Инструкция по эксплуатации Nikon 80-400mm-f-45-56G-ED-AF-S-VR-Zoom

Страница 2

Advertising
background image

© 2013 Nikon Corporation

Figura 1/Rysunek 1/1. ábra

Figura 2/Rysunek 2/2. ábra

  

Profunzime de câmp

Profunzime de câmp

  

Głębia ostrości

Głębia ostrości

  

Mélységélesség

Mélységélesség

(m)

• Distanţa focală
• Odległość zdjęciowa
• Fókusztávolság

• Profunzime de câmp
• Głębia ostrości
• Mélységélesség

• Raport de reproducere
• Skala odwzorowania
• Leképezési arány

[f=80 mm]

f/4.5

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

1.8

1.69 – 1.82

1.67 – 1.84

1.64 – 1.88

1.60 – 1.94

1.55 – 2.03

1.48 – 2.18

1.39 – 2.43 1/20.6

2.5

2.37 – 2.65

2.34 – 2.69

2.28 – 2.77

2.20 – 2.91

2.10 – 3.12

1.97 – 3.49

1.82 – 4.20 1/29.7

4

3.67 – 4.40

3.60 – 4.50

3.46 – 4.76

3.28 – 5.17

3.05 – 5.89

2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1

6

5.29 – 6.95

5.14 – 7.22

4.86 – 7.89

4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6

9

7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09

4.53 – ∞

3.78 – ∞

1/109.4

12

9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞

4.21 – ∞

1/146.2

20

13.76 – 36.89 12.81 – 46.28 11.16 – 102.65

9.45 – ∞

7.78 – ∞

6.24 – ∞

4.89 – ∞

1/244.2

40

20.96 – 483.45 18.83 – ∞

15.47 – ∞

12.37 – ∞

9.65 – ∞

7.38 – ∞

5.57 – ∞

1/489.3

43.96 – ∞

35.53 – ∞

25.18 – ∞

17.87 – ∞

12.70 – ∞

9.04 – ∞

6.45 – ∞

1/∞

[f=105 mm]

f/4.8

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

1.8

1.71 – 1.80

1.70 – 1.81

1.68 – 1.83

1.65 – 1.87

1.61 – 1.92

1.56 – 2.00

1.50 – 2.13 1/16.4

2.5

2.41 – 2.60

2.40 – 2.61

2.36 – 2.66

2.30 – 2.74

2.23 – 2.86

2.13 – 3.04

2.02 – 3.34 1/23.5

4

3.78 – 4.25

3.74 – 4.30

3.65 – 4.44

3.52 – 4.65

3.35 – 4.99

3.14 – 5.56

2.89 – 6.67 1/37.8

6

5.52 – 6.57

5.44 – 6.69

5.24 – 7.03

4.98 – 7.58

4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8

9

7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4

12

10.23 – 14.53 9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64

5.61 – ∞

1/114.0

20

15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73 10.21 – ∞

8.51 – ∞

6.90 – ∞

1/190.2

40

25.39 – 95.04 23.78 – 127.97 20.38 – ∞

16.96 – ∞

13.72 – ∞

10.82 – ∞

8.35 – ∞

1/380.7

69.60 – ∞

58.71 – ∞

41.57 – ∞

29.46 – ∞

20.90 – ∞

14.85 – ∞

10.57 – ∞

1/∞

[f=135 mm]

f/5

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/36

1.8

1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1

2.5

2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7

4

3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8

6

5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49 4.29 – 10.23 1/44.6

9

8.30 – 9.83 8.22 – 9.95 7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31 1/66.8

12

10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61 9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69 1/89.0

20

16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40 10.95 – 128.54 9.25 – ∞

8.69 – ∞ 1/148.3

40

29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60 21.90 – 243.92 18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞ 1/296.5

109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞

1/∞

[f=200 mm]

f/5.3

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/38

1.8

1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4

2.5

2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2

4

3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7

6

5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7

9

8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89 8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09 6.94 – 12.94 1/45.7

12

11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41 9.73 – 15.73 9.03 – 18.08 8.63 – 20.02 1/60.7

20

18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41 1/100.7

40

33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43 22.76 – 173.08 19.35 – ∞ 17.64 – ∞ 1/200.7

223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞

1/∞

[f=300 mm]

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/40

1.8

1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.73 – 1.77

1.72 – 1.78

1.71 – 1.79

1.69 – 1.81

1.68 – 1.83

1/6.9

2.5

2.48 – 2.52

2.47 – 2.53

2.46 – 2.54

2.45 – 2.55

2.43 – 2.58

2.40 – 2.61

2.38 – 2.64

1/9.4

4

3.96 – 4.04

3.94 – 4.06

3.92 – 4.09

3.89 – 4.12

3.84 – 4.18

3.78 – 4.25

3.73 – 4.33 1/14.4

6

5.91 – 6.09

5.88 – 6.13

5.83 – 6.18

5.76 – 6.26

5.67 – 6.37

5.55 – 6.55

5.44 – 6.71 1/21.1

9

8.82 – 9.19

8.74 – 9.27

8.64 – 9.39

8.50 – 9.57

8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1

12

11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92 1/41.1

20

19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25 1/67.7

40

36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34 24.93 – 104.73 1/134.4

475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞

85.11 – ∞

67.71 – ∞

1/∞

[f=400 mm]

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

f/32

f/40

1.8

1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.74 – 1.76

1.73 – 1.77

1.72 – 1.78

1.71 – 1.79

1.70 – 1.80

1/5.7

2.5

2.49 – 2.51

2.48 – 2.52

2.48 – 2.53

2.47 – 2.54

2.45 – 2.55

2.43 – 2.57

2.42 – 2.59

1/7.6

4

3.97 – 4.03

3.96 – 4.04

3.95 – 4.05

3.93 – 4.08

3.90 – 4.11

3.85 – 4.16

3.82 – 4.20 1/11.5

6

5.94 – 6.06

5.92 – 6.08

5.89 – 6.11

5.85 – 6.16

5.79 – 6.23

5.71 – 6.33

5.64 – 6.42 1/16.5

9

8.88 – 9.12

8.84 – 9.17

8.78 – 9.24

8.69 – 9.34

8.57 – 9.49

8.40 – 9.71

8.26 – 9.91 1/24.2

12

11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61 1/31.8

20

19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66 1/52.2

40

38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05 1/103.3

789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞

1/∞

• Spre deosebire de alte obiective, distanţa focală a obiectivelor cu focalizare internă (IF)

scade odată cu distanţa de focalizare.

• W odróżnieniu od innych obiektywów, ogniskowa obiektywów z wewnętrznym

ustawianiem ostrości (IF) zmniejsza się wraz z odległością zdjęciową.

• Más objektívekkel ellentétben a belső élességállítással rendelkező (IF) objektíveknél a

gyújtótávolság a fókusztávolsággal csökken.

Magyar

Köszönjük, hogy megvásárolta a NIKKOR objektívet. A termék használata előtt
fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és a fényképezőgép használati
útmutatóját.

Megjegyzés

: DX formátumú digitális tükörrefl exes (például D7000 típusú vagy a

D300 sorozatba tartozó) fényképezőgépre szerelve az ilyen objektív látószöge
20° – 4°, gyújtótávolsága 120 – 600 mm-nek felel meg (35 mm-es formátum).

Saját biztonsága érdekében

Saját biztonsága érdekében
A

A

 FIGYELMEZTETÉSEK

 FIGYELMEZTETÉSEK

Ne szerelje szét. A fényképezőgép belső alkatrészeinek megérintése sérülést okozhat.

Meghibásodás esetén a terméket csak szakképzett szerelővel javíttassa. Ha a termék
véletlen leejtés vagy egyéb ok miatt megsérül, vegye ki a fényképezőgép akkumulátorát
és/vagy húzza ki a hálózati tápegység csatlakozóját, majd vigye el a készüléket
ellenőrzésre egy a Nikon által engedélyezett szervizközpontba.

Hibás működés esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Ha a készülékből áradó füstöt

vagy szokatlan szagot észlel, azonnal húzza ki a hálózati tápegység csatlakozóját és
távolítsa el a fényképezőgép akkumulátorát, vigyázva, hogy ne égesse meg magát. A
további használat tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után vigye el
a készüléket ellenőrzésre a Nikon által engedélyezett szervizközpontba.

Ne használja éghető gázok közelében. Elektronikus készülék működtetése gyúlékony gáz

jelenlétében robbanást vagy tüzet okozhat.

Ne nézzen a napba az objektíven vagy a fényképezőgép keresőjén keresztül. Ha az objektíven vagy a

keresőn keresztül a napba vagy más erős fényforrásba néz, az maradandó látáskárosodást
okozhat.

Gyermekektől elzárva tartandó. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
Az objektív és a fényképezőgép kezelése során tartsa be az alábbi óvintézkedéseket:

- Tartsa szárazon az objektívet és a fényképezőgépet. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül

hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.

- Ne fogja meg az objektívet vagy a fényképezőgépet nedves kézzel. Ezen óvintézkedés

fi gyelmen kívül hagyása áramütést okozhat.

- Hátulról megvilágított témák megkomponálásakor a nap nem kerülhet a kép közelébe.

