części wewnętrzne obiektywu,
powodując pożar.
■
■
Części obiektywu
Części obiektywu
(Rysunek 1)
(Rysunek 1)
q Znacznik pozycji mocowania
osłony przeciwsłonecznej
w Pierścień
zoomu
e Skala
ogniskowych
r Znacznik
ogniskowej
t Wskaźnik
odległości
y Znacznik odległości zdjęciowej
u Pierścień ustawiania ostrości
i Znacznik obrócenia obiektywu
o Znacznik pozycji mocowania
obiektywu
!0 Gumowa uszczelka mocowania
obiektywu
!1 Styki
procesora
!2 Przełącznik trybu ustawiania ostrości
!3 Przełącznik limitu odległości zdjęciowej
!4 Włącznik redukcji drgań
(ON/OFF - włączona/wyłączona)
!5 Przełącznik trybu redukcji drgań
!6 Przełącznik blokady zoomu
!7 Osłona
przeciwsłoneczna
!8 Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
!9 Znacznik blokady osłony przeciwsłonecznej
@0 Przycisk zwolnienia blokady osłony
przeciwsłonecznej
@1 Śruba mocująca kołnierza statywu
@2 Znaczniki położenia (90°)
@3 Kołnierz
statywu
■
■
Zgodność
Zgodność
Symbole zaznaczenia („
✔
”) oznaczają obsługiwane funkcje, a myślniki („—”)
oznaczają funkcje, które nie są obsługiwane. Mogą obowiązywać pewne
ograniczenia. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja aparatu.
Aparat
Aparat
Tryb ekspozycji
Tryb ekspozycji
(fotografowania)
(fotografowania)
Funkcja
Funkcja
PP
2
2
SS
AA
M
M
AF
AF
3
3
VR
VR
4
4
Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe fi rmy
Nikon, F6, F5, F100, seria F80, seria F75, seria F65
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
—
Seria F4, F90X, seria F90, seria F70
✔ ✔
—
—
✔
—
Seria F60, seria F55, seria F50, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔ ✔ ✔
—
—
F-801s, F-801, F-601
M
✔ ✔
—
—
—
—
F3AF, F-601, F-501, aparaty Nikon z ręcznym
ustawianiem ostrości (poza F-601
M
)
—
1. Tryb ekspozycji M (manualny) niedostępny.
2. Obejmuje tryb AUTO i programy tematyczne (Cyfrowy program tematyczny).
3. Autofokus.
4. Redukcja drgań.
■
■
Ustawianie ostrości
Ustawianie ostrości
Obsługiwane tryby ustawiania ostrości są przedstawione w poniższej tabeli
(informacje na temat trybów ustawiania ostrości aparatu zawiera instrukcja obsługi
aparatu).
Aparat
Aparat
Tryb
Tryb
ustawiania
ustawiania
ostrości
ostrości
aparatu
aparatu
Tryb ustawiania ostrości obiektywu
Tryb ustawiania ostrości obiektywu
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Cyfrowe lustrzanki
jednoobiektywowe fi rmy Nikon,
F6, F5, seria F4, F100, F90X,
seria F90, seria F80, seria F75
,
seria F70, seria F65, Pronea 600i,
Pronea S
AF
Autofokus z
możliwością
ustawienia
ręcznego
(priorytet
AF)
Autofokus z
możliwością
ustawienia
ręcznego
(priorytet
ustawień
ręcznych)
Ręczne
ustawianie
ostrości ze
wskaźnikiem
ustawienia
ostrości
MF
Ręczne ustawianie ostrości
(wskaźnik ustawienia ostrości dostępny w
połączeniu z wszystkimi aparatami poza
F-601
M
)
Seria F60, seria F55, seria F50, F-801s,
F-801, F-601
M
, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
Tryby A/M i M/A
Tryby A/M i M/A
• M/A: autofokus można zastąpić ustawieniem ręcznym, obracając
pierścień ustawiania ostrości obiektywu.
• A/M: jak powyżej, z tą różnicą, że pierścień ustawiania ostrości należy
obrócić dalej, aby zastąpić autofokus ustawieniem ręcznym, co
zapobiega przypadkowym zmianom ostrości spowodowanych
niezamierzonym obróceniem pierścienia ustawiania ostrości.
z
Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości w położenie
A/M lub M/A.
x
Ustaw ostrość.
W razie potrzeby ustawienie autofokusa można zastąpić ustawieniem
ręcznym, obracając pierścień ustawiania ostrości obiektywu, jednocześnie
wciskając spust migawki do połowy (lub, jeśli aparat jest wyposażony w
przycisk
AF-ON, jednocześnie wciskając przycisk AF-ON). Aby ponownie ustawić
ostrość przy pomocy autofokusa, naciśnij spust migawki do połowy lub
naciśnij przycisk
AF-ON ponownie.
Przełącznik limitu odległości zdjęciowej
Przełącznik limitu odległości zdjęciowej
Przełącznik pozwala określić limity odległości zdjęciowej dla autofokusa.
• FULL: wybieraj tę opcję do fotografowania obiektów, które mogą
znajdować się w odległości poniżej 6 m.
