Инструкция по эксплуатации Sony BC-TRX
Battery charger зарядное устройство, Bc-trx
BC-TRX
4-442-237-41(1)
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Посібник з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
© 2012 Sony Corporation Printed in China
Battery Charger
Зарядное
Устройство
1
1
2
2
3
Lámpara indicadora de
estado de carga
Ladezustand-
Anzeigelämpchen
Lámpara
CHARGE
CHARGE-Lampe
Selector de salida
Ausgangsschalter
Palanca de conmutación
Umschalthebel
El cargador de baterías BC-TRX solamente podrá utilizarse para
ˎ
cargar baterías de tipo iones de litio (tipo X/tipo N/tipo G/tipo D/tipo
K) y baterías “InfoLITHIUM” (tipo G/tipo D/tipo T/tipo R).
Diseñado para utilizarse con baterías compatibles con las de Sony.
ˎ
Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo níquel-
ˎ
cadmio ni de hidruro de metal de níquel.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
ˎ
Das Akkuladegerät BC-TRX kann nur verwendet werden, um
ˎ
Lithiumionen-Akkus (Typ X/Typ N/Typ G/Typ D/Typ K) und
„InfoLITHIUM“-Akkus (Typ G/Typ D/Typ T/Typ R) zu laden.
Es ist für den Gebrauch mit kompatiblen Sony-Akkus vorgesehen.
ˎ
Das Gerät kann nicht zum Laden von Nickel-Kadmium- oder Nickel-
ˎ
Metallhydrid-Akkus verwendet werden.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
ˎ
Cable micro USB
suministrado u otro
cable USB compatible
con su dispositivo
Mitgeliefertes Micro-
USB-Kabel oder anderes
mit Ihrem Gerät
kompatibles USB-Kabel
Dispositivo USB recargable
(cámara digital, etc.)
Über USB aufladbares Gerät
(Digitalkamera usw.)
3
2
Batería
Akku
Marca de la
batería
Markierung
am Akku
Terminal de
entrada de ca
Netzkabelbuchse
Marca
Markierung
Marca de tipo de
batería
Akkutyp-Markierung
a la toma de corriente de la pared
zur Netzsteckdose
a la toma de corriente de la pared
zur Netzsteckdose
Cable de alimentación
Netzkabel
Muchas gracias por la adquisición del cargador de baterías Sony.
Antes de poner en funcionamiento este cargador de baterías, lea
detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el
futuro.
Una placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc. se encuentra en la parte inferior.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
PRECAUCIÓN
No utilice esta unidad en un lugar angosto, como entre un pared y un
ˎ
mueble.
Utilice una toma de corriente de la pared cuando use esta unidad.
ˎ
Aunque la lámpara CHARGE de esta unidad se apague, la alimentación
no se desconectará. Si se produce cualquier problema mientras esté
utilizándose esta unidad, desenchúfela de la toma de la pared para
desconectar la alimentación.
Aunque la estación se haya apagado, no debe desconectarse de la fuente de
alimentación ca mientras ésta permanezca enchufada a la toma de parad.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC
y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto relacionado
con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y
en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda
a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Nombre del producto: Cargador de baterías
Modelo: BC-TRX
Notas sobre la utilización
Esta unidad no incluye especificaciones de hermeticidad contra el
polvo ni de impermeabilidad.
Garantía del contenido grabado
No podremos ofrecer compensación por el contenido de las grabaciones
en el caso de no haber podido efectuarse la grabación o la reproducción
debido a un mal funcionamiento de esta unidad.
Dónde no colocar esta unidad
No coloque esta unidad en ninguno de los lugares, ya sea mientras esté
utilizándose o cuando esté almacenada. Si lo hiciese, podría producirse un
mal funcionamiento.
A la luz solar directa, como en el salpicadero de un automóvil o cerca
ˎ
de aparatos de calefacción, ya que podría producirse deformación o mal
funcionamiento en la unidad.
