Инструкция по эксплуатации Sony BC V615

Battery charger, Attenzione, Caratteristiche tecniche

Advertising
background image

Battery charger

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Manual de instruções

Инст укция по эксплуатации

Bruksanvisning

Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio
autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano
prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare
accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.

Dit merkteken geeft aan dat dit een origineel accessoire is
voor Sony videoprodukten. Bij aankoop van Sony video-
apparatuur raadt Sony u dan ook aan accessoires met dit
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES” merkteken te kopen.

Detta märke visar att produkten är ett Sony-
originaltillbehör. När du köper Sonys videoutrustning
rekommenderar vi att du enbart köper tillbehör försedda
med märkningen GENUINE VIDEO ACCESSORIES.

Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno
para equipamento de vídeo Sony. A Sony recomenda-lhe
que, quando adquirir equipamento de vídeo Sony, adquira
também acessórios com o logótipo “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.

Настоящий знак указывает, что данная п одукция
является подлинной п инадлежностью
видеоп одукции Sony. Если Вы покупаете
видеоп одукцию Sony, то мы екомендуем, чтобы Вы
покупали п инадлежности со знаком “GENUINE
VIDEO ACCESSORIES”.

3-864-060-23(1)

BC-V615/V615A

Sony Corporation © 1998 Printed in Japan

Spia CHARGE
(arancione)
CHARGE
oplaadlampje
(oranje)
Laddning
indikator
CHARGE
(barndgul)
Laddning
indikator
CHARGE
(barndgul)
Uttagslock

Chiusura terminali
Obturateur de borne
Uttagslock

1

2

Prima di usare il caricabatterie, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.

Il caricabatterie BC-V615/V615A può essere usato per caricare un blocco
batteria del tipo a ioni di litio (p.es. NP-F530)

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio. Per la manutenzione
rivolgersi solo a personale qualificato.

Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro
assistenza qualificato.

Note sull’uso

Carica

• Usare solo blocchi batteria del tipo a ioni di litio (tranne lo NP-F100/

F200). Questo tapparecchio non può essere usato per caricare blocchi
batteria di tipo al nichel-cadmio.

• Applicare saldamente il blocco batteria.
• Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a

vibrazioni.

Temperatura per la carica

La gamma di temperature per la carica va da 0

°

C a 40

°

C. Tuttavia, per

ottenere la massima efficienza dal blocco batteria la gamma di
temperature consigliata per la carica è da 10

°

C a 30

°

C.

Altre

• La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova sul

fondo.

• Una quantità trascurabile di corrente elettrica continua a fluire al

caricabatterie fintanto che il caricabatterie è collegato ad una presa a
muro.

• Scollegare il caricabatterie dalla presa a muro se non lo si usa per un

lungo periodo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.

• Non usare il caricabatterie con un cavo danneggiato o dopo che è caduto o

è stato danneggiato.

• Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con le parti

metalliche del caricabatterie o della piastrina di collegamento. Altrimenti
potrebbe verificarsi un cortocircuito e il caricabatterie potrebbe essere
danneggiato.

• Tenere sempre puliti i contatti metallici.
• Non smontare o convertire il caricabatterie.
• Non applicare scosse meccaniche al caricabatterie e non lasciarlo cadere.
• Mentre il caricabatterie è in uso si riscalda, ma questo è normale.
• Tenere il caricabatterie lontano da ricevitori AM, perché disturba la

ricezione AM.

• Non collocare il caricabatterie in luoghi:

— molto caldi o freddi
— polverosi o sporchi
— molto umidi
— con vibrazioni.

In caso di problemi, scollegare il caricabatterie e contattare il proprio
rivenditore Sony.

Caratteristiche tecniche

Alimentazione

100 - 240 V CA, 50/60 Hz

Consumo

12 W, 10 VA (100 V CA), 17 VA (240 V CA)

Tensione in uscita

Terminale di carica batteria: 8,4 V, 0,6 A

Applicazioni

Blocchi batteria Sony NP-F330/F530/F550/
F730H/F750/F950

Temperatura di impiego

Da 0

°

C a 40

°

C

Temperatura di deposito

Da –20

°

C a 60

°

C

Dimensioni

Circa 56

Ч

44

Ч

107 mm (l/a/p)

incluse parti sporgenti

Massa

Circa 120 g

Lunghezza del cavo di alimentazione

Circa 2 m

Accessorio in dotazione

Cavo di alimentazione CA

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.