• ∞–6 m: jeśli fotografowany obiekt będzie zawsze znajdować się w
odległości co najmniej 6 m, wybierz tę opcję, aby szybciej ustawiać
ostrość.
■
■
Zoom i głębia ostrości
Zoom i głębia ostrości
Przed ustawieniem ostrości obracaj pierścieniem zoomu, aby dostosować
ogniskową i wykadrować zdjęcie. Jeśli aparat oferuje podgląd głębi ostrości
(przysłony), można wyświetlić podgląd głębi ostrości w wizjerze.
Uwaga
: Ogniskowa skraca się wraz ze zmniejszaniem odległości zdjęciowej. zwróć
uwagę, że wskaźnik odległości ma jedynie charakter pomocniczy i może nie
wskazywać dokładnie odległości do fotografowanego obiektu i może, z powodu
głębi ostrości lub innych czynników, nie pokazywać ∞, kiedy aparat ustawił ostrość
na odległym obiekcie.
Aby zablokować pierścień zoomu, obróć go w położenie 80 mm i przesuń
przełącznik blokady zoomu w położenie
LOCK. Zapobiega to wysuwaniu się
obiektywu pod własnym ciężarem podczas przenoszenia aparatu.
■
■
Przysłona
Przysłona
Przysłonę reguluje się przy pomocy elementów sterujących aparatu.
Zoom i otwór względny
Zoom i otwór względny
Zmiany ustawienia zoomu mogą powodować zmianę otworu względnego o
maksymalnie 2⁄3 EV. Jednakże aparat automatycznie bierze to pod uwagę podczas
ustawiania ekspozycji i po zmianie ustawienia zoomu zmiany ustawień aparatu
nie są konieczne.
■
■
Wbudowane lampy błyskowe
Wbudowane lampy błyskowe
Podczas korzystania z wbudowanej lampy błyskowej w aparatach wyposażonych
w taką lampę zdejmuj osłonę przeciwsłoneczną, aby uniknąć winietowania
(cieniom powstającym, kiedy koniec obiektywu zasłania wbudowaną lampę
błyskową).
■
■
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR)
Redukcja drgań (VR) ogranicza poruszenie zdjęć spowodowane drganiem aparatu,
pozwalając na korzystanie z czasów otwarcia migawki o maksymalnie 4,0 działki
dłuższych w porównaniu do sytuacji bez zastosowania redukcji drgań (zmierzono
dla 400 mm przy użyciu aparatu D4 zgodnie z normami organizacji Camera and
I
maging Products Association [CIPA]; rezultaty różnią się w zależności od fotografa
i warunków fotografowania). Zwiększa to zakres dostępnych czasów otwarcia
migawki i pozwala na fotografowanie z ręki i bez statywu w różnych sytuacjach.
Korzystanie z włącznika redukcji drgań
Korzystanie z włącznika redukcji drgań
• Wybierz
ON (włączone), aby włączyć redukcję drgań. Redukcja drgań
uaktywnia się po wciśnięciu spustu migawki do połowy,
ograniczając wpływ drgań aparatu, co ułatwia kadrowanie i
ustawianie ostrości.
• Wybierz
OFF (wyłączona), aby wyłączyć redukcję drgań.
Korzystanie z przełącznika trybu redukcji drgań
Korzystanie z przełącznika trybu redukcji drgań
Przełącznik trybu redukcji drgań służy do wybierania trybu redukcji drgań, kiedy
redukcja drgań jest włączona.
• Wybierz
NORMAL (normalna), aby ograniczać wpływ drgań podczas
fotografowania ze stałej pozycji i w innych sytuacjach wiążących
się ze stosunkowo niewielkimi ruchami aparatu.
• Wybierz
ACTIVE (aktywna), aby ograniczać wpływ drgań w trakcie fotografowania z
ruchomego pojazdu, podczas chodzenia, a także w innych sytuacjach wiążących
się ze znacznymi ruchami aparatu.
Korzystanie z redukcji drgań: uwagi
Korzystanie z redukcji drgań: uwagi
• Przesuń przełącznik redukcji drgań w położenie
OFF (wyłączona), jeśli aparat nie
obsługuje redukcji drgań. Pozostawienie włączonej redukcji drgań może znacznie
zwiększyć zużycie energii z akumulatora, w szczególności w przypadku aparatów Pronea
600i.
• Podczas korzystania z redukcji drgań, zanim naciśniesz spust migawki do końca, naciśnij
spust migawki do połowy i poczekaj, aż obraz w wizjerze się ustabilizuje.
• Kiedy redukcja drgań jest aktywna, obraz w wizjerze może być rozmyty po wyzwoleniu
migawki. Nie oznacza to usterki.
• Przesuń przełącznik trybu redukcji drgań w położenie
NORMAL (normalna), aby robić
zdjęcia, podczas których aparat jest obracany (tzw. panoramowanie). Podczas obracania
aparatu redukcja drgań ma zastosowanie jedynie do ruchu, który nie jest częścią ujęcia
panoramicznego (np. jeśli aparat jest obracany w poziomie, redukcja drgań zostanie
zastosowana jedynie do drgań w pionie), co znacznie ułatwia płynne obracanie aparatu
po szerokim łuku.