A képbe komponált vagy a kép közelében lévő napsugarakat a fényképezőgép
gyújtópontba gyűjti, ami tüzet okozhat.

- Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, helyezze fel az első és hátsó

objektívsapkákat, és az objektívet közvetlen napfénytől védve tárolja. Az objektívre
eső közvetlen napfényt az objektív egy gyújtópontba gyűjtheti, ami gyúlékony tárgyak
esetében tüzet okozhat.

Ne vigyen magával állványra rögzített objektívet vagy fényképezőgépet. Megbotolhat vagy

véletlenül megüthet vele másokat, ami sérülést okozhat.

Ne hagyja az objektívet olyan helyen, ahol nagyon magas hőmérsékletnek lehet kitéve, például bezárt

gépjárműben vagy közvetlen napfényben. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása károsan
hathat az objektív belső alkatrészeire, illetve tüzet okozhat.

 Az objektív részei

 Az objektív részei

(1. ábra)

(1. ábra)

q Objektív fényellenző bajonett jelölés
w Zoomgyűrű
e Gyújtótávolság

skála

r Gyújtótávolság

jelölés

t Fókusztávolság

jelző

y Fókusztávolság

jelzése

u Élességállító

gyűrű

i Objektívforgatási

jelzés

o Objektív-csatlakoztatási

jelölés

!0 Objektívbajonett gumitömítés
!1 CPU

érintkezők

!2 Élességállítási mód kapcsoló

!3 Élességállítás

végálláskapcsoló

!4 Rázkódáscsökkentés BE/KI kapcsoló
!5 Rázkódáscsökkentés módváltó kapcsoló
!6 Zoom zár kapcsoló
!7 Objektív

fényellenző

!8 Objektív fényellenző illeszkedés jelölés
!9 Objektív fényellenző zár jelölés
@0 Objektív fényellenző zár kioldó gombja
@1 Állványgyűrű rögzítő csavarja
@2 Helyzetjelzők

(90°)

@3 Állványgyűrű

  Kompatibilitás

  Kompatibilitás

Pipák („

”) jelölik a támogatott, gondolatjelek („—”) a nem támogatott funkciókat.

Az esetlegesen érvényben lévő korlátozásokat a fényképezőgép használati
útmutatója ismerteti.

Fényképezőgép

Fényképezőgép

Expozíciós (fényképezési) mód

Expozíciós (fényképezési) mód

Funkció

Funkció

PP

2

2

SS

AA

M

M

AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Nikon digitális tükörrefl exes
fényképezőgépek, F6, F5, F100, F80-sorozat,
F75-sorozat, F65-sorozat

✔ ✔ ✔

Pronea 600i, Pronea S

1

✔ ✔

F4-sorozat, F90X, F90-sorozat, F70-sorozat

F60-sorozat, F55-sorozat, F50-sorozat,
F-401x, F-401s, F-401

F-801s, F-801, F-601

M

F3AF, F-601, F-501, Nikon kézi élességállítású
fényképezőgépek (F-601

M

kivételével)

1. M (kézi) expozíciós mód nem elérhető.
2. AUTOMATIKUS és motívumprogram (Digitális Vari-Program) módokat tartalmaz.
3. Automatikus élességállítás.
4. Rázkódáscsökkentés.

 Élességállítás

 Élességállítás

Az alábbi táblázat mutatja a támogatott élességállítási módokat (a fényképezőgép
élességállítási módjait a fényképezőgép használati útmutatója ismerteti).

Fényképezőgép

Fényképezőgép

Fényképezőgép

Fényképezőgép

élességállítási

élességállítási

módja

módja

Objektív élességállítási módja

Objektív élességállítási módja

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Nikon digitális
tükörrefl exes
fényképezőgépek, F6, F5,
F4-sorozat, F100, F90X,
F90-sorozat, F80-sorozat,
F75-sorozat, F70-sorozat,
F65-sorozat, Pronea 600i,
Pronea S

AF

Automatikus
élességállítás

kézi vezérléssel

(AF prioritás)

Automatikus
élességállítás

kézi vezérléssel
(kézi prioritás)

Kézi élességállítás

elektronikus

távolságmérővel

MF

Kézi élességállítás

(elektronikus távolságmérő az F-601

M

kivételével

minden fényképezőgéphez elérhető

)

F60-sorozat, F55-sorozat,
F50-sorozat, F-801s, F-801,
F-601

M

, F-401x, F-401s,

F-401

AF, MF

A/M és M/A módok

A/M és M/A módok

M/A: Az automatikus élességállítás az objektív élességállító gyűrűjének

elforgatásával módosítható.

A/M: Mint fent, azzal a különbséggel, hogy az élességállító gyűrűt

távolabbra kell forgatni az automatikus élességállítás módosítása előtt,
ez megelőzi, hogy az élességállító gyűrű véletlen működtetésével
módosítson az élességen.

z

Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját

A/M vagy M/A állásba.

x

Állítsa be az élességet.

Az automatikus élességállítás kívánság szerint módosítható az objektív
élességállító gyűrűjének elforgatásával, miközben a kioldógombot félig
lenyomva tartja (ha a fényképezőgépen

AF-ON gomb található, akkor a

műveletet az

AF-ON gomb lenyomása közben is elvégezheti). Az ismételt

automatikus élességállításhoz nyomja le félig a kioldógombot vagy nyomja
meg újra az

AF-ON gombot.

Az élességállítás végálláskapcsoló

Az élességállítás végálláskapcsoló

Ez a kapcsoló határozza meg a fókusztávolság határait automatikus élességállításhoz.

FULL: Válassza ezt a beállítást, ha a téma 6 méternél közelebb kerülhet.
∞–6 m: Ha a téma mindig legalább 6 méteres távolságban lesz, válassza

ezt a beállítást a gyorsabb élességállítás érdekében.

  Zoom és mélységélesség

  Zoom és mélységélesség

Élességállítás előtt a zoomgyűrű elforgatásával állítsa be a gyújtótávolságot és
komponálja meg a fényképet. Ha a fényképezőgép lehetővé teszi a mélységélesség
ellenőrzését (leblendézést), a mélységélesség a keresőben ellenőrizhető.

Megjegyzés

: A gyújtótávolság a fókusztávolság rövidülésével csökken. Vegye

fi gyelembe, hogy a fókusztávolság jelzése csak útmutatóként szolgál, vagyis nem a
téma pontos távolságát jelzi, ezért előfordulhat, hogy a mélységélesség vagy más
egyéb tényezők miatt nem mutatja a ∞ jelet, ha a fényképezőgép egy távoli tárgyra
állít élességet.

A zoomgyűrű zárásához forgassa el a gyűrűt a 80 mm-es állásba, és csúsztassa a
zoom zár kapcsolót

LOCK (ZÁR) állásba. Ez megakadályozza, hogy az objektívet a

saját súlya kihúzza a fényképezőgép szállítása közben.

 Rekesz

 Rekesz

A rekesz a fényképezőgép vezérlőivel állítható.

Zoom és maximális rekesz

Zoom és maximális rekesz

A zoom változtatása a maximális rekeszt legfeljebb 2⁄3  Fé-vel módosíthatja. A
fényképezőgép azonban ezt automatikusan fi gyelembe veszi, amikor beállítja
az expozíciót, és a zoom beállítása után nincs szükség a fényképezőgép további
beállításainak módosítására.

  

Beépített vakuk

Beépített vakuk

Ha beépített vakut használ beépített vakuval rendelkező fényképezőgépeknél,
távolítsa el az objektív fényellenzőjét a vignettálás megakadályozására (árnyék,
amely annak következtében jön létre, hogy az objektív vége kitakarja a beépített
vakut).

 Rázkódáscsökkentés (VR)

 Rázkódáscsökkentés (VR)

A rázkódáscsökkentés (VR) csökkenti a fényképezőgép rázkódása okozta elmosódást,
így a zár akár 4.0 lépésközzel hosszabb idő alatt zárhat, mint azt egyébként tenné
(a Camera and Imaging Products Association [CIPA] előírásoknak megfelelően,
400 mm-en mérve, D4 fényképezőgép használatával. A hatások a fényképésztől és
a fényképezés körülményeitől függően változnak). Ez megnöveli az elérhető záridők
tartományát, és számos helyzetben lehetővé teszi az állvány nélküli, kézben tartott
géppel végzett fényképezést.

A rázkódáscsökkentés BE/KI kapcsoló használata

A rázkódáscsökkentés BE/KI kapcsoló használata

Válassza a

ON lehetőséget a rázkódáscsökkentés engedélyezéséhez.

A rázkódáscsökkentés aktiválásához nyomja le félig a
kioldógombot, ez csökkenti a fényképezőgép rázkódásának
hatását, pontosabb élességállítást és komponálást tesz lehetővé.

Válassza a

OFF lehetőséget a rázkódáscsökkentés kikapcsolásához.

A rázkódáscsökkentés módváltó kapcsoló használata

A rázkódáscsökkentés módváltó kapcsoló használata

A rázkódáscsökkentés módváltó kapcsoló szolgál a rázkódáscsökkentés mód
kiválasztására, ha a rázkódáscsökkentés be van kapcsolva.

Válassza a

NORMAL beállítást a rázkódás hatásainak csökkentésére,

ha rögzített pozícióból készít fényképeket, illetve minden egyéb
olyan helyzetben, ahol a fényképezőgép viszonylag keveset
mozog.