Donde haya excesiva vibración
ˎ
Donde haya electromagnetismo o radiación excesivos
ˎ
Donde haya arena excesiva
ˎ
En lugares tales como una playa o áreas arenosas donde se produzcan
nubes de polvo, proteja esta unidad contra la arena y el polvo. Existiría
el riesgo de mal funcionamiento.
Precauciones sobre la utilización
Conecte esta unidad a una toma de corriente de la pared disponible.
ˎ
Aunque la lámpara CHARGE de esta unidad se apague, la alimentación
no se desconectará. Si se produce cualquier problema mientras esté
utilizándose esta unidad, desenchúfela de la toma de la pared para
desconectar la alimentación.
No utilice esta unidad en un lugar angosto, como entre un pared y un
ˎ
mueble.
Fije firmemente la batería a esta unidad cuando tenga que cargarla.
ˎ
Si no fija correctamente la batería, los terminales de la misma pueden
ˎ
dañarse.
Para proteger la batería, retírela de esta unidad cuando finalice la carga.
ˎ
No deje caer ni golpee esta unidad.
ˎ
Mantenga esta unidad alejada de televisores y receptores de AM.
ˎ
El ruido procedente de esta unidad puede entrar en un televisor o
receptor de radio si se coloca cerca.
Después de haber utilizado esta unidad, desenchúfela de la toma de
ˎ
corriente de la pared. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable de alimentación.
Asegúrese de que ningún objeto metálico se ponga en contacto con
ˎ
las partes metálicas de esta unidad. De lo contrario, podría ocurrir un
cortocircuito y causar daños en esta unidad.
No conecte esta unidad a un adaptador de tensión (convertidor
ˎ
para viajes) para viajes al extranjero. Esto podría ocasionar
sobrecalentamiento u otro tipo de mal funcionamiento.
La batería de esta unidad puede calentarse durante o inmediatamente
ˎ
después de la recarga.
El conector USB de esta unidad es para salida solamente. No lo conecte
ˎ
al puerto USB de un ordenador, etc. Si lo hiciese podría causar un mal
funcionamiento.
Algunos dispositivos USB recargables no podrán utilizarse con esta
ˎ
unidad. Además, algunos dispositivos no podrán utilizarse durante
la carga. Compruebe las especificaciones de carga en el manual de
instrucciones de su dispositivo.
Cuando utilice el conector USB de esta unidad, fije una batería al
ˎ
dispositivo conectado. Si no lo hiciese así, podría producirse la pérdida
de datos o daños del dispositivo debido al bloqueo del mismo.
Tenga en cuenta que algunos dispositivos pueden perder
ˎ
repentinamente su memoria de entrada independientemente de su
utilización con el conector USB de esta unidad. (Para los detalles,
consulte el manual de instrucciones suministrado con su dispositivo.)
Realice con antelación una copia de seguridad de la memoria de
entrada. Sony no se hará responsable por ninguna pérdida de memoria
de entrada cuando se utilice esta unidad.
Antes de utilizar esta unidad, cerciórese de que su corriente y tensión
ˎ
coincidan con las de la toma de corriente.
Dependiendo de las condiciones de utilización del conector USB de
ˎ
esta unidad, la unidad puede apagarse automáticamente por motivos de
seguridad si la corriente de entrada es demasiado alta.
Sony no garantiza la operación de esta unidad si la utiliza con un
ˎ
concentrador USB o un cable prolongador USB. Siga siempre el
método de conexión designado para el cable USB suministrado con su
dispositivo.
Cuando no vaya a utilizar esta unidad, desconecte el cable USB de su
ˎ
conector USB y guárdelo.
Mantenimiento
Si esta unidad se ensucia, límpiela utilizando un paño suave y seco.
ˎ
Si esta unidad se ensucia mucho, límpiela utilizando un paño
ˎ
humedecido en un disolvente neutro, y después frótela hasta secarla.