• Nie wyłączaj aparatu ani nie odłączaj obiektywu, kiedy redukcja drgań działa. Jeśli
zasilanie obiektywu zostanie przerwane przy włączonej redukcji drgań, obiektyw
może grzechotać po potrząśnięciu. Nie oznacza to usterki, a efekt ten można usunąć,
ponownie podłączając obiektyw i włączając aparat.
• Jeśli aparat jest wyposażony we wbudowaną lampę błyskową, redukcja drgań zostanie
wyłączona na czas ładowania lampy błyskowej.
• Ustawienie
ON (włączona) jest zwykle zalecane, gdy aparat jest zamocowany na statywie
jednonożnym lub statywie z niezamocowaną głowicą, ale w zależności od warunków
fotografowania i typu statywu preferowane może być ustawienie
OFF (wyłączona).
■
■
Osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna chroni obiektyw i osłania go przed niepożądanym
światłem, które bez osłony powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy.
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony
przeciwsłonecznej (
●
) do znacznika orientacji
osłony przeciwsłonecznej (
), a następnie
obracaj osłoną (w), aż znacznik
●
będzie
dopasowany do znacznika blokady osłony
przeciwsłonecznej (—
).
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za
miejsce obok symbolu
na jej podstawie i nie ściskaj jej zbyt mocno. Błędne
zamocowanie osłony może powodować winietowanie.
Osłonę można odwrócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Naciśnij przycisk zwolnienia blokady osłony
przeciwsłonecznej (q), obracaj osłoną w
kierunku wskazanym strzałką (w), po czym
zdejmij ją zgodnie z ilustracją (e).
■
■
Matówki
Matówki
Następujące aparaty obsługują różne matówki do użytku w różnych sytuacjach.
Matówka
Matówka
Aparat
Aparat
AA
B
B
CC
EE
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E G1
G1 G2
G2 G3
G3
G4
G4
JJ
LL
M
M
U
U
F6
—
— — — —
—
F5+ DP-30
(–0,5)
F5+ DA-30
(+1,0)
(–0,5)
(+0,5)
: Zalecane.
:
Winietowanie widoczne w wizjerze (nie ma to wpływu na zdjęcia).
—:
Niezgodne z aparatem.
( ):
Liczby w nawiasach oznaczają kompensację ekspozycji dla centralnie
ważonego pomiaru ekspozycji. Wybierz „Other screen” dla ustawienia
osobistego b6 („Screen comp.”) w przypadku regulowania kompensacji
ekspozycji dla F6. Zwróć uwagę, że w przypadku matówek innych niż B lub E
ustawienie „Other screen” musi być wybrane, nawet jeśli wartość kompensacji
ekspozycji wynosi 0. Kompensację ekspozycji dla F5 można regulować przy
pomocy ustawienia osobistego 18. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja
obsługi aparatu.
Pusta kratka:
Nieprzystosowane do użytkowania w połączeniu z tym obiektywem.
Zwróć uwagę, że matówek M można jednakże używać do fotomikrografi i i
makrofotografi i z powiększeniem 1 : 1 lub większym.
Uwaga
: F5 obsługuje matrycowy pomiar ekspozycji jedynie w połączeniu z matówkami A, B,
E, EC-B/EC-E, J i L.
■
■
Korzystanie ze statywu (Rysunek 2)
Korzystanie ze statywu (Rysunek 2)
Obiektyw jest wyposażony w odłączany obrotowy kołnierz statywu. Podczas
korzystania ze statywu podłączaj go do kołnierza, a nie do aparatu. Aby
przymocować kołnierz do obiektywu:
z
Lekko poluzuj śrubę mocującą kołnierza statywu (q).
x
Dopasuj znacznik dopasowania na górze obiektywu do znacznika
na
kołnierzu (w) i włóż obiektyw w kołnierz.
c
Obróć obiektyw w żądane położenie (dostępne są trzy położenia w krokach
co 90°), zatrzymując się, gdy znacznik dopasowania na górze obiektywu
będzie dopasowany do żądanego znacznika położenia na kołnierzu (e),
a następnie dokręć śrubę mocującą kołnierza statywu (r). Dopilnuj, aby
śruba była dokręcona do oporu. Jeśli śruba nie będzie dobrze dokręcona,
obiektyw może wypaść z kołnierza statywu.
Odłączanie kołnierza statywu
Odłączanie kołnierza statywu
z
Uważając, aby nie wykręcić całkowicie śruby z gwintu gniazda, odkręcaj
śrubę mocującą kołnierza statywu, aż kołnierz będzie obracać się
swobodnie (t).
x
Dopasuj znacznik dopasowania na górze obiektywu do znacznika
na
kołnierzu (y) i wyjmij obiektyw z kołnierza (u).
■
■
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora w czystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie
zaprzestań użytkowania i zanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon w
celu naprawy.