Válassza az

ACTIVE lehetőséget a rázkódás hatásának csökkentésére, ha mozgó

járműből, séta közben, illetve más olyan helyzetben készít fényképet, ahol a
fényképezőgép mozog.

Rázkódáscsökkentés használata: Megjegyzések

Rázkódáscsökkentés használata: Megjegyzések

• Csúsztassa a rázkódáscsökkentés kapcsolót

OFF állásba, ha a fényképezőgép nem

támogatja a rázkódáscsökkentést. A bekapcsolva hagyott rázkódáscsökkentés jelentős
mértékben megnövelheti az akkumulátor fogyasztását, különösen Pronea 600i
fényképezőgépek esetében.

• Ha rázkódáscsökkentést használ, nyomja le félig a kioldógombot, és várja meg, amíg a

keresőben a kép stabilizálódik, mielőtt teljesen lenyomná a kioldógombot.

• Ha a rázkódáscsökkentés be van kapcsolva, a keresőben látható kép elmosódott lehet a

zár kioldása után. Ez nem jelent meghibásodást.

• Csúsztassa a rázkódáscsökkentés módváltó kapcsolót

NORMAL állásba pánozásnál. Ha

a fényképezőgép pánozást végez, a rázkódáscsökkentés csak azokra a mozgásokra
korlátozódik, melyek nem részei a pánozásnak (például a vízszintes mozgatással végzett
pásztázás közben a rázkódáscsökkentés csak a függőleges rázkódást érinti), így a
fényképezőgéppel sokkal könnyebben végezhet széles ívű, egyenletes pánozást.

• Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet és ne távolítsa el az objektívet a rázkódáscsökkentés

működése közben. Ha az objektív áramellátása megszűnik, mialatt a rázkódáscsökkentés
be van kapcsolva, az objektív rázkódás esetén zöröghet. Ez nem meghibásodás, a jelenség
az objektív újracsatlakoztatásával és a fényképezőgép bekapcsolásával megszüntethető.

• Ha a fényképezőgép beépített vakuval rendelkezik, a rázkódáscsökkentés letiltásra kerül,

miközben a vaku tölt.

ON lehetőség általában akkor ajánlott, ha a fényképezőgépet egy- vagy háromlábú
állványra rögzíti nem megfelelően biztosított fejjel, jóllehet

OFF beállítást is választhat a

fényképezés körülményeitől és az állvány típusától függően.

   

Objektív fényellenző

Objektív fényellenző

Az objektív fényellenzői védik a lencsét és kizárják a szórt fényt, ami a fényellenző
nélkül lencse-fényfoltot vagy szellemképet okozna.

Fényellenző rögzítése

Fényellenző rögzítése

Igazítsa az objektív fényellenző bajonett
jelölését (

) az objektív fényellenző illeszkedés

jelöléshez (

), majd forgassa el a fényellenzőt

(w), amíg a

jelzés egy vonalba kerül az

objektív fényellenző zár jelöléssel (

).

A fényellenzőt fi noman megfogva, az alján látható

szimbólum közelében

tartva szerelje fel, illetve vegye le. Nem megfelelően felszerelt fényellenző esetén
vignettálás jelentkezhet.

A nem használt fényellenző elfordítható és az objektíven rögzíthető.

A fényellenző levétele

A fényellenző levétele

Nyomja meg az objektív fényellenző zár kioldó
gombját (
q), forgassa a fényellenzőt a nyíllal
jelzett irányba (
w), és távolítsa el az ábrán
látható módon (
e).

 Mattüvegek

 Mattüvegek

Az alábbi fényképezőgépek különféle mattüvegek használatát teszik lehetővé az
eltérő fényképezési helyzetekhez.

Mattüveg

Mattüveg

Fényképezőgép

Fényképezőgép

AA

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E

G1

G1

G2

G2

G3

G3

G4

G4

F6

— — —

F5+ DP-30

   

 

(–0,5)

F5+ DA-30

(+1,0)

 

(–0,5)

 

Mattüveg

Mattüveg

Fényképezőgép

Fényképezőgép

JJ

LL

M

M

U

U

F6

F5+ DP-30

F5+ DA-30

(+0,5)

: Ajánlott.

:

Vignettálás látható a keresőben (a fényképekre nincs hatással).

—:

Nem kompatibilis a fényképezőgéppel.

( ):

A zárójelben lévő számok a középre súlyozott fényméréshez adják meg az
expozíciókompenzáció értékét. Ha expozíciókompenzációt állít az F6-hoz,
válasszon „Other screen” lehetőséget a b6 egyéni beállításban („Screen comp.”);
vegye fi gyelembe, hogy ha nem B vagy E lehetőséget választott, az „Other
screen” beállítást akkor is ki kell jelölnie, ha az expozíciókompenzáció értéke 0.
F5-höz az expozíciókompenzáció a 18 egyéni beállításban állítható be, ennek
részleteit a fényképezőgép használati útmutatója ismerteti.

Üres rubrika: Nem használható ehhez az objektívhez. Felhívjuk fi gyelmét, hogy M típusú

mattüveg azonban használható mikro- és makrofényképezéshez 1 : 1 vagy
nagyobb nagyítással.

Megjegyzés

: Az F5 készülék csak A, B, E, EC-B/EC-E, J és L mattüveggel támogatja a mátrixmérést.

 Állvány használata (2. ábra)

 Állvány használata (2. ábra)

Az objektív levehető állványgyűrűvel rendelkezik; ha állványt használ, akkor azt a
gyűrűhöz csatlakoztassa, ne a fényképezőgéphez. A gyűrű csatlakoztatása az objektívhez:

z

Enyhén lazítsa meg az állványgyűrű rögzítő csavarját (q).

x

Igazítsa az objektív tetején található beállító jelzést a gyűrűn (w) látható

jelöléshez, majd illessze az objektívet a gyűrűbe.

c

Forgassa el az objektívet a kívánt pozícióba (három állást választhat 90°-

os osztásban), akkor fejezze be a mozgatást, ha az objektív tetején látható
beállító jel egy vonalba esik a kívánt pozíció jelzésével a gyűrűn (e), majd
húzza meg az állványgyűrű rögzítő csavarját (r). Győződjön meg arról,
hogy a csavart teljesen meghúzta; ha a csavar laza, az objektív leeshet az
állványgyűrűről.

Az állványgyűrű eltávolítása

Az állványgyűrű eltávolítása
z

Ügyelve rá, hogy ne hajtsa ki a csavart a foglalatából, lazítsa meg az állványgyűrű

rögzítő csavarját, amíg a gyűrű szabadon elforgathatóvá válik (t).

x

Igazítsa az objektív tetején található beállító jelzést a gyűrűn (y) látható

jelöléshez, majd vegye ki az objektívet a gyűrűből (u).

Az objektív kezelése

Az objektív kezelése

• Ne vegye fel vagy tartsa az objektívet vagy a fényképezőgépet az objektív fényellenzőnél

fogva.

• Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
• Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és az

objektívet vigye el egy Nikon által engedélyezett szervizközpontba javításra.

• A port és a textildarabokat pumpával távolítsa el az objektív felszínéről. A foltok és

ujjlenyomatok eltávolításához tegyen kis mennyiségű etanolt vagy lencsetisztító
folyadékot egy puha, tiszta pamut anyagra, vagy lencsetisztító kendőre és középről
indulva, körkörös mozdulatokkal tisztítsa meg az üveget, ügyelve arra, hogy ne hagyjon
foltokat és ne érintse meg az üveget az ujjával.

• Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív

tisztításához.

• Az objektív fényellenző vagy az NC szűrő használható az elülső objektívelemek

védelmére.

• Mielőtt az objektívet visszahelyezné a rugalmas tokjába, helyezze vissza az első és hátsó

objektívsapkákat.

• Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés

és rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó
szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.

• Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan

károsodást okozhat.

• Ha az objektívet nagyon meleg helyen hagyja, az károsíthatja és deformálhatja a

megerősített műanyagból készült részeket.

A készülékkel szállított tartozékok

A készülékkel szállított tartozékok

• 77 mm-es, LC-77 rákattintható első objektívsapka
• LF-4 objektív hátsó sapka

• HB-65 bajonettzár sapka
• CL-M2 rugalmas objektív tok

Kompatibilis tartozékok

Kompatibilis tartozékok

• 77 mm-es rácsavarható szűrők
• AF-I/AF-S Teleconverterek TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 Automatikus élességállítás csak f/8 támogatást biztosító fényképezőgépekhez elérhető.
2 Automatikus élességállítás nem támogatott.

 Műszaki jellemzők

 Műszaki jellemzők

Típus

Típus

G típusú AF-S objektív beépített CPU-val és F-bajonettel

Gyújtótávolság

Gyújtótávolság

80 – 400 mm

Maximális rekesz

Maximális rekesz

f/4.5 – 5.6

Objektív felépítése

Objektív felépítése

20 objektívelem 12 csoportban (beleértve 4 ED objektívelemet, 1 super
ED objektívelemet és a nanokristály bevonatú objektívelemeket)

Látószög

Látószög

Nikon analóg SLR és FX formátumú D-SLR fényképezőgépek:

30° 10

– 6° 10

Nikon DX formátumú D-SLR fényképezőgépek: 20° – 4°

Gyújtótávolság skála

Gyújtótávolság skála

Milliméterben megadva (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Távolság információ

Távolság információ

A fényképezőgéphez csatolva

Zoom

Zoom

Manuális zoom az önálló zoomgyűrű használatával

Élességállítás

Élességállítás

Nikon belső élességállító (Internal Focusing - IF) rendszer
Silent Wave Motorral hajtott automatikus élességállítással és
külön élességállító gyűrű kézi élességállításhoz.