No utilice diluyentes de pintura, bencina, alcohol, etc., ya que dañarían
ˎ
la superficie de esta unidad.
Antes de utilizar un paño de limpieza con productos químicos, consulte
ˎ
su manual de instrucciones.
La utilización de un disolvente volátil, como un insecticida, o el
ˎ
mantener esta unidad en contacto con un producto de caucho o vinilo
durante mucho tiempo, podría causar el deterioro o el daño de esta
unidad.
Para cargar la batería
La batería se carga fijándola a esta unidad.
1 Ponga el selector de salida de esta unidad en “BATTERY
CHARGE”.
2 Fije la batería.
Antes de fijarla
Cuando utilice una batería de tipo N, D, T, R o K, realice los pasos
siguientes antes de fijarla a esta unidad.
* Si utiliza una batería de tipo X o tipo G, no necesitará realizar el
procedimiento siguiente.
Levante la palanca de conmutación. (Consulte la ilustración -1)
Presione la palanca de conmutación hasta el punto marcado con en
la ilustración hasta que chasquee. (Consulte la ilustración -2)
Cómo fijar la batería
Alinee la marca de la batería en el sentido de la marca del
cargador, e insértela. (Consulte la ilustración -1)
(La batería de la ilustración es de tipo X.)
Fije la batería con su marca
ˎ
encarada hacia arriba.
Cuando fije una batería de tipo X o K, insértela a lo largo del lado
izquierdo de la parte de fijación de esta unidad como muestra la flecha
de la ilustración -2.
Después haberla insertado completamente, presione ligeramente en
el sentido de la flecha hasta que se encienda la lámpara CHARGE.
(Consulte la ilustración -3)
3 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después
a una toma de corriente de la pared (Consulte la ilustración
).
La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la carga.
La lámpara CHARGE se apaga cuando la batería está cargada a
aproximadamente el 90%
La lámpara indicadora de estado de carga se apaga cuando finaliza la
carga. (Carga completa)
Usted podrá comprobar el estado aproximado de carga con la lámpara
indicadora de estado de carga.
, ... Apagada,
, ... Encendida
Lámpara indicadora
de estado de carga
Lámpara CHARGE
Inmediatamente
después de haber
fijado la batería -30%
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Carga completa
Carga completa
finalizada
El nivel de carga mostrado por la lámpara indicadora de estado de
carga y los porcentajes de la tabla de arriba son guías aproximadas.
El estado de carga real puede diferir dependiendo de la temperatura
ambiental o de la condición de la batería.
Para retirar la batería
Levante la batería y retírela.
Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de una batería
completamente descargada.
Batería
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Tiempo
de carga
completa
135
90
110
125
130
190
180
Número aproximado de minutos para cargar completamente una
ˎ
batería descargada.
Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el manual
ˎ
de instrucciones de su cámara fotográfica digital.
El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la
ˎ
batería o de la temperatura ambiental.
Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se haya
ˎ
agotado con una cámara fotográfica digital, utilizando esta unidad en
una temperatura ambiental de 25 °C
Temperatura de carga
El margen de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C
Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen de
temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C
Para utilizar rápidamente la batería
Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque no haya
finalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga afectará el tiempo que
podrá utilizarse la batería.
Notas
Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería está
ˎ
firmemente fijada a esta unidad.
Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara
ˎ
CHARGE se encenderá una vez, y después se apagará.
Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, puede
ˎ
tardar más de lo normal en cargarse.
Utilización de esta unidad con el
cable USB (Consulte la ilustración )
1 Ponga el selector de salida de esta unidad en “USB POWER
5V 1500mA”.
2 Conecte su dispositivo a esta unidad.
3 Conecte el cable de alimentación a esta unidad y después a
una toma de corriente de la pared.
4 Después de que el dispositivo se haya recargado
completamente, desenchufe esta unidad y desconecte el
dispositivo de esta unidad.