• Za pomocą gruszki usuń z powierzchni obiektywu wszelki kurz i zabrudzenia. Aby usunąć
plamy i odciski palców, nanieś niewielką ilość etanolu lub środka do czyszczenia optyki
na miękką i czystą bawełnianą ściereczkę bądź ściereczkę do optyki i czyść obiektyw
od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, aby nie pozostawić rozmazanych
plam ani nie dotykać szkła palcami.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak
rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Do ochrony przedniej soczewki obiektywu można użyć osłony przeciwsłonecznej lub
fi ltrów neutralnych NC.
• Załóż tylną i przednią pokrywkę przed umieszczeniem obiektywu w elastycznym futerale.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go w chłodnym i suchym
miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy przechowywać
w miejscach nasłonecznionych lub w obecności środków przeciw molom zawierających
naftalinę bądź kamforę.
• Chroń obiektyw przed wilgocią i wodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów może
spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie
lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
■
■
Dołączone akcesoria
Dołączone akcesoria
• Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-77 o średnicy 77 mm
• Tylna pokrywka obiektywu LF-4
• Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-65
• Elastyczny futerał na obiektyw CL-M2
■
■
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
• Nakręcane fi ltry o średnicy 77 mm
• Telekonwertery AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Autofokus jest dostępny jedynie w połączeniu z aparatami obsługującymi f/8.
2 Brak obsługi autofokusa.
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un obiectiv NIKKOR. Înainte de utilizarea
acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie atât aceste instrucţiuni cât şi manualul
aparatului foto.
Notă
: Atunci când este montat pe un aparat foto digital cu vizare prin obiectiv,
aparat format DX, cum ar fi D7000 sau aparatele foto din seria D300, acest obiectiv
are un unghi de câmp de 20° – 4 ° şi o distanţă focală echivalentă cu 120 – 600 mm
(în format 35 mm).
Pentru siguranţa dumneavoastră
A
ATENŢIE
• Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiectivului poate
provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar trebui depanat doar de către un
tehnician califi cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident,
îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică
şi duceţi apoi produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
• În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în care observaţi fum
sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul la reţeaua
electrică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile.
Continuarea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau accidente. După îndepărtarea
acumulatorului, duceţi aparatul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
• Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor infl amabile. Utilizarea aparatelor electronice în
prezenţa gazelor infl amabile poate provoca explozie sau incendiu.
• Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui sau a altei
surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni
permanente ale vederii.
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.
• Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul foto:
- Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei precauţii poate
duce la incendiu sau la şocuri electrice.
- Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea acestei precauţii
poate duce la şocuri electrice.
- Nu prindeţi soarele în cadru când fotografi aţi un subiect pe un fundal iluminat. Lumina
soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se afl ă în cadru sau în apropierea
acestuia poate duce la incendiu.
- Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi capacul frontal
şi pe cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu fi e expus luminii directe
a soarelui. Dacă este lăsat la soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui asupra
obiectelor infl amabile dând naştere la incendii.
• Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto ataşate. Vă puteţi împiedica sau îi puteţi
lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
• Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fi e expus temperaturilor extreme, cum ar fi autoturisme închise
sau la lumina directă a soarelui. Nerespectarea acestei precauţii poate afecta nefavorabil
componentele interne ale obiectivului, dând naştere la incendii.
■
■
Componentele obiectivului (Figura 1)
Componentele obiectivului (Figura 1)
q Marcaj montare parasolar obiectiv
w Inel
zoom
e Scală lungime focală
r Marcaj lungime focală
t Indicator distanţă focală
y Marcaj distanţă focală
u Inel de focalizare
i Indicator rotire obiectiv
o Marcaj montură obiectiv
!0 Garnitură cauciuc montură obiectiv
!1 Contacte
CPU
!2 Comutator mod focalizare
!3 Comutator limită focalizare
!4 Comutator ON/OFF (ACTIVAT/
DEZACTIVAT) pentru reducerea
vibraţiilo
!5 Comutator mod reducere vibraţii
!6 Comutator blocare zoom
!7 Parasolar
obiectiv
!8 Marcaj aliniere parasolar obiectiv
!9 Marcaj fi xare parasolar obiectiv
@0 Buton deblocare parasolar obiectiv
@1 Şurub de blocare colier pentru trepied
@2 Indicatori poziţie (90°)
@3 Colier
trepied
■
■
Compatibilitate
Compatibilitate
Bifele („
✔
”) indică specifi caţiile suportate, liniuţele („—”) indică specifi caţiile care
nu sunt disponibile. Anumite limitări se pot aplica; consultaţi manualul aparatului
foto pentru detalii.