Rázkódáscsökkentés

Rázkódáscsökkentés

Objektíveltolás voice coil motors (VCM) motorokkal

Fókusztávolság jelzése

Fókusztávolság jelzése

1,5 m-től a végtelenig (∞)

Minimális fókusztávolság

Minimális fókusztávolság

AF: 1,75 m a képsík jelzésétől az összes zoom pozícióban
MF: 1,5 m a képsík jelzésétől az összes zoom pozícióban

Lamellás fényrekeszek

Lamellás fényrekeszek

9 (lekerekített fényrekesz)

Fényrekesz

Fényrekesz

Teljesen automatikus

Rekesztartomány

Rekesztartomány

80 mm gyújtótávolság: f/4.5 – 32
400 mm gyújtótávolság: f/5.6 – 40

A kijelzett minimális rekesz attól függően változhat, hogy
az expozíció lépésközének mekkora értéket választott a
fényképezőgépen.

Fénymérés

Fénymérés

Maximális rekesz

Élességállítás

Élességállítás
végálláskapcsoló

végálláskapcsoló

Két állás: TELJES (∞ – 1,75 m) és ∞ – 6 m

Szűrőtoldalék méret

Szűrőtoldalék méret

77 mm (P=0,75 mm)

Méretek

Méretek

Kb. 95,5 mm maximális átmérő × 203 mm (a fényképezőgép
bajonett peremétől)

Tömeg

Tömeg

Kb. 1570 g az állványgyűrűvel
Kb. 1480 g az állványgyűrű nélkül

A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen használati útmutatóban bemutatott hardver műszaki
jellemzőit bármikor előzetes bejelentés nélkül megváltoztathassa.

Polski

Dziękujemy za zakup obiektywu NIKKOR. Przed rozpoczęciem korzystania z tego
produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz instrukcję aparatu.

Uwaga

: po zamontowaniu na cyfrowej lustrzance jednoobiektywowej formatu

DX, jak D7000 lub aparaty z serii D300, ten obiektyw ma kąt widzenia 20° – 4° i
ogniskową odpowiadającą 120 – 600 mm (format 35 mm).

Zasady bezpieczeństwa

Zasady bezpieczeństwa
A

A

 PRZESTROGI

 PRZESTROGI

Nie demontować. Dotknięcie wewnętrznych części aparatu lub obiektywu może

spowodować obrażenia ciała. W przypadku wadliwego działania produkt może naprawiać
jedynie odpowiednio wykwalifi kowany technik. Gdyby produkt uległ uszkodzeniu w
wyniku upadku lub z innej przyczyny, co spowodowałoby odsłonięcie jego wewnętrznych
części, należy wyjąć akumulator aparatu i (lub) odłączyć zasilacz sieciowy, a następnie
przekazać aparat do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon w celu przeprowadzenia
kontroli.

W przypadku wadliwego działania natychmiast wyłączyć aparat. W przypadku zauważenia

dymu lub dziwnego zapachu wydobywającego się z urządzenia należy niezwłocznie
odłączyć zasilacz sieciowy od zasilania i wyjąć akumulator z aparatu, uważając, aby
uniknąć poparzenia. Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru lub obrażeń ciała.
Po wyjęciu akumulatora należy przekazać urządzenie do kontroli w autoryzowanym
serwisie fi rmy Nikon.

Nie używać w obecności łatwopalnego gazu. Używanie urządzeń elektronicznych w obecności

łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.

Nie patrzeć na słońce przez obiektywu lub wizjer aparatu. Patrzenie na słońce lub inne jasne

źródło światła przez obiektywu lub wizjer może spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.

Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może

prowadzić do obrażeń ciała.

Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas obchodzenia się z obiektywem i

aparatem:

- Chronić obiektyw i aparat przed wodą i wilgocią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia

może spowodować pożar lub porażenie prądem.

- Nie dotykać obiektywu lub aparatu mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia

może spowodować porażenie prądem.

- Podczas fotografowania obiektów oświetlonych od tyłu należy utrzymywać słońce

daleko poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie, gdy słońce znajduje
się w kadrze lub w jego pobliżu, może spowodować pożar.

- Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, należy założyć przednią i

tylną pokrywkę obiektywu i przechowywać obiektyw w miejscu chronionym
przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Jeśli pozostawi się obiektyw w miejscu
bezpośrednio nasłonecznionym, promienie słoneczne mogą zostać zogniskowane
przez obiektyw na łatwopalnych przedmiotach, powodując pożar.

Nie przenosić statywów z podłączonym obiektywem lub aparatem. Użytkownik może się potknąć

lub przypadkowo kogoś uderzyć, powodując obrażenia ciała.

Nie pozostawiać obiektywu w miejscu, w którym będzie on narażony na skrajnie wysokie temperatury,

np. w zamkniętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może mieć negatywny wpływ na części wewnętrzne obiektywu,
powodując pożar.

 Części obiektywu

 Części obiektywu

(Rysunek 1)

(Rysunek 1)

q Znacznik pozycji mocowania

osłony przeciwsłonecznej

w Pierścień

zoomu

e Skala

ogniskowych

r Znacznik

ogniskowej

t Wskaźnik

odległości

y Znacznik odległości zdjęciowej
u Pierścień ustawiania ostrości
i Znacznik obrócenia obiektywu
o Znacznik pozycji mocowania

obiektywu

!0 Gumowa uszczelka mocowania

obiektywu

!1 Styki

procesora

!2 Przełącznik trybu ustawiania ostrości
!3 Przełącznik limitu odległości zdjęciowej
!4 Włącznik redukcji drgań

(ON/OFF - włączona/wyłączona)

!5 Przełącznik trybu redukcji drgań
!6 Przełącznik blokady zoomu
!7 Osłona

przeciwsłoneczna

!8 Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
!9 Znacznik blokady osłony przeciwsłonecznej
@0 Przycisk zwolnienia blokady osłony

przeciwsłonecznej

@1 Śruba mocująca kołnierza statywu
@2 Znaczniki położenia (90°)
@3 Kołnierz

statywu

  Zgodność

  Zgodność

Symbole zaznaczenia („

”) oznaczają obsługiwane funkcje, a myślniki („—”)

oznaczają funkcje, które nie są obsługiwane. Mogą obowiązywać pewne
ograniczenia. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja aparatu.

Aparat

Aparat

Tryb ekspozycji

Tryb ekspozycji

(fotografowania)

(fotografowania)

Funkcja

Funkcja

PP

2

2

SS

AA

M

M

AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe fi rmy
Nikon, F6, F5, F100, seria F80, seria F75, seria F65

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i, Pronea S

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Seria F4, F90X, seria F90, seria F70

✔ ✔

Seria F60, seria F55, seria F50, F-401x, F-401s, F-401

✔ ✔ ✔ ✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔ ✔

F3AF, F-601, F-501, aparaty Nikon z ręcznym
ustawianiem ostrości (poza F-601

M

)

1. Tryb ekspozycji M (manualny) niedostępny.
2. Obejmuje tryb AUTO i programy tematyczne (Cyfrowy program tematyczny).
3. Autofokus.
4. Redukcja drgań.

 Ustawianie ostrości

 Ustawianie ostrości

Obsługiwane tryby ustawiania ostrości są przedstawione w poniższej tabeli
(informacje na temat trybów ustawiania ostrości aparatu zawiera instrukcja obsługi
aparatu).

Aparat

Aparat

Tryb

Tryb

ustawiania

ustawiania

ostrości

ostrości
aparatu

aparatu

Tryb ustawiania ostrości obiektywu

Tryb ustawiania ostrości obiektywu

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Cyfrowe lustrzanki
jednoobiektywowe fi rmy Nikon,
F6, F5, seria F4, F100, F90X,
seria F90, seria F80, seria F75

,

seria F70, seria F65, Pronea 600i,
Pronea S

AF

Autofokus z
możliwością

ustawienia

ręcznego
(priorytet

AF)

Autofokus z
możliwością

ustawienia

ręcznego
(priorytet
ustawień
ręcznych)

Ręczne

ustawianie
ostrości ze

wskaźnikiem

ustawienia

ostrości

MF

Ręczne ustawianie ostrości

(wskaźnik ustawienia ostrości dostępny w

połączeniu z wszystkimi aparatami poza

F-601

M

)

Seria F60, seria F55, seria F50, F-801s,
F-801, F-601

M

, F-401x, F-401s, F-401

AF, MF

Tryby A/M i M/A

Tryby A/M i M/A

M/A: autofokus można zastąpić ustawieniem ręcznym, obracając

pierścień ustawiania ostrości obiektywu.