Esta unidad es compatible con las tensiones de todo el mundo de 100
V a 240 V
No utilice un transformador de voltaje electrónico, porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
Solución de problemas
Cuando la lámpara CHARGE parpadee, compruebe lo siguiente.
La lámpara CHARGE parpadea de dos formas.
Parpadeo lento: Se enciende y apaga repetidamente cada 1,5 segundos
Parpadeo rápido: Se enciende y apaga repetidamente cada 0,15 segundos
La acción a tomarse dependerá de la forma en la que parpadee la lámpara
CHARGE.
La lámpara CHARGE permanece parpadeando lentamente
La carga está en pausa. Esta unidad está en estado de espera.
Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la carga se
parará automáticamente.
Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la lámpara
CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga.
Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C
Cuando la lámpara CHARGE continúe parpadeando rápidamente
Cuando cargue la batería por primera vez en una de las situaciones
siguientes, la lámpara CHARGE puede parpadear rápidamente.
Cuando suceda esto, retire la batería de esta unidad, vuelva a fijarla y
cárguela.
Cuando la batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo.
Cuando la batería se haya dejado instalada en la cámara durante
mucho tiempo.
Inmediatamente después de la adquisición
Si la lámpara CHARGE continúa parpadeando rápidamente, compruebe
la tabla siguiente.
Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano con respecto al producto
que pueda tener el problema.
Extraiga la batería que esté cargando y vuelva a fijarla firmemente.
La lámpara CHARGE vuelve a
parpadear:
Instale otra batería.
La lámpara CHARGE se enciende
y no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
debido a que haya transcurrido el
tiempo de carga, no habrá ningún
problema.
La lámpara CHARGE vuelve a
parpadear:
El problema se encuentra en esta
unidad.
La lámpara CHARGE se enciende
y no vuelve a parpadear:
Si la lámpara CHARGE se apaga
debido a que haya transcurrido el
tiempo de carga, el problema se
encuentra en la primera batería
instalada.
La batería no puede cargarse.
Esta unidad no está conectada a una toma de corriente de la pared.
ˎ
Conecte el cable de alimentación a esta unidad y, enseguida, a una
toma de corriente de la pared.
El selector de salida de esta unidad está ajustado a “USB POWER 5V
ˎ
1500mA”.
Ponga el selector de salida de esta unidad en “BATTERY CHARGE”.
La batería está fijada inclinada o al revés.
ˎ
Fije correctamente la batería a esta unidad.
El dispositivo conectado mediante el cable USB no trabaja.
Esta unidad no está conectada a una toma de corriente de la pared.
ˎ
Conecte el cable de alimentación a esta unidad y, enseguida, a una
toma de corriente de la pared.
El selector de salida de esta unidad está ajustado a “BATTERY
ˎ
CHARGE”.
Ponga el selector de salida de esta unidad en “USB POWER 5V
1500mA”.
Es posible que el dispositivo conectado a esta unidad tenga que ponerse
ˎ
en funcionamiento.
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
Especificaciones
Tensión de entrada
ca 100 V - 240 V 50 Hz/60 Hz
11 W
Tensión de salida
Terminales de carga de la batería:
4,2 V cc 860 mA
(BATTERY CHARGE)
5,0 V cc 1 500 mA
(USB POWER 5V 1500mA)
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Dimensiones (Aprox.)
54 mm × 45 mm × 90 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 100 g
Elementos incluidos
Cargador de baterías (BC-TRX) (1)
Cable de alimentación de ca (1)
Cable micro USB (1)
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Ladegeräts.
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Ladegeräts die Bedienungsanleitung
gründlich durch und bewahren Sie sie dann zum Nachschlagen auf.
Das Typenschild mit Angabe von Betriebsspannung, Leistungsaufnahme
usw. befindet sich an der Unterseite.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
VORSICHT
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem engen, schwer zugänglichen
ˎ
Platz wie zwischen einer Wand und einem Möbelstück.