Aparat foto
Aparat foto
Mod Expunere
Mod Expunere
(Fotografi ere)
(Fotografi ere)
Funcţie
Funcţie
PP
2
2
SS
AA
M
M
AF
AF
3
3
VR
VR
4
4
Aparate foto digitale Nikon cu vizare prin obiectiv,
F6, F5, F100, seria F80, seria F75, seria F65
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
—
Seria F4, F90X, seria F90, seria F70
✔ ✔
—
—
✔
—
Seria F60, seria F55, seria F50, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔ ✔ ✔
—
—
F-801s, F-801, F-601
M
✔ ✔
—
—
—
—
F3AF, F-601, F-501, aparatele foto Nikon cu
focalizare manuală (cu excepţia F-601
M
)
—
1. Modul de expunere M (manual) nu este disponibil.
2. Include modurile AUTO şi scenă (Programe multiple prestabilite digital).
3. Focalizare automată.
4. Reducerea vibrațiilor.
■
■
Focalizare
Focalizare
Modurile de focalizare disponibile sunt prezentate în tabelul următor (pentru
informaţii despre modurile de focalizare ale aparatului foto, consultaţi manualul
aparatului foto).
Aparat foto
Aparat foto
Modul de
Modul de
focalizare al
focalizare al
aparatului foto
aparatului foto
Modul de focalizare al obiectivului
Modul de focalizare al obiectivului
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Aparate foto digitale Nikon
cu vizare prin obiectiv,
F6, F5, seria F4, F100,
F90X, seria F90, seria F80,
seria F75, seria F70, seria F65,
Pronea 600i, Pronea S
AF
Focalizare
automată cu
supracomandă
manuală
(prioritate AF)
Focalizare
automată cu
supracomandă
manuală
(prioritate
manuală)
Focalizare
manuală cu
stabilirea
electronică a
distanţei
MF
Focalizare manuală
(stabilirea electronică a distanţei este
disponibilă pentru toate aparatele foto cu
excepţia F-601
M
)
Seria F60, seria F55, seria F50,
F-801s, F-801, F-601
M
,
F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
Moduri A/M și M/A
Moduri A/M și M/A
• M/A: Focalizarea automată poate fi supracomandată prin rotirea inelului
de focalizare al obiectivului.
• A/M: La fel ca mai sus, cu excepţia faptului că inelul de focalizare trebuie
rotit mai mult înainte ca focalizarea automată să fi e supracomandată,
prevenind modifi cările accidentale ale focalizării determinate de
operarea involuntară a inelului de focalizare.
z
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la
A/M
sau
M/A.
x
Focalizaţi.
Dacă se doreşte, focalizarea automată poate fi supracomandată prin rotirea
inelului de focalizare al obiectivului în timp ce butonul de declanşare este
apăsat la jumătate (sau, în cazul în care aparatul foto este dotat cu un buton
AF-ON, în timp ce butonul AF-ON este apăsat). Pentru a refocaliza utilizând
focalizarea automată, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate sau apăsaţi
din nou butonul
AF-ON.
Comutatorul limită focalizare
Comutatorul limită focalizare
Acest comutator determină limitele distanţei focale pentru focalizare automată.
• FULL: Selectaţi această opţiune pentru subiecte care se afl ă mai
aproape de 6 m.
• ∞–6 m: Dacă subiectul se va afl a mereu la o distanţă de cel puţin 6 m,
selectaţi această opţiune pentru focalizare mai rapidă.
■
■
Zoom şi profunzime de câmp
Zoom şi profunzime de câmp
Înainte de a focaliza, rotiţi inelul de zoom pentru reglarea distanţei focale
şi încadrarea fotografi ei. În cazul în care aparatul foto permite vizualizarea
profunzimii de câmp (dată de închiderea diafragmei), profunzimea de câmp poate
fi vizualizată în vizor.
Notă
: Distanţa focală scade pe măsură ce distanţa de focalizare se reduce. Reţineţi
că indicatorul distanţă focală are doar scop orientativ şi este posibil să nu indice
cu acurateţe distanţa până la subiect, iar datorită profunzimii de câmp sau a altor
factori este posibil să nu indice ∞ atunci când aparatul foto focalizează pe un
obiect îndepărtat.
Pentru a bloca inelul de zoom rotiţi-l la poziţia 80 mm şi deplasaţi comutatorul
blocare zoom în poziția
LOCK (BLOCARE). Aceasta previne extinderea obiectivului
datorită propriei greutăţi în timp ce aparatul foto este transportat.
■
■
Diafragmă
Diafragmă
Diafragma se ajustează folosind butoanele de control ale aparatului foto.
Zoom și diafragmă maximă
Zoom și diafragmă maximă
Schimbările aduse zoom-ului pot modifi ca diafragma maximă prin
valori de până
la 2⁄3 EV. Totuşi, aparatul foto ia în considerare în mod automat acest lucru la setarea
expunerii şi nu este necesară nicio modifi care a setărilor aparatului foto ulterior
reglării zoom-ului.
■
■
Unităţi bliţ încorporat
Unităţi bliţ încorporat
Când se foloseşte bliţul încorporat la aparate foto echipate cu o unitate de bliţ
încorporat, îndepărtaţi parasolarul obiectivului pentru a preveni vignetarea (umbre
care apar acolo unde capătul obiectivului obturează bliţul încorporat).