A/M: jak powyżej, z tą różnicą, że pierścień ustawiania ostrości należy

obrócić dalej, aby zastąpić autofokus ustawieniem ręcznym, co
zapobiega przypadkowym zmianom ostrości spowodowanych
niezamierzonym obróceniem pierścienia ustawiania ostrości.

z

Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości w położenie

A/M lub M/A.

x

Ustaw ostrość.

W razie potrzeby ustawienie autofokusa można zastąpić ustawieniem
ręcznym, obracając pierścień ustawiania ostrości obiektywu, jednocześnie
wciskając spust migawki do połowy (lub, jeśli aparat jest wyposażony w
przycisk

AF-ON, jednocześnie wciskając przycisk AF-ON). Aby ponownie ustawić

ostrość przy pomocy autofokusa, naciśnij spust migawki do połowy lub
naciśnij przycisk

AF-ON ponownie.

Przełącznik limitu odległości zdjęciowej

Przełącznik limitu odległości zdjęciowej

Przełącznik pozwala określić limity odległości zdjęciowej dla autofokusa.

FULL: wybieraj tę opcję do fotografowania obiektów, które mogą

znajdować się w odległości poniżej 6 m.

∞–6 m: jeśli fotografowany obiekt będzie zawsze znajdować się w

odległości co najmniej 6 m, wybierz tę opcję, aby szybciej ustawiać
ostrość.

  Zoom i głębia ostrości

  Zoom i głębia ostrości

Przed ustawieniem ostrości obracaj pierścieniem zoomu, aby dostosować
ogniskową i wykadrować zdjęcie. Jeśli aparat oferuje podgląd głębi ostrości
(przysłony), można wyświetlić podgląd głębi ostrości w wizjerze.

Uwaga

: Ogniskowa skraca się wraz ze zmniejszaniem odległości zdjęciowej. zwróć

uwagę, że wskaźnik odległości ma jedynie charakter pomocniczy i może nie
wskazywać dokładnie odległości do fotografowanego obiektu i może, z powodu
głębi ostrości lub innych czynników, nie pokazywać ∞, kiedy aparat ustawił ostrość
na odległym obiekcie.

Aby zablokować pierścień zoomu, obróć go w położenie 80 mm i przesuń
przełącznik blokady zoomu w położenie

LOCK. Zapobiega to wysuwaniu się

obiektywu pod własnym ciężarem podczas przenoszenia aparatu.

 Przysłona

 Przysłona

Przysłonę reguluje się przy pomocy elementów sterujących aparatu.

Zoom i otwór względny

Zoom i otwór względny

Zmiany ustawienia zoomu mogą powodować zmianę otworu względnego o
maksymalnie 2⁄3 EV. Jednakże aparat automatycznie bierze to pod uwagę podczas
ustawiania ekspozycji i po zmianie ustawienia zoomu zmiany ustawień aparatu
nie są konieczne.

  

Wbudowane lampy błyskowe

Wbudowane lampy błyskowe

Podczas korzystania z wbudowanej lampy błyskowej w aparatach wyposażonych
w taką lampę zdejmuj osłonę przeciwsłoneczną, aby uniknąć winietowania
(cieniom powstającym, kiedy koniec obiektywu zasłania wbudowaną lampę
błyskową).

 Redukcja drgań (VR)

 Redukcja drgań (VR)

Redukcja drgań (VR) ogranicza poruszenie zdjęć spowodowane drganiem aparatu,
pozwalając na korzystanie z czasów otwarcia migawki o maksymalnie 4,0 działki
dłuższych w porównaniu do sytuacji bez zastosowania redukcji drgań (zmierzono
dla 400 mm przy użyciu aparatu D4 zgodnie z normami organizacji Camera and
I

maging Products Association [CIPA]; rezultaty różnią się w zależności od fotografa

i warunków fotografowania). Zwiększa to zakres dostępnych czasów otwarcia
migawki i pozwala na fotografowanie z ręki i bez statywu w różnych sytuacjach.

Korzystanie z włącznika redukcji drgań

Korzystanie z włącznika redukcji drgań

Wybierz

ON (włączone), aby włączyć redukcję drgań. Redukcja drgań

uaktywnia się po wciśnięciu spustu migawki do połowy,
ograniczając wpływ drgań aparatu, co ułatwia kadrowanie i
ustawianie ostrości.

Wybierz

OFF (wyłączona), aby wyłączyć redukcję drgań.

Korzystanie z przełącznika trybu redukcji drgań

Korzystanie z przełącznika trybu redukcji drgań

Przełącznik trybu redukcji drgań służy do wybierania trybu redukcji drgań, kiedy
redukcja drgań jest włączona.

Wybierz

NORMAL (normalna), aby ograniczać wpływ drgań podczas

fotografowania ze stałej pozycji i w innych sytuacjach wiążących
się ze stosunkowo niewielkimi ruchami aparatu.

Wybierz

ACTIVE (aktywna), aby ograniczać wpływ drgań w trakcie fotografowania z

ruchomego pojazdu, podczas chodzenia, a także w innych sytuacjach wiążących
się ze znacznymi ruchami aparatu.

Korzystanie z redukcji drgań: uwagi

Korzystanie z redukcji drgań: uwagi

• Przesuń przełącznik redukcji drgań w położenie

OFF (wyłączona), jeśli aparat nie

obsługuje redukcji drgań. Pozostawienie włączonej redukcji drgań może znacznie
zwiększyć zużycie energii z akumulatora, w szczególności w przypadku aparatów Pronea
600i.

• Podczas korzystania z redukcji drgań, zanim naciśniesz spust migawki do końca, naciśnij

spust migawki do połowy i poczekaj, aż obraz w wizjerze się ustabilizuje.

• Kiedy redukcja drgań jest aktywna, obraz w wizjerze może być rozmyty po wyzwoleniu

migawki. Nie oznacza to usterki.

• Przesuń przełącznik trybu redukcji drgań w położenie

NORMAL (normalna), aby robić

zdjęcia, podczas których aparat jest obracany (tzw. panoramowanie). Podczas obracania
aparatu redukcja drgań ma zastosowanie jedynie do ruchu, który nie jest częścią ujęcia
panoramicznego (np. jeśli aparat jest obracany w poziomie, redukcja drgań zostanie
zastosowana jedynie do drgań w pionie), co znacznie ułatwia płynne obracanie aparatu
po szerokim łuku.

• Nie wyłączaj aparatu ani nie odłączaj obiektywu, kiedy redukcja drgań działa. Jeśli

zasilanie obiektywu zostanie przerwane przy włączonej redukcji drgań, obiektyw
może grzechotać po potrząśnięciu. Nie oznacza to usterki, a efekt ten można usunąć,
ponownie podłączając obiektyw i włączając aparat.

• Jeśli aparat jest wyposażony we wbudowaną lampę błyskową, redukcja drgań zostanie

wyłączona na czas ładowania lampy błyskowej.

• Ustawienie

ON (włączona) jest zwykle zalecane, gdy aparat jest zamocowany na statywie

jednonożnym lub statywie z niezamocowaną głowicą, ale w zależności od warunków
fotografowania i typu statywu preferowane może być ustawienie

OFF (wyłączona).

  Osłona przeciwsłoneczna

  Osłona przeciwsłoneczna

Osłona przeciwsłoneczna chroni obiektyw i osłania go przed niepożądanym
światłem, które bez osłony powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy.

Zakładanie osłony przeciwsłonecznej

Zakładanie osłony przeciwsłonecznej

Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony
przeciwsłonecznej (

) do znacznika orientacji

osłony przeciwsłonecznej (

), a następnie

obracaj osłoną (w), aż znacznik

będzie

dopasowany do znacznika blokady osłony
przeciwsłonecznej (

).

Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za
miejsce obok symbolu

na jej podstawie i nie ściskaj jej zbyt mocno. Błędne

zamocowanie osłony może powodować winietowanie.

Osłonę można odwrócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.

Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej

Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej

Naciśnij przycisk zwolnienia blokady osłony
przeciwsłonecznej (
q), obracaj osłoną w
kierunku wskazanym strzałką (
w), po czym
zdejmij ją zgodnie z ilustracją (
e).

 Matówki

 Matówki

Następujące aparaty obsługują różne matówki do użytku w różnych sytuacjach.

Matówka

Matówka

Aparat

Aparat

AA

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E G1

G1 G2

G2 G3

G3

G4

G4

JJ

LL

M

M

U

U

F6

 

— — — —

 

F5+ DP-30

    

 

(–0,5)

 

F5+ DA-30

(+1,0)

 

(–0,5)

 

 

(+0,5)

: Zalecane.

:

Winietowanie widoczne w wizjerze (nie ma to wpływu na zdjęcia).

—:

Niezgodne z aparatem.

( ):

Liczby w nawiasach oznaczają kompensację ekspozycji dla centralnie
ważonego pomiaru ekspozycji. Wybierz „Other screen” dla ustawienia
osobistego b6 („Screen comp.”) w przypadku regulowania kompensacji
ekspozycji dla F6. Zwróć uwagę, że w przypadku matówek innych niż B lub E
ustawienie „Other screen” musi być wybrane, nawet jeśli wartość kompensacji
ekspozycji wynosi 0. Kompensację ekspozycji dla F5 można regulować przy
pomocy ustawienia osobistego 18. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja
obsługi aparatu.