Carica di un blocco batteria

Per caricare applicando il blocco batteria a
questo apparecchio

Vedere l’illustrazione.

1 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro.
2 Installare il blocco batteria.

Allineare l’estremità del blocco batteria indicata dal segno

$ con il bordo

della chiusura terminali di questo trasformatore e quindi inserire e far
scorrere il blocco batteria in direzione della freccia.
La spia CHARGE (arancione) si illumina e la carica ha inizio.

Quando la spia CHARGE si spegne, la carica normale è completata (carica
normale
). Per una carica completa, che permette di usare il blocco batteria
per un tempo più lungo del normale, lasciare applicato il blcco batteria per
circa un’ora (carica completa).
Rimuovere il blocco batteria quando necessario. Può essere usato anche se
la carica non è stata completata.

Per rimuovere il blocco batteria

Farlo scorrere in direzione opposta alla freccia nell’illustrazione.

Tempo di carica

La seguente tabella mostra il tempo di carica per un blocco batteria che è
completamente scarico.

Blocco batteria

NP-F330 NP-F530 NP-F550 NP-F730H/F750 NP-F950

Tempo di carica

210 (150) 225 (165) 240 (180)

420 (360)

600 (540)

• Minuti circa per caricare completamente un blocco batteria scarico (carica

completa).

• I numeri tra parentesi indicano il tempo per la carica normale (carica

normale).

• Per verificare la durata del blocco batteria, fare riferimento al manuale di

istruzioni dell’apparecchio video usato.

• Il tempo di carica può differire a seocnda delle condizioni del blocco

batteria o della temperatura ambientale.

Note

• Quando è installato un blocco batteria completamente carico, la spia

CHARGE si illumina momentaneamente e quindi si spegne.

• La spia CHARGE può lampeggiare durante la carica di un blocco batteria

che non è stato usato per un lungo periodo di tempo.

• Si possono presentare i seguenti sintomi se ci sono problemi al blocco

batteria o al caricabatterie. In questo caso contattare il proprio rivenditore
Sony o un centro assistenza Sony autorizzato.

Italiano

Nederlands

Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

De BC-V615/V615A batterijlader gebruikt worden voor het opladen van
een lithium-ionen batterijpak (b.v. NP-F530).

WAARSCHUWING

Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.

Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat.
Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.

Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.

Opmerkingen betreffende het gebruik

Opladen

• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een lithium-ionen

batterijpak (met uitzondering van de NP-F100/F200). Het apparaat is niet
geschikt voor het opladen van een Ni-Cad batterijpak.

• Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit.
• Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet

blootstaat aan trillingen.

Temperatuur bij opladen

De toegestane temperatuur bij het opladen is van 0

°

C tot 40

°

C. Voor de beste

werking van het batterijpak is het echter aanbevolen het opladen te
verrichten bij een temperatuur tussen 10

°

C en 30

°

C.

Overige punten

• Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de

voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz.

• Zolang de stekker van de batterijlader in het stopkontakt zit, blijft er een

geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen.

• Trek de stekker uit het stopkontakt als u denkt het apparaat geruime tijd niet

meer te gebruiken. Om de aansluiting op het stopkontakt te verbreken, mag u
alleen aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer.

• Gebruik de batterijlader in geen geval als het snoer beschadigd is, of als er

sprake kan zijn van inwendige schade door een val e.d.

• Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen

kontaktpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er
kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.

• Houd de metalen kontaktpunten altijd goed schoon.
• Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.
• Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het niet

vallen.

• Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt niet

op storing.

• Houd de batterijlader tijdens gebruik uit de buurt van AM radio-ontvangers,

aangezien het apparaat storing in de radio-ontvangst kan veroorzaken.

• Zet de batterijlader niet op plaatsen waar deze blootstaat aan:

— extreem hoge of lage temperaturen;
— veel stof of vuil;
— regen of vocht;
— mechanische schokken of trillingen.

Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het
stopkontakt en neem kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Technische gegevens

Spanningsvereiste

100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz

Stroomverbruik

12 watt
10 VA (100 V wisselstroom), 17 VA (240 V
wisselstroom)

Uitgangsspanning

Batterij-oplaaduitgang: 8,4 V, 0,6 A

Geschikt voor opladen van

Sony batterijpakken NP-F330/F530/F550/F730H/
F750/F950

Bedrijfstemperatuur

0

°

C tot 40

°

C

Opslagtemperatuur

–20

°

C tot 60

°

C

Afmetingen

Ca. 56

Ч

44

Ч

107 mm (b/h/d)

Gewicht

Ca. 120 gram

Snoerlengte

Netsnoer: Ca. 2 meter

Bijgeleverd toebehoren

Netsnoer

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.