■
■
Reducerea vibrațiilor (VR)
Reducerea vibrațiilor (VR)
Reducerea vibraţiei (VR) reduce neclaritatea cauzată de tremuratul aparatului foto,
permiţând timpi de expunere mai lungi cu până la 4,0 stopuri decât în alte cazuri
(măsuraţi la 400 mm cu un aparat foto D4 în conformitate cu standardele Camera
and Imaging Products Association [CIPA]; efectele variază în funcţie de fotograf şi
de condiţiile de fotografi ere). Acest lucru creşte intervalul timpilor de expunere
disponibili şi permite fotografi erea cu aparatul foto ţinut în mână, fără trepied, într-
un număr mare de situaţii.
Utilizarea comutatorului ON/OFF pentru reducerea vibraţiilor
Utilizarea comutatorului ON/OFF pentru reducerea vibraţiilor
• Selectaţi
ON (ACTIVAT) pentru a activa reducerea vibrațiilor. Reducerea
vibrațiilor este activată când butonul de declanşare este apăsat
la jumătate, reducând efectele de vibrație ale aparatului foto
pentru o încadrare şi o focalizare îmbunătăţite.
• Selectaţi
OFF (DEZACTIVAT) pentru a dezactiva reducerea vibrațiilor.
Utilizarea comutatorului mod reducere vibrații
Utilizarea comutatorului mod reducere vibrații
Comutatorul modului de reducere a vibrațiilor este utilizat pentru a selecta modul
de reducere a vibrațiilor atunci când reducerea vibrațiilor este activată.
• Selectaţi
NORMAL pentru a reduce efectele vibraţiilor când se
fotografi ază dintr-o poziţie fi xă şi în alte situaţii cu mişcarea
aparatului foto la fel de redusă.
• Selectaţi
ACTIVE pentru a reduce efectele vibraţiilor când se fotografi ază dintr-
un vehicul în mişcare, în timpul mersului sau în alte situaţii cu mişcarea activă a
aparatului foto.
Română
■
■
Dane techniczne
Dane techniczne
Typ
Typ
Obiektyw AF-S typu G z wbudowanym procesorem i
mocowaniem F
Ogniskowa
Ogniskowa
80 – 400 mm
Otwór względny
Otwór względny
f/4,5 – 5,6
Konstrukcja obiektywu
Konstrukcja obiektywu
20 soczewek w 12 grupach (w tym 4 soczewki ED, 1 soczewka super ED
oraz soczewki z powłoką nanokrystaliczną)
Kąt widzenia
Kąt widzenia
• Analogowe lustrzanki jednoobiektywowe i cyfrowe lustrzanki
jednoobiektywowe formatu FX fi rmy Nikon
: 30° 10
– 6° 10
• Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu DX fi rmy
Nikon
: 20° – 4°
Skala ogniskowych
Skala ogniskowych
Stopniowana w milimetrach (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Informacja o odległości
Informacja o odległości
Przesyłana do aparatu
Zoom
Zoom
Ręczna regulacja przy użyciu niezależnego pierścienia zoomu
Ustawianie ostrości
Ustawianie ostrości
System wewnętrznego ustawiania ostrości (ang. Internal
Focusing - IF) fi rmy Nikon z autofokusem sterowanym przez
cichy silnik falowy i oddzielny pierścień ustawiania ostrości do
ręcznego ustawiania ostrości
Redukcja drgań
Redukcja drgań
Przesuwanie obiektywu z użyciem liniowych silników prądu
stałego z ruchomą cewką drgającą (ang. voice coil motor - VCM)
Wskaźnik odległości
Wskaźnik odległości
1,5 m do nieskończoności (∞)
Minimalna odległość
Minimalna odległość
zdjęciowa
zdjęciowa
• AF: 1,75 m od płaszczyzny ogniskowej przy wszystkich
położeniach zoomu
• MF: 1,5 m od płaszczyzny ogniskowej przy wszystkich
położeniach zoomu
Listki przysłony
Listki przysłony
9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Przysłona
Przysłona
Całkowicie automatyczna
Zakres przysłony
Zakres przysłony
• Ogniskowa 80 mm: f/4,5 – 32
• Ogniskowa 400 mm: f/5,6 – 40
Minimalna wyświetlana wartość przysłony może różnić
się w zależności od rozmiaru kroku ekspozycji wybranego
aparatem.
Pomiar ekspozycji
Pomiar ekspozycji
Pełna przysłona
Przełącznik limitu
Przełącznik limitu
odległości zdjęciowej
odległości zdjęciowej
Dwa położenia: FULL (∞ – 1,75 m) i ∞ – 6 m
Rozmiar fi ltra
Rozmiar fi ltra
77 mm (P = 0,75 mm)
Wymiary
Wymiary
Około 95,5 mm maksymalnej średnicy × 203 mm (odległość od
kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
Ciężar
Ciężar
Około 1570 g z kołnierzem statywu
Około 1480 g bez kołnierza statywu
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych sprzętu opisanego w tej
instrukcji obsługi w dowolnym czasie bez uprzedniego powiadamiania.
Utilizarea reducerii vibrațiilor: Note
Utilizarea reducerii vibrațiilor: Note
• Deplasaţi comutatorul de reducere a vibraţiilor pe
OFF dacă aparatul foto nu acceptă
reducerea vibrațiilor. Menținerea reducerii vibrațiilor activă poate mări foarte mult
consumul acumulatorului, în special în cazul aparatelor foto Pronea 600i.