Pusta kratka:

Nieprzystosowane do użytkowania w połączeniu z tym obiektywem.
Zwróć uwagę, że matówek M można jednakże używać do fotomikrografi i i
makrofotografi i z powiększeniem 1 : 1 lub większym.

Uwaga

: F5 obsługuje matrycowy pomiar ekspozycji jedynie w połączeniu z matówkami A, B,

E, EC-B/EC-E, J i L.

  

Korzystanie ze statywu (Rysunek 2)

Korzystanie ze statywu (Rysunek 2)

Obiektyw jest wyposażony w odłączany obrotowy kołnierz statywu. Podczas
korzystania ze statywu podłączaj go do kołnierza, a nie do aparatu. Aby
przymocować kołnierz do obiektywu:

z

Lekko poluzuj śrubę mocującą kołnierza statywu (q).

x

Dopasuj znacznik dopasowania na górze obiektywu do znacznika

na

kołnierzu (w) i włóż obiektyw w kołnierz.

c

Obróć obiektyw w żądane położenie (dostępne są trzy położenia w krokach

co 90°), zatrzymując się, gdy znacznik dopasowania na górze obiektywu
będzie dopasowany do żądanego znacznika położenia na kołnierzu (e),
a następnie dokręć śrubę mocującą kołnierza statywu (r). Dopilnuj, aby
śruba była dokręcona do oporu. Jeśli śruba nie będzie dobrze dokręcona,
obiektyw może wypaść z kołnierza statywu.

Odłączanie kołnierza statywu

Odłączanie kołnierza statywu
z

Uważając, aby nie wykręcić całkowicie śruby z gwintu gniazda, odkręcaj

śrubę mocującą kołnierza statywu, aż kołnierz będzie obracać się
swobodnie (t).

x

Dopasuj znacznik dopasowania na górze obiektywu do znacznika

na

kołnierzu (y) i wyjmij obiektyw z kołnierza (u).

 Pielęgnacja obiektywu

 Pielęgnacja obiektywu

• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora w czystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie

zaprzestań użytkowania i zanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon w
celu naprawy.

• Za pomocą gruszki usuń z powierzchni obiektywu wszelki kurz i zabrudzenia. Aby usunąć

plamy i odciski palców, nanieś niewielką ilość etanolu lub środka do czyszczenia optyki
na miękką i czystą bawełnianą ściereczkę bądź ściereczkę do optyki i czyść obiektyw
od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, aby nie pozostawić rozmazanych
plam ani nie dotykać szkła palcami.

• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak

rozcieńczalnik do farb lub benzen.

• Do ochrony przedniej soczewki obiektywu można użyć osłony przeciwsłonecznej lub

fi ltrów neutralnych NC.

• Załóż tylną i przednią pokrywkę przed umieszczeniem obiektywu w elastycznym futerale.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go w chłodnym i suchym

miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy przechowywać
w miejscach nasłonecznionych lub w obecności środków przeciw molom zawierających
naftalinę bądź kamforę.

• Chroń obiektyw przed wilgocią i wodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów może

spowodować nieodwracalne uszkodzenia.

• Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie

lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.

Dołączone akcesoria

Dołączone akcesoria

• Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-77 o średnicy 77 mm
• Tylna pokrywka obiektywu LF-4
• Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-65
• Elastyczny futerał na obiektyw CL-M2

Zgodne akcesoria

Zgodne akcesoria

• Nakręcane fi ltry o średnicy 77 mm
• Telekonwertery AF-I/AF-S TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 Autofokus jest dostępny jedynie w połączeniu z aparatami obsługującymi f/8.
2 Brak obsługi autofokusa.

Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un obiectiv NIKKOR. Înainte de utilizarea
acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie atât aceste instrucţiuni cât şi manualul
aparatului foto.

Notă

: Atunci când este montat pe un aparat foto digital cu vizare prin obiectiv,

aparat format DX, cum ar fi D7000 sau aparatele foto din seria D300, acest obiectiv
are un unghi de câmp de 20° – 4 ° şi o distanţă focală echivalentă cu 120 – 600 mm
(în format 35 mm).

Pentru siguranţa dumneavoastră

A

ATENŢIE

Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiectivului poate

provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar trebui depanat doar de către un
tehnician califi cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident,
îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică
şi duceţi apoi produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.

În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în care observaţi fum

sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul la reţeaua
electrică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile.
Continuarea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau accidente. După îndepărtarea
acumulatorului, duceţi aparatul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.

Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor infl amabile. Utilizarea aparatelor electronice în

prezenţa gazelor infl amabile poate provoca explozie sau incendiu.

Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui sau a altei

surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni
permanente ale vederii.

A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul foto:

- Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei precauţii poate

duce la incendiu sau la şocuri electrice.

- Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea acestei precauţii

poate duce la şocuri electrice.

- Nu prindeţi soarele în cadru când fotografi aţi un subiect pe un fundal iluminat. Lumina

soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se afl ă în cadru sau în apropierea
acestuia poate duce la incendiu.

- Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi capacul frontal

şi pe cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu fi e expus luminii directe
a soarelui. Dacă este lăsat la soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui asupra
obiectelor infl amabile dând naştere la incendii.

Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto ataşate. Vă puteţi împiedica sau îi puteţi

lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.

Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fi e expus temperaturilor extreme, cum ar fi autoturisme închise

sau la lumina directă a soarelui. Nerespectarea acestei precauţii poate afecta nefavorabil
componentele interne ale obiectivului, dând naştere la incendii.

 Componentele obiectivului (Figura 1)

 Componentele obiectivului (Figura 1)

q Marcaj montare parasolar obiectiv
w Inel

zoom

e Scală lungime focală
r Marcaj lungime focală
t Indicator distanţă focală
y Marcaj distanţă focală
u Inel de focalizare
i Indicator rotire obiectiv
o Marcaj montură obiectiv
!0 Garnitură cauciuc montură obiectiv
!1 Contacte

CPU

!2 Comutator mod focalizare

!3 Comutator limită focalizare
!4 Comutator ON/OFF (ACTIVAT/

DEZACTIVAT) pentru reducerea
vibraţiilo

!5 Comutator mod reducere vibraţii
!6 Comutator blocare zoom
!7 Parasolar

obiectiv

!8 Marcaj aliniere parasolar obiectiv
!9 Marcaj fi xare parasolar obiectiv
@0 Buton deblocare parasolar obiectiv
@1 Şurub de blocare colier pentru trepied
@2 Indicatori poziţie (90°)
@3 Colier

trepied

  Compatibilitate

  Compatibilitate

Bifele („

”) indică specifi caţiile suportate, liniuţele („—”) indică specifi caţiile care

nu sunt disponibile. Anumite limitări se pot aplica; consultaţi manualul aparatului
foto pentru detalii.

Aparat foto

Aparat foto

Mod Expunere

Mod Expunere
(Fotografi ere)

(Fotografi ere)

Funcţie

Funcţie

PP

2

2

SS

AA

M

M

AF

AF

3

3

VR

VR

4

4

Aparate foto digitale Nikon cu vizare prin obiectiv,
F6, F5, F100, seria F80, seria F75, seria F65

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Pronea 600i, Pronea S

1

✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Seria F4, F90X, seria F90, seria F70

✔ ✔

Seria F60, seria F55, seria F50, F-401x, F-401s, F-401

✔ ✔ ✔ ✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔ ✔

F3AF, F-601, F-501, aparatele foto Nikon cu
focalizare manuală (cu excepţia F-601

M

)

1. Modul de expunere M (manual) nu este disponibil.
2. Include modurile AUTO şi scenă (Programe multiple prestabilite digital).
3. Focalizare automată.
4. Reducerea vibrațiilor.

 Focalizare

 Focalizare

Modurile de focalizare disponibile sunt prezentate în tabelul următor (pentru
informaţii despre modurile de focalizare ale aparatului foto, consultaţi manualul
aparatului foto).

Aparat foto

Aparat foto

Modul de

Modul de

focalizare al

focalizare al

aparatului foto

aparatului foto

Modul de focalizare al obiectivului

Modul de focalizare al obiectivului

A/M

A/M

M/A

M/A

M

M

Aparate foto digitale Nikon
cu vizare prin obiectiv,
F6, F5, seria F4, F100,
F90X, seria F90, seria F80,
seria F75, seria F70, seria F65,
Pronea 600i, Pronea S

AF

Focalizare

automată cu

supracomandă

manuală

(prioritate AF)

Focalizare

automată cu

supracomandă

manuală

(prioritate
manuală)

Focalizare

manuală cu

stabilirea

electronică a

distanţei

MF

Focalizare manuală

(stabilirea electronică a distanţei este

disponibilă pentru toate aparatele foto cu

excepţia F-601

M

)

Seria F60, seria F55, seria F50,
F-801s, F-801, F-601

M

,

F-401x, F-401s, F-401

AF, MF

Moduri A/M și M/A

Moduri A/M și M/A

M/A: Focalizarea automată poate fi supracomandată prin rotirea inelului

de focalizare al obiectivului.

A/M: La fel ca mai sus, cu excepţia faptului că inelul de focalizare trebuie

rotit mai mult înainte ca focalizarea automată să fi e supracomandată,
prevenind modifi cările accidentale ale focalizării determinate de
operarea involuntară a inelului de focalizare.

z

Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la

A/M

sau

M/A.

x

Focalizaţi.