Opladen van een batterijpak

Opladen van een batterijpak op dit apparaat

Zie afbeelding.

1 Steek de stekker van het netsnoer in een wandstopkontakt.
2 Breng het batterijpak op zijn plaats aan.

Plaats het aansluitvlak van het batterijpak, aangegeven met het

$ teken,

tegen de rand van het aansluitkontakt-dekseltje op de batterijlader, druk het
batterijpak aan en schuif het in de richting van de pijl.
Het CHARGE oplaadlampje (oranje) gaat dan branden en het opladen
begint.

Wanneer het CHARGE oplaadlampje dooft, is het batterijpak grotendeels
opgeladen (normale lading).
Om het batterjpak volledig op te laden, zodat u het langer dan gemiddeld kunt
gebruiken, laat u het batterijpak nog ongeveer een uur langer op de batterijlader
zitten (volledige lading).
Verwijder het batterijpak wanneer u het nodig hebt. U kunt het batterijpak ook
al in gebruik nemen wanneer het nog niet volledig is opgeladen.

Verwijderen van het batterijpak

Schuif het batterijpak in de tegenovergestelde richting van de pijl in afbeelding.

Oplaadtijd

Het onderstaande tabelletje geeft de vereiste oplaadtijd voor een volledig
ontladen of opgebruikt batterijpak.

Type batterijpak NP-F330 NP-F530 NP-F550 NP-F730H/F750 NP-F950

Oplaadtijd

210 (150) 225 (165) 240 (180)

420 (360)

600 (540)

• Dit is de tijd in minuten die ongeveer benodigd is voor het volledig opladen

van een leeg batterijpak (volledige lading).

• De cijfers tussen haakjes geven de tijd die nodig is voor het grotendeels

opladen (normale lading).

• Zie voor de geschatte levensduur van een opgeladen batterijpak de

gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur waarvoor u het gebruikt.

• De oplaadtijd kan wel eens anders uitvallen, afhankelijk van de toestand van

het batterijpak en de temperatuur bij het opladen.

Opmerkingen

• Bij aanbrengen van een reeds volledig opgeladen batterijpak zal het CHARGE

oplaadlampje eenmaal oplichten en dan doven.

• Het is mogeljk dat het CHARGE oplaadlampje knippert wanneer u een

batterijpak oplaadt dat u langere tijd niet heeft gebruikt.

• Als er een storing is in het batterijpak of de batterijlader, kan zich het

onderstaande voordoen. Neem in dat geval kontakt op met uw Sony
handelaar of een officieel Sony servicecentrum.
– Het CHARGE oplaadlampje blijft knipperen of licht helemaal niet op.
– De camera werkt niet alhoewel een volledig opgeladen batterijpak gebruikt.

• U kunt de stekker van het netsnoer met de gewenste kant naar voren in de

aansluiting op de bovenzijde van de batterijlader steken.

Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till batteriladdaren och
dess användning. Spara bruksanvisningen.

Batteriladdaren BV-V615/V615A kan användas till att ladda ett laddningsbart
litiumjonbatteri (t. ex. batteriet NP-F530).

VARNING!

Utsätt inte batteriladdaren för regn eller fukt för att undvika riskerna för brand
och/eller elektriska stötar.

Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt
underhålls- och reparationsarbete till en fackkunnig tekniker.

Nätkabeln får endast bytas ut av en reparatör/verkstad som godkänts
av Sony.

Att observera

Angående laddning

• Använd denna batteriladdare endast för laddning av laddningsbara

litiumjonbatterier (utom NP-F100/F200). Nätadaptern kan inte användas för
laddning av laddningsbara nickelkadmiumbatterier.

• Montera batteriet ordenligt och på korrekt sätt på batteriladdaren.
• Under pågående laddning måste batteriladdaren ligga på ett plant underlag,

som inte utsätts för vibrationer.

Angående laddningstemperatur

Tillåten laddningstemperatur: från 0

°

till +40

°

C. Vi rekommenderar

emellertid temperaturområdet: från +10

°

C till +30

°

C för att tillförsäkra

längsta möjliga brukstid vid batteridrift.

Övrigt

• Namnplåten, som anger märkspänningen, strömförsbrukningen o.s.v., finns

på undersidan.

• En liten mängd ström strömmar in i batteriladdaren så länge den är ansluten

till ett nätuttag.