Verwenden Sie ein nahegelegene Wandsteckdose bei Verwendung
ˎ
dieses Teils. Auch bei erloschener CHARGE-Lampe ist das Gerät nicht
vom Stromnetz getrennt. Sollte beim Gebrauch des Geräts eine Störung
auftreten, trennen Sie das Gerät von der Wandsteckdose ab, um die
Stromzufuhr zu unterbrechen.
Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine
Verbindung zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst-oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst-
oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Teil ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
Garantie fü.r Aufnahmeinhalte
Für verlorengegangene Aufnahmeinhalte bei Fehlschlagen von Aufnahme
oder Wiedergabe wegen Fehlfunktion dieses Geräts wird keine Haftung
übernommen.
Folgende Orte sind ungeeignet
An folgenden Orten darf das Gerät weder betrieben noch aufbewahrt
werden. Ansonsten kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Orte mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf dem Armaturenbrett
ˎ
in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern, da sich das Gerät hier
verformen oder Fehlfunktionen entwickeln kann
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
ˎ
Orte, die starken elektromagnetischen Wellen oder sonstiger Strahlung
ˎ
ausgesetzt sind.
Sehr sandige Orte
ˎ
Am Strand und an anderen sandigen Orten oder bei starker
Staubentwicklung sollte das Gerät vor Sand und Staub geschützt
werden. Ansonsten besteht die Gefahr einer Fehlfunktion.
Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung
Schließen Sie dieses Gerät an eine gut zugängliche Wandsteckdose
ˎ
an. Auch bei erloschener CHARGE-Lampe ist das Gerät nicht vom
Stromnetz getrennt. Sollte beim Gebrauch des Geräts eine Störung
auftreten, trennen Sie das Gerät von der Wandsteckdose ab, um die
Stromzufuhr zu unterbrechen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem engen, schwer zugänglichen
ˎ
Platz wie zwischen einer Wand und einem Möbelstück.
Achten Sie beim Laden des Akkus darauf, dass dieser fest an diesem
ˎ
Gerät angebracht wird.
Bei falscher Anbringung des Akkus können die elektrischen Kontakte
ˎ
beschädigt werden.
Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs sofort aus
ˎ
diesem Gerät, um ihn zu schonen.
Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen
ˎ
mechanischen Erschütterungen aus.
Halten Sie dieses Gerät von Fernsehern und MW-Empfängern fern.
ˎ
Wenn das Gerät zu dicht neben einem Fernseher oder MW-Empfänger
aufgestellt wird, kann es Empfangsstörungen verursachen.
Trennen Sie dieses Gerät nach Gebrauch von der Wandsteckdose ab.
ˎ
Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel selbst.
Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Gegenstände in Berührung
ˎ
mit den Metallteilen dieses Geräts kommen. Wenn das passiert, kann
ein Kurzschluss auftreten, und dieses Gerät kann beschädigt werden.
Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungswandler
ˎ
(Reisekonverter) für Auslandsreisen an. Dies kann eine Überhitzung
oder eine andere Fehlfunktion verursachen.
Der Akku und dieses Gerät können sich während oder sofort nach dem
ˎ
Laden erwärmen.
Der USB-Anschluss dieser Einheit dient nur zur Ausgabe. Verbinden
ˎ
Sie ihn nicht mit dem USB-Anschluss eines Computers usw. Dadurch
kann eine Fehlfunktion verursacht werden.
Manche über USB aufladbaren Geräte können nicht mit dieser
ˎ
Einheit verwendet werden. Außerdem können manche Geräte
während des Aufladevorgangs nicht bedienbar sein. Prüfen Sie die
Ladespezifikationen in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts.
Wenn Sie den USB-Anschluss dieser Einheit verwenden, bringen Sie
ˎ
einen Akku am angeschlossenen Gerät an. Wenn das nicht geschieht,
kann Datenverlust vom Gerät oder Schäden durch einen Crash des
Geräts verursacht werden.