Dacă se doreşte, focalizarea automată poate fi supracomandată prin rotirea
inelului de focalizare al obiectivului în timp ce butonul de declanşare este
apăsat la jumătate (sau, în cazul în care aparatul foto este dotat cu un buton
AF-ON, în timp ce butonul AF-ON este apăsat). Pentru a refocaliza utilizând
focalizarea automată, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate sau apăsaţi
din nou butonul

AF-ON.

Comutatorul limită focalizare

Comutatorul limită focalizare

Acest comutator determină limitele distanţei focale pentru focalizare automată.

FULL: Selectaţi această opţiune pentru subiecte care se afl ă mai

aproape de 6 m.

∞–6 m: Dacă subiectul se va afl a mereu la o distanţă de cel puţin 6 m,

selectaţi această opţiune pentru focalizare mai rapidă.

  Zoom şi profunzime de câmp

  Zoom şi profunzime de câmp

Înainte de a focaliza, rotiţi inelul de zoom pentru reglarea distanţei focale
şi încadrarea fotografi ei. În cazul în care aparatul foto permite vizualizarea
profunzimii de câmp (dată de închiderea diafragmei), profunzimea de câmp poate
fi vizualizată în vizor.

Notă

: Distanţa focală scade pe măsură ce distanţa de focalizare se reduce. Reţineţi

că indicatorul distanţă focală are doar scop orientativ şi este posibil să nu indice
cu acurateţe distanţa până la subiect, iar datorită profunzimii de câmp sau a altor
factori este posibil să nu indice ∞ atunci când aparatul foto focalizează pe un
obiect îndepărtat.

Pentru a bloca inelul de zoom rotiţi-l la poziţia 80 mm şi deplasaţi comutatorul
blocare zoom în poziția

LOCK (BLOCARE). Aceasta previne extinderea obiectivului

datorită propriei greutăţi în timp ce aparatul foto este transportat.

  

Diafragmă

Diafragmă

Diafragma se ajustează folosind butoanele de control ale aparatului foto.

Zoom și diafragmă maximă

Zoom și diafragmă maximă

Schimbările aduse zoom-ului pot modifi ca diafragma maximă prin

valori de până

la 2⁄3 EV. Totuşi, aparatul foto ia în considerare în mod automat acest lucru la setarea
expunerii şi nu este necesară nicio modifi care a setărilor aparatului foto ulterior
reglării zoom-ului.

  

Unităţi bliţ încorporat

Unităţi bliţ încorporat

Când se foloseşte bliţul încorporat la aparate foto echipate cu o unitate de bliţ
încorporat, îndepărtaţi parasolarul obiectivului pentru a preveni vignetarea (umbre
care apar acolo unde capătul obiectivului obturează bliţul încorporat).

 Reducerea vibrațiilor (VR)

 Reducerea vibrațiilor (VR)

Reducerea vibraţiei (VR) reduce neclaritatea cauzată de tremuratul aparatului foto,
permiţând timpi de expunere mai lungi cu până la 4,0 stopuri decât în alte cazuri
(măsuraţi la 400 mm cu un aparat foto D4 în conformitate cu standardele Camera
and Imaging Products Association [CIPA]; efectele variază în funcţie de fotograf şi
de condiţiile de fotografi ere). Acest lucru creşte intervalul timpilor de expunere
disponibili şi permite fotografi erea cu aparatul foto ţinut în mână, fără trepied, într-
un număr mare de situaţii.

Utilizarea comutatorului ON/OFF pentru reducerea vibraţiilor

Utilizarea comutatorului ON/OFF pentru reducerea vibraţiilor

Selectaţi

ON (ACTIVAT) pentru a activa reducerea vibrațiilor. Reducerea

vibrațiilor este activată când butonul de declanşare este apăsat
la jumătate, reducând efectele de vibrație ale aparatului foto
pentru o încadrare şi o focalizare îmbunătăţite.

Selectaţi

OFF (DEZACTIVAT) pentru a dezactiva reducerea vibrațiilor.

Utilizarea comutatorului mod reducere vibrații

Utilizarea comutatorului mod reducere vibrații

Comutatorul modului de reducere a vibrațiilor este utilizat pentru a selecta modul
de reducere a vibrațiilor atunci când reducerea vibrațiilor este activată.

Selectaţi

NORMAL pentru a reduce efectele vibraţiilor când se

fotografi ază dintr-o poziţie fi xă şi în alte situaţii cu mişcarea
aparatului foto la fel de redusă.

Selectaţi

ACTIVE pentru a reduce efectele vibraţiilor când se fotografi ază dintr-

un vehicul în mişcare, în timpul mersului sau în alte situaţii cu mişcarea activă a
aparatului foto.

Română

  

Dane techniczne

Dane techniczne

Typ

Typ

Obiektyw AF-S typu G z wbudowanym procesorem i
mocowaniem F

Ogniskowa

Ogniskowa

80 – 400 mm

Otwór względny

Otwór względny

f/4,5 – 5,6

Konstrukcja obiektywu

Konstrukcja obiektywu

20 soczewek w 12 grupach (w tym 4 soczewki ED, 1 soczewka super ED
oraz soczewki z powłoką nanokrystaliczną)

Kąt widzenia

Kąt widzenia

Analogowe lustrzanki jednoobiektywowe i cyfrowe lustrzanki

jednoobiektywowe formatu FX fi rmy Nikon

: 30° 10

– 6° 10

Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu DX fi rmy

Nikon

: 20° – 4°

Skala ogniskowych

Skala ogniskowych

Stopniowana w milimetrach (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Informacja o odległości

Informacja o odległości

Przesyłana do aparatu

Zoom

Zoom

Ręczna regulacja przy użyciu niezależnego pierścienia zoomu

Ustawianie ostrości

Ustawianie ostrości

System wewnętrznego ustawiania ostrości (ang. Internal
Focusing - IF) fi rmy Nikon z autofokusem sterowanym przez
cichy silnik falowy i oddzielny pierścień ustawiania ostrości do
ręcznego ustawiania ostrości

Redukcja drgań

Redukcja drgań

Przesuwanie obiektywu z użyciem liniowych silników prądu
stałego z ruchomą cewką drgającą (ang. voice coil motor - VCM)

Wskaźnik odległości

Wskaźnik odległości

1,5 m do nieskończoności (∞)

Minimalna odległość

Minimalna odległość
zdjęciowa

zdjęciowa

AF: 1,75 m od płaszczyzny ogniskowej przy wszystkich

położeniach zoomu

MF: 1,5 m od płaszczyzny ogniskowej przy wszystkich

położeniach zoomu

Listki przysłony

Listki przysłony

9 (zaokrąglony otwór przysłony)

Przysłona

Przysłona

Całkowicie automatyczna

Zakres przysłony

Zakres przysłony

Ogniskowa 80 mm: f/4,5 – 32
Ogniskowa 400 mm: f/5,6 – 40

Minimalna wyświetlana wartość przysłony może różnić
się w zależności od rozmiaru kroku ekspozycji wybranego
aparatem.

Pomiar ekspozycji

Pomiar ekspozycji

Pełna przysłona

Przełącznik limitu

Przełącznik limitu
odległości zdjęciowej

odległości zdjęciowej

Dwa położenia: FULL (∞ – 1,75 m) i ∞ – 6 m

Rozmiar fi ltra

Rozmiar fi ltra

77 mm (P = 0,75 mm)

Wymiary

Wymiary

Około 95,5 mm maksymalnej średnicy × 203 mm (odległość od
kołnierza mocowania obiektywu aparatu)

Ciężar

Ciężar

Około 1570 g z kołnierzem statywu
Około 1480 g bez kołnierza statywu

Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych sprzętu opisanego w tej
instrukcji obsługi w dowolnym czasie bez uprzedniego powiadamiania.

Utilizarea reducerii vibrațiilor: Note

Utilizarea reducerii vibrațiilor: Note

• Deplasaţi comutatorul de reducere a vibraţiilor pe

OFF dacă aparatul foto nu acceptă

reducerea vibrațiilor. Menținerea reducerii vibrațiilor activă poate mări foarte mult
consumul acumulatorului, în special în cazul aparatelor foto Pronea 600i.

• La utilizarea reducerii vibrațiilor, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate şi aşteptaţi

ca imaginea din vizor să se stabilizeze înainte de a apăsa butonul de declanşare până
la capăt.

• Când reducerea vibrațiilor este activă, imaginea din vizor poate fi înceţoşată după ce

declanşatorul este eliberat. Acest lucru nu indică o defecţiune.

• Deplasaţi comutatorul mod reducere vibraţie la

NORMAL pentru fotografii de tip panning.

Când aparatul foto este rotit, reducerea vibraţiei se aplică numai mişcării care nu face
parte din rotirea pentru panning (dacă, de exemplu, aparatul foto este rotit orizontal,
reducerea vibraţiei se aplică numai tremuratului vertical), făcând mult mai uşoară rotirea
lină a aparatului foto într-un arc de cerc larg.

• Nu închideţi aparatul foto sau nu îndepărtaţi obiectivul în timp ce reducerea vibrațiilor

este activă. Dacă este întreruptă alimentarea obiectivului în timp ce reducerea vibrațiilor
este activată, obiectivul poate face zgomot când este mişcat. Acest lucru nu este o
defecţiune şi poate fi corectat prin reataşarea obiectivului şi pornirea aparatului foto.