• Koppla ur batteriladdaren från nätuttaget när batteriladdaren inte skall

användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i kabeln, för
att koppla ur batteriladdaren.

• Använd inte nätadaptern om nätkabeln skadats eller efter att laddaren

tappats och skadats.

• Var noga med att inte något metallföremål kommer i kontakt med

metalldelarna på batteriladdaren eller anslutningsplåten. Det kan resultera i
skador på grund av kortslutning.

• Se till att metallkontakterna alltid är rena.
• Ta inte isär, och bygg inte heller om, batteriladdaren.
• Utsätt inte batteriladdaren för mekaniska stötar. Tappa inte heller den.
• Batteriladdaren blir varm när den används. Det är helt normalt.
• Använd inte batteriladdaren, i synnerhet inte till laddning, i närheten av en

AM-radiomottagare. Detta för att undvika störningar vid radiomottagning.

• Placera inte batteriladdaren på en plats, där den utsätts för:

— värme eller kyla,
— damm eller smuts,
— fukt,
— vibrationer.

Rådfråga affären där batteriladdaren köptes, eller Sonys representant, om du
skulle råka ut för svårigheter.

Tekniska data

Strömförsörjning

100 - 240 V nätspänning, 50/60 Hz

Strömförbrukning

12 W
10 VA (100 V nätspänning),
17 VA (240 V nätspänning)

Utspänning

Batteriets laddningsuttag:
8,4 V, 0,6 A

Tillämpning

Sonys laddningsbara litiumjonbatterier
NP-F330/F530/F550/F730H/F750/F950

Arbetstemperatur

Från 0

°

C till +40

°

C

Förvaringstemperatur

Från -20

°

C till +60

°

C

Dimensioner

Ca. 56

Ч

44

Ч

107 mm (b/h/d)

inkl. utskjutande delar

Vikt

Ca. 120 gram

Nätkabellängd

Ca. 2 m

Medföljande tillbehör

Nätkabel

Rätt till ändringar förbehålles.

Laddning

Laddning genom att montera batteriet på
laddaren

Vi hänvisar till ill.

1 Anslut nätkabeln till ett nätuttag.

2 Montera batteriet på nätadaptern.

Anpassa kanten, anges av pilen

$ på illustrationen, till kanten på

uttagslocket på batteriladdaren. Kontrollera att batteriet kommit på plats
och skjut det sedan i pilens riktning.
Laddningsindikatorn CHARGE (brandgul) tänds. Laddningen börjar.

När laddningsindikation CHARGE slocknar, anger det att batteriet laddats
upp (normal laddning). För 100%-laddning, som ger längre batteridriftstid
än normal laddning, skall batteriet lämnas kvar på batteriladdaren i
ytterligare en timmes tid (Full laddning).
Ta loss batteriet från laddaren. Batteriet kan användas även om laddningen
inte avslutats.

Hur batteriet tas loss

Skjut batteriet i motsatt riktning till riktningen enligt pilen på ill.

Laddningstid

Den nedanstående tabellen anger laddningstiden vid laddning av ett batteri
som laddats ur helt och hållet.

Batteri

NP-F330 NP-F530 NP-F550 NP-F730H/F750 NP-F950

Laddningstid

210 (150) 225 (165) 240 (180)

420 (360)

600 (540)

• Ca. minuter vid 100%-laddning av ett batteri som laddats ur helt och hållet

(Full laddning).

• Siffrorna inom parentestecken anger laddningstiden för normal laddning

(normal laddning).

• Vi hänvisar till bruksanvisningen för videoprodukten ifråga angående

batteriets skötsel för att tillförsäkra längsta möjliga brukstid och livslängd.

• Laddningstiden kan variera, beroende på batteriets tillstånd och

omgivningstemperaturen vid laddning.

OBS!

• Efter montering av ett fulladdat batteri på nätadaptern, tänds

laddningsindikatorn CHARGE, men slocknar strax därefter.

• Det kan hända att laddningsindikatorn CHARGE blinkar under pågående

laddning av ett batteri som inte använts på länge.

• Kontakta Sonys återförsäljare eller auktoriserade verkstad, om något av

följande fel inträffar med batteriladdaren eller videoprodukten:
– laddningsindikatorn CHARGE blinkar oavbrutet eller tänds inte alls,
– videoprodukten kan inte drivas med ett fulladdat laddningsbart batteri.

• Nätkabeln kan alltid anslutas till nätintaget på batteriladdaren, oberoende av

nätuttagets form.

Svenska

Advertising