Beachten Sie, dass manche Geräte plötzlich ihren Eingangsspeicher
ˎ
verlieren können, ungeachtet ob sie mit dem USB-Anschluss dieser
Einheit verwendet werden können. (Einzelheiten schlagen Sie bitte
in der mit dem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung nach.) Sichern
Sie immer den Eingangsspeicher im Voraus. Sony übernimmt keine
Haftung für jeglichen Verlust des Eingangssspeichers bei Verwendung
dieser Einheit.
Stellen Sie vor der Verwendung dieser Einheit sicher, dass die
ˎ
Stromstärke und die Spannung den Werten der Steckdose entsprechen.
Je nach den Verwendungsbedingungen des USB-Anschlusses
ˎ
dieser Einheit kann das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch
ausschalten, wenn die Eingangsstromstärke zu hoch ist.
Sony kann den Betrieb dieser Einheit nicht garantieren, wenn sie über
ˎ
einen USB-Hub oder ein USB-Verlängerungskabel angeschlossen ist.
Befolgen Sie immer das vorgeschriebene Anschlussverfahren für das
mit diesem Gerät mitgelieferte USB-Kabel.
Wenn Sie diese Einheit nicht verwenden, trennen Sie das USB-Kabel
ˎ
vom USB-Anschluss ab und legen es ab.
Wartung
Wenn dieses Gerät verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen,
ˎ
trockenen Tuch ab.
Ist das Gerät sehr stark verschmutzt, verwenden Sie zum Abwischen
ˎ
ein mit einem neutralen Reiniger angefeuchtetes Tuch und wischen das
Gerät danach trocken.
Verwenden Sie nicht Terpentin, Benzol, Alkohol und ähnliche
ˎ
organische Lösungsmittel, da diese die Oberfläche des Geräts angreifen.
Bevor Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden, lesen Sie dessen
ˎ
Gebrauchsanweisungen.
Durch flüchtige Lösungsmittel wie beispielsweise Insektizide oder
ˎ
längeren Kontakt mit Gegenständen aus Gummi oder Vinyl kann das
Gehäuse angegriffen oder dieses Gerät beschädigt werden.
Zum Laden des Akkus
Der Akku wird geladen, indem er an diese Einheit angeschlossen wird.
1 Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf
„BATTERY CHARGE“.
2 Bringen Sie den Akku an.
Vor dem Anbringen
Bei Verwendung eines Akkus vom Typ N, D, T, R oder K führen Sie
die folgenden Schritte aus, bevor Sie ihn an dieser Einheit anbringen.
* Wenn Sie einen Akku vom Typ X oder Typ G verwenden, benötigen
Sie das folgende Verfahren nicht.
Heben Sie den Umschalthebel an. (Siehe Abbildung -1)
Drücken Sie den Umschalthebel zu der in der mit in der Abbildung
markierten Stelle, bis her hörbar einrastet. (Siehe Abbildung -2)
Anbringen des Akkus
Richten Sie die Markierung am Akku in Richtung der Markierung
am Ladegerät aus und setzen ihn ein. (Siehe Abbildung -1)
(Die Abbildung zeigt den Akku des Typs X.)
Bringen Sie den Akku mit seiner Markierung
ˎ
nach oben weisend
an.
Beim Abringen eines Akkus des Typs X oder K setzen Sie diesen
entlang der linken Seite des Anbringteils dieser Einheit ein, wie durch
den Pfeil in der Abbildung -2 gezeigt.
Nach dem vollständigen Einsetzen drücken Sie leicht in Pfeilrichtung,
bis das CHARGE-Lämpchen aufleuchtet. (Siehe Abbildung -3)
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieser Einheit und danach
an einer Wandsteckdose an (siehe Abbildung ).