• Dacă aparatul foto este dotat cu un bliţ încorporat, reducerea vibrațiilor va fi dezactivată

în timp ce bliţul se încarcă.

ON (ACTIVAT) este recomandat în general când aparatul foto este montat pe un monopied
sau pe un trepied al cărui cap nu este blocat, deşi este posibil ca, în funcţie de condiţiile
de fotografi ere şi de tipul trepiedului, să fie de preferat

OFF (DEZACTIVAT).

  

Parasolarul

Parasolarul obiectivului

obiectivului

Parasolarele protejează obiectivul şi blochează lumina difuză care altfel ar duce la
apariţia refl exiilor parazite sau a formelor dublate.

Atașarea parasolarului

Atașarea parasolarului

Aliniaţi marcajul de montare parasolar obiectiv
(

) cu marcajul de aliniere parasolar obiectiv

(

) şi apoi rotiţi parasolarul (w) până când

marcajul

este aliniat cu marcajul de fi xare

parasolar obiectiv (

).

Când ataşaţi sau îndepărtaţi parasolarul, ţineţi-l in în apropierea simbolului

de

pe baza sa şi evitaţi să-l strângeţi prea tare. Dacă parasolarul nu este ataşat corect
poate apărea vignetarea.

Parasolarul poate fi întors şi montat pe obiectiv când acesta nu este folosit.

Scoaterea parasolarului

Scoaterea parasolarului

Apăsaţi butonul de deblocare a parasolarului
obiectivului (
q), rotiţi parasolarul în direcţia
indicată de săgeata (
w) şi scoateţi-l aşa cum
se arată (
e).

  

Ecrane de focalizare

Ecrane de focalizare

Următoarele aparate foto suportă o gamă variată de ecrane de focalizare care pot
fi folosite în diferite cazuri.

Ecran

Ecran

Aparat foto

Aparat foto

AA

B

B

CC

EE

EC-B

EC-B
EC-E

EC-E

G1

G1 G2

G2 G3

G3

G4

G4

JJ

LL

M

M

U

U

F6

 

— — —

 

F5+ DP-30

    

 

(–0,5)

 

F5+ DA-30

(+1,0)

 

(–0,5)

 

 

(+0,5)

: Recomandat.

:

Vignetare vizibilă în vizor (fotografi ile nu sunt afectate).

—:

Incompatibil cu aparatul foto.

( ):

Cifrele din paranteze prezintă compensarea expunerii pentru măsurarea
central-evaluativă. Selectaţi „Other screen (Alt ecran)” în setarea personalizată
b6 („Screen comp. (Comp. ecran)”) când ajustaţi compensarea expunerii
pentru F6; reţineţi faptul că cu alte ecrane în afară de B sau E, trebuie
selectat „Other screen (Alt ecran)” chiar dacă valoarea compensării expunerii
este 0. Compensarea expunerii pentru F5 poate fi ajustată folosind setarea
personalizată 18; consultaţi manualul aparatului foto pentru detalii.

Celule goale:

Nu este adecvat pentru folosirea cu acest obiectiv. Reţineţi că ecranele de tip
M pot fi totuşi folosite pentru fotomicrografi e şi fotografi ere macro la scara
de 1 : 1 sau mai mare.

Notă

: Măsurarea matricială a expunerii este disponibilă pentru modelul F5 doar cu ecrane de

focalizare A, B, E, EC-B/EC-E, J și L.

 Folosirea unui trepied (Figura 2)

 Folosirea unui trepied (Figura 2)

Obiectivul este prevăzut cu un colier rotativ detaşabil pentru trepied; când folosiţi
un trepied ataşaţi-l la colier, nu la aparatul foto. Pentru a ataşa colierul la obiectiv:

z

Desfaceţi puţin șurubul de blocare al colierului pentru trepied (q).

x

Aliniaţi marcajul de aliniere de pe partea superioară a obiectivului cu

marcajul

de pe colier (w) și introduceţi obiectivul în colier.

c

Rotiţi obiectivul în poziţia dorită (sunt disponibile trei poziţii la intervale

de 90°), oprindu-vă când marcajul de aliniere de pe partea superioară a
obiectivului este aliniat cu marcajul din poziţia dorită de pe colier (e)
și apoi strângeţi șurubul de blocare al colierului pentru trepied (r).
Asiguraţi-vă că șurubul este complet strâns; dacă șurubul nu este strâns,
obiectivul poate cădea din colierul pentru trepied.

Scoaterea colierului pentru trepied

Scoaterea colierului pentru trepied
z

Având grijă să nu scoateţi șurubul din locașul său, desfaceţi șurubul de

blocare al colierului pentru trepied până când colierul se rotește liber (t).

x

Aliniaţi marcajul de aliniere de pe partea superioară a obiectivului cu

marcajul

de pe colier (y) și scoateţi obiectivul din colier (u).

  

Îngrijirea obiectivului

Îngrijirea obiectivului

• Nu apucaţi sau ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolarul obiectivului.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat să mai

utilizaţi aparatul şi duceţi obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.

• Utilizaţi o sufl antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele obiectivului.

Pentru îndepărtarea petelor şi a amprentelor, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de
soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată din bumbac sau pe un
şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o
mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.

• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul,

pentru a curăţa obiectivul.

• Parasolarul obiectivului sau fi ltrele neutre (NC) pot fi folosite pentru a proteja elementul

frontal al obiectivului.

• Ataşaţi capacul frontal şi pe cel posterior înainte de a pune obiectivul în săculeţul său.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un loc răcoros şi

uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina
directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.

• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina defecţiuni

ireparabile.

• Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma

componentele realizate din plastic ranforsat.

  

Accesorii furnizate

Accesorii furnizate

• Capac frontal pentru obiectiv de 77 mm cu prindere rapidă LC-77
• Capac posterior pentru obiectiv LF-4
• Parasolar HB-65
• Husă fl exibilă pentru obiectiv CL-M2

  

Accesorii compatibile

Accesorii compatibile

• Filtre opţionale cu fi let de 77 mm
• Teleconvertoare AF-I/AF-S TC-14E

1

/TC-14E II

1

/TC-17E II

2

/TC-20E

2

/TC-20E II

2

/TC-20E III

2

1 Focalizarea automată este disponibilă numai cu aparate foto care sunt compatibile cu

f/8.

2 Focalizarea automată nu este acceptată.

 Specifi caţii

 Specifi caţii

Tip

Tip

Obiectiv AF-S tip G cu CPU încorporat şi montură F

Distanţă focală

Distanţă focală

80 – 400 mm

Diafragma maximă

Diafragma maximă

f/4.5 – 5.6

Construcţia obiectivului

Construcţia obiectivului

20 de elemente în 12 grupuri (incluzând 4 elemente ED, 1
element super ED şi elemente cu acoperire nanocristalină)

Unghi de câmp

Unghi de câmp

Film Nikon SLR și aparate foto D-SLR format FX: 30° 10

– 6° 10

Aparate foto Nikon D-SLR format DX: 20° – 4°

Scală lungime focală

Scală lungime focală

Gradată în milimetri (80, 105, 135, 200, 300, 400)

Informaţii distanţă

Informaţii distanţă

Trimise către aparatul foto

Zoom

Zoom

Zoom manual utilizând un inel zoom independent

Focalizare

Focalizare

Sistem IF (Internal Focusing) Nikon cu focalizare automată
controlată de Silent Wave Motor (motor SWM) şi inel de
focalizare separat pentru focalizare manuală

Reducere vibrații

Reducere vibrații

Mecanică, cu Voice Coil Motors (VCM)

Indicator distanţă focală

Indicator distanţă focală

1,5 m la infi nit (∞)

Distanţă focală minimă

Distanţă focală minimă

AF: 1,75 m de la planul focal la toate poziţiile de zoom
MF: 1,5 m de la planul focal la toate poziţiile de zoom

Lamele diafragmă

Lamele diafragmă

9 (deschidere diafragmă rotunjită)

Diafragmă

Diafragmă

Total automată

Interval diafragmă

Interval diafragmă

Distanţă focală 80 mm: f/4.5 până la f/32
Distanţă focală 400 mm: f/5.6 până la f/40
Diafragma minimă afi şată poate varia în funcţie de mărimea
treptei de expunere selectate din aparatul foto.

Măsurare

Măsurare

Deschidere maximă

Comutator limită

Comutator limită
focalizare

focalizare

Două poziţii: FULL (COMPLET) (∞ – 1,75 m) şi ∞ – 6 m

Dimensiune fi ltru atașat

Dimensiune fi ltru atașat

77 mm (P = 0,75 mm)

Dimensiuni

Dimensiuni

Diametru maxim de aprox. 95,5 mm × 203 mm
(distanţa de la fl anşa de montare a obiectivului la aparatul foto)

Greutate

Greutate

Aprox. 1570 g inclusiv colierul pentru trepied
Aprox. 1480 g fără colierul pentru trepied

Nikon își rezervă dreptul de a modifica, oricând și fără notificare prealabilă, specificaţiile
echipamentului descris în acest manual.

Advertising