• La utilizarea reducerii vibrațiilor, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate şi aşteptaţi
ca imaginea din vizor să se stabilizeze înainte de a apăsa butonul de declanşare până
la capăt.
• Când reducerea vibrațiilor este activă, imaginea din vizor poate fi înceţoşată după ce
declanşatorul este eliberat. Acest lucru nu indică o defecţiune.
• Deplasaţi comutatorul mod reducere vibraţie la
NORMAL pentru fotografii de tip panning.
Când aparatul foto este rotit, reducerea vibraţiei se aplică numai mişcării care nu face
parte din rotirea pentru panning (dacă, de exemplu, aparatul foto este rotit orizontal,
reducerea vibraţiei se aplică numai tremuratului vertical), făcând mult mai uşoară rotirea
lină a aparatului foto într-un arc de cerc larg.
• Nu închideţi aparatul foto sau nu îndepărtaţi obiectivul în timp ce reducerea vibrațiilor
este activă. Dacă este întreruptă alimentarea obiectivului în timp ce reducerea vibrațiilor
este activată, obiectivul poate face zgomot când este mişcat. Acest lucru nu este o
defecţiune şi poate fi corectat prin reataşarea obiectivului şi pornirea aparatului foto.
• Dacă aparatul foto este dotat cu un bliţ încorporat, reducerea vibrațiilor va fi dezactivată
în timp ce bliţul se încarcă.
•
ON (ACTIVAT) este recomandat în general când aparatul foto este montat pe un monopied
sau pe un trepied al cărui cap nu este blocat, deşi este posibil ca, în funcţie de condiţiile
de fotografi ere şi de tipul trepiedului, să fie de preferat
OFF (DEZACTIVAT).
■
■
Parasolarul
Parasolarul obiectivului
obiectivului
Parasolarele protejează obiectivul şi blochează lumina difuză care altfel ar duce la
apariţia refl exiilor parazite sau a formelor dublate.
Atașarea parasolarului
Atașarea parasolarului
Aliniaţi marcajul de montare parasolar obiectiv
(
●
) cu marcajul de aliniere parasolar obiectiv
(
) şi apoi rotiţi parasolarul (w) până când
marcajul
●
este aliniat cu marcajul de fi xare
parasolar obiectiv (—
).
Când ataşaţi sau îndepărtaţi parasolarul, ţineţi-l in în apropierea simbolului
de
pe baza sa şi evitaţi să-l strângeţi prea tare. Dacă parasolarul nu este ataşat corect
poate apărea vignetarea.
Parasolarul poate fi întors şi montat pe obiectiv când acesta nu este folosit.
Scoaterea parasolarului
Scoaterea parasolarului
Apăsaţi butonul de deblocare a parasolarului
obiectivului (q), rotiţi parasolarul în direcţia
indicată de săgeata (w) şi scoateţi-l aşa cum
se arată (e).
■
■
Ecrane de focalizare
Ecrane de focalizare
Următoarele aparate foto suportă o gamă variată de ecrane de focalizare care pot
fi folosite în diferite cazuri.
Ecran
Ecran
Aparat foto
Aparat foto
AA
B
B
CC
EE
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1 G2
G2 G3
G3
G4
G4
JJ
LL
M
M
U
U
F6
—
—
— — —
—
F5+ DP-30
(–0,5)
F5+ DA-30
(+1,0)
(–0,5)
(+0,5)
: Recomandat.
:
Vignetare vizibilă în vizor (fotografi ile nu sunt afectate).
—:
Incompatibil cu aparatul foto.
( ):
Cifrele din paranteze prezintă compensarea expunerii pentru măsurarea
central-evaluativă. Selectaţi „Other screen (Alt ecran)” în setarea personalizată
b6 („Screen comp. (Comp. ecran)”) când ajustaţi compensarea expunerii
pentru F6; reţineţi faptul că cu alte ecrane în afară de B sau E, trebuie
selectat „Other screen (Alt ecran)” chiar dacă valoarea compensării expunerii
este 0. Compensarea expunerii pentru F5 poate fi ajustată folosind setarea
personalizată 18; consultaţi manualul aparatului foto pentru detalii.
Celule goale:
Nu este adecvat pentru folosirea cu acest obiectiv. Reţineţi că ecranele de tip
M pot fi totuşi folosite pentru fotomicrografi e şi fotografi ere macro la scara
de 1 : 1 sau mai mare.
Notă
: Măsurarea matricială a expunerii este disponibilă pentru modelul F5 doar cu ecrane de
focalizare A, B, E, EC-B/EC-E, J și L.