Das CHARGE-Lämpchen (orange) leuchtet auf, und der Ladevorgang
beginnt.
Die CHARGE-Lampe erlischt, wenn der Akku zu etwa 90 % geladen
ist.
Das Ladezustand-Anzeigelämpchen erlischt, wenn der Ladevorgang
beendet ist. (Vollständige Ladung)
Sie können den ungefähren Ladezustand mit dem Ladezustand-
Anzeigelämpchen prüfen.
, ... Aus,
, ... Leuchtet auf
Ladezustand-
Anzeigelämpchen
CHARGE-Lämpchen
Sofort nach dem
anbringen des Akkus
- 30%
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % -
Vollständige Ladung
Vollständige Ladung
fertiggestellt
Der mit dem Ladezustand-Anzeigelämpchen angezeigte Ladepegel
und die Prozentzahlen in der obigen Tabelle dienen nur als grobe
Richtlinie.
Der tatsächliche Ladestatus kann je nach Umgebungstemperatur oder
Zustand des Akkus abweichen.
Abnehmen des Akkus
Heben Sie den Akku an, um ihn zu entnehmen.
Ladezeit
Die folgende Tabelle zeigt die Ladezeit für einen ganz leeren Akku.
Akku
NP-BX1 NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-BD1/
NP-FD1/
NP-FT1
NP-FR1 NP-BK1
Zeit zum
vollständigen
Laden
135
90
110
125
130
190
180
Ungefähre Anzahl Minuten zum Laden eines leeren Akkus.
ˎ
Weitere Angaben zur Betriebsdauer des Akkus finden Sie in der
ˎ
Bedienungsanleitung Ihrer digitalen Standbildkamera.
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und
ˎ
Umgebungstemperatur variieren.
Die oben angegebenen Werte gelten beim Laden eines mit einer
ˎ
digitalen Standbildkamera vollständig entladenen Akku bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C.
Umgebungstemperatur beim Laden
Ein Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C möglich. Der
empfohlene Temperaturbereich für eine optimale Akkuleistung geht
von 10 °C bis 30 °C.
Vorzeitiges Abbrechen des Ladevorgangs
Sie brauchen das Ende des Ladevorgangs nicht abzuwarten, sondern
können den Akku auch frühzeitig aus diesem Gerät nehmen und
verwenden. Die tatsächliche Ladezeit bestimmt jedoch die Betriebsdauer
des Akkus.
Hinweise
Wenn die CHARGE-Lampe nicht aufleuchtet, überprüfen Sie, ob der
ˎ
Akku richtig an diesem Gerät angebracht wurde.
Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet die CHARGE-
ˎ
Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert das
ˎ
Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.
Verwenden Sie diese Einheit mit dem
USB-Kabel (siehe Abbildung )
1 Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf „USB
POWER 5V 1500mA“.
2 Schließen Sie Ihr Gerät an diese Einheit an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an dieser Einheit und danach
an einer Wandsteckdose an.
4 Nachdem das Gerät vollständig aufgeladen ist, trennen Sie
diese Einheit vom Netz und trennen das Gerät von dieser
Einheit ab.
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine
Fehlfunktion verursachen kann.
Fehlersuche
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende
Ablaufdiagramm durch.
Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe.
Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,5 Sekunden wiederholt an und
aus.
Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,15 Sekunden wiederholt an
und aus.
Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der
CHARGE-Lampe ab.
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe
Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät
befindet sich um Bereitschaftszustand.
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht
mehr im vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die
CHARGE-Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen
kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken.
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn
erneut an und laden ihn erneut.
Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird
Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen
bleibt
Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende
Ablaufdiagramm durch.
Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.
Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.
Die CHARGE-Lampe blinkt
wieder:
Legen Sie einen anderen Akku ein.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe
erloschen ist, weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt kein Problem vor.
Die CHARGE-Lampe blinkt
wieder:
Das Problem ist auf dieses Gerät
zurückzuführen.