■
■
Folosirea unui trepied (Figura 2)
Folosirea unui trepied (Figura 2)
Obiectivul este prevăzut cu un colier rotativ detaşabil pentru trepied; când folosiţi
un trepied ataşaţi-l la colier, nu la aparatul foto. Pentru a ataşa colierul la obiectiv:
z
Desfaceţi puţin șurubul de blocare al colierului pentru trepied (q).
x
Aliniaţi marcajul de aliniere de pe partea superioară a obiectivului cu
marcajul
de pe colier (w) și introduceţi obiectivul în colier.
c
Rotiţi obiectivul în poziţia dorită (sunt disponibile trei poziţii la intervale
de 90°), oprindu-vă când marcajul de aliniere de pe partea superioară a
obiectivului este aliniat cu marcajul din poziţia dorită de pe colier (e)
și apoi strângeţi șurubul de blocare al colierului pentru trepied (r).
Asiguraţi-vă că șurubul este complet strâns; dacă șurubul nu este strâns,
obiectivul poate cădea din colierul pentru trepied.
Scoaterea colierului pentru trepied
Scoaterea colierului pentru trepied
z
Având grijă să nu scoateţi șurubul din locașul său, desfaceţi șurubul de
blocare al colierului pentru trepied până când colierul se rotește liber (t).
x
Aliniaţi marcajul de aliniere de pe partea superioară a obiectivului cu
marcajul
de pe colier (y) și scoateţi obiectivul din colier (u).
■
■
Îngrijirea obiectivului
Îngrijirea obiectivului
• Nu apucaţi sau ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolarul obiectivului.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat să mai
utilizaţi aparatul şi duceţi obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.
• Utilizaţi o sufl antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele obiectivului.
Pentru îndepărtarea petelor şi a amprentelor, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de
soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată din bumbac sau pe un
şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o
mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul,
pentru a curăţa obiectivul.
• Parasolarul obiectivului sau fi ltrele neutre (NC) pot fi folosite pentru a proteja elementul
frontal al obiectivului.
• Ataşaţi capacul frontal şi pe cel posterior înainte de a pune obiectivul în săculeţul său.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un loc răcoros şi
uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina
directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina defecţiuni
ireparabile.
• Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma
componentele realizate din plastic ranforsat.
■
■
Accesorii furnizate
Accesorii furnizate
• Capac frontal pentru obiectiv de 77 mm cu prindere rapidă LC-77
• Capac posterior pentru obiectiv LF-4
• Parasolar HB-65
• Husă fl exibilă pentru obiectiv CL-M2
■
■
Accesorii compatibile
Accesorii compatibile
• Filtre opţionale cu fi let de 77 mm
• Teleconvertoare AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Focalizarea automată este disponibilă numai cu aparate foto care sunt compatibile cu
f/8.
2 Focalizarea automată nu este acceptată.
■
■
Specifi caţii
Specifi caţii
Tip
Tip
Obiectiv AF-S tip G cu CPU încorporat şi montură F
Distanţă focală
Distanţă focală
80 – 400 mm
Diafragma maximă
Diafragma maximă
f/4.5 – 5.6
Construcţia obiectivului
Construcţia obiectivului
20 de elemente în 12 grupuri (incluzând 4 elemente ED, 1
element super ED şi elemente cu acoperire nanocristalină)
Unghi de câmp
Unghi de câmp
• Film Nikon SLR și aparate foto D-SLR format FX: 30° 10
– 6° 10
• Aparate foto Nikon D-SLR format DX: 20° – 4°
Scală lungime focală
Scală lungime focală
Gradată în milimetri (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Informaţii distanţă
Informaţii distanţă
Trimise către aparatul foto
Zoom
Zoom
Zoom manual utilizând un inel zoom independent
Focalizare
Focalizare
Sistem IF (Internal Focusing) Nikon cu focalizare automată
controlată de Silent Wave Motor (motor SWM) şi inel de
focalizare separat pentru focalizare manuală
Reducere vibrații
Reducere vibrații
Mecanică, cu Voice Coil Motors (VCM)
Indicator distanţă focală
Indicator distanţă focală
1,5 m la infi nit (∞)
Distanţă focală minimă
Distanţă focală minimă
• AF: 1,75 m de la planul focal la toate poziţiile de zoom
• MF: 1,5 m de la planul focal la toate poziţiile de zoom
Lamele diafragmă
Lamele diafragmă
9 (deschidere diafragmă rotunjită)
Diafragmă
Diafragmă
Total automată
Interval diafragmă
Interval diafragmă
• Distanţă focală 80 mm: f/4.5 până la f/32
• Distanţă focală 400 mm: f/5.6 până la f/40
Diafragma minimă afi şată poate varia în funcţie de mărimea
treptei de expunere selectate din aparatul foto.
Măsurare
Măsurare
Deschidere maximă
Comutator limită
Comutator limită
focalizare
focalizare
Două poziţii: FULL (COMPLET) (∞ – 1,75 m) şi ∞ – 6 m
Dimensiune fi ltru atașat
Dimensiune fi ltru atașat
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiuni
Dimensiuni
Diametru maxim de aprox. 95,5 mm × 203 mm
(distanţa de la fl anşa de montare a obiectivului la aparatul foto)
Greutate
Greutate
Aprox. 1570 g inclusiv colierul pentru trepied
Aprox. 1480 g fără colierul pentru trepied
Nikon își rezervă dreptul de a modifica, oricând și fără notificare prealabilă, specificaţiile
echipamentului descris în acest manual.