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe
erloschen ist, weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt das Problem am
zuerst eingelegten Akku.
Der Akku kann nicht geladen werden.
Diese Einheit ist nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen.
ˎ
Schließen Sie das Netzkabel richtig an dieser Einheit und an der
Wandsteckdose an.
Der Ausgangsschalter dieser Einheit ist auf „USB POWER 1500mA“
ˎ
gestellt.
Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf „BATTERY
CHARGE“.
Der Akku ist schräg oder umgekehrt eingesetzt.
ˎ
Bringen Sie den Akku richtig an dieser Einheit an.
Das über USB-Kabel angeschlossene Gerät arbeitet nicht.
Diese Einheit ist nicht an einer Wandsteckdose angeschlossen.
ˎ
Schließen Sie das Netzkabel richtig an dieser Einheit und an der
Wandsteckdose an.
Der Ausgangsschalter dieser Einheit ist auf „BATTERY CHARGE“
ˎ
gestellt.
Stellen Sie den Ausgangsschalter dieser Einheit auf „USB POWER
5V 1500mA“.
Das an dieser Einheit angeschlossene Gerät muss möglicherweise
ˎ
bedient werden.
Schlagen Sie bitte in der Gebrauchsanleitung zum angeschlossenen
Gerät nach.
Technische Daten
Eingangsspannung
100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 W
Ausgangsspannung
Akkuladekontakt:
4,2 V DC 860 mA (BATTERY CHARGE)
5,0 V DC 1.500 mA (USB POWER 5V 1500mA)
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.)
54 mm × 45 mm × 90 mm (B × H × T)
Gewicht
ca. 100 g
Mitgeliefertes Zubehör Ladegerät (BC-TRX) (1)
Netzkabel (1)
Micro-USB-Kabel (1)
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Дякуємо за придбання зарядного пристрою Sony.
Перед початком роботи з зарядним пристроєм, будь ласка,
уважно прочитайте даний посібник і збережіть його для довідок у
майбутньому.
Фірмова табличка, на якій вказано робочу напругу,
енергоспоживання, тощо, розміщується на нижній стороні.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Щоб зменшити ризик займання або ураження електричним
струмом,
1) не допускайте потрапляння на апарат дощу або вологи.
2) не розміщуйте на апараті речі, заповнені рідиною, наприклад,
вази.
УВАГА
Не використовуйте даний пристрій у тісному місці, наприклад,
ˎ
між стіною та меблями.
Використовуйте розташовану поблизу стінну розетку (штепсельну
ˎ
розетку) під час використання даного пристрою. Навіть якщо
індикатор CHARGE даного пристрою не горить, живлення при
цьому не вимкнено. В разі виникнення будь-якої проблеми під
час використання даного пристрою від'єднайте його від стінної
розетки (штепсельної розетки), щоб вимкнути живлення.
Прилад не буде від'єднано від джерела живлення змінного струму,
поки він буде під'єднаний до стінної розетки (штепсельної розетки),
навіть якщо сам прилад буде вимкнено.
Уникайте впливу на акумулятори надмірного тепла, наприклад
сонячного світла, вогню та iн.
<Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС>
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим
представником з питань електромагнітної сумісності та безпеки
виробу є компанія Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь-яких питань стосовно
обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, наданими в
окремій сервісній та гарантійній документації.
Для споживачів з Європи
Утилізація старого електричного та електронного
обладнання (застосовується в Європейському
союзі та інших європейських країнах із системами
роздільного збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що
цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття.
Замість цього його потрібно здати до відповідного
приймального пункту для вторинної обробки
електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну
утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним
наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров‘я,
до яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу.
Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні
ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної
переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади,
до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було
придбано цей виріб.
Інформація для споживачів в Україні
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні
(постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
Виробник:
Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075
Уповноважений представник в Україні:
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070, Україна.
Вiдноситься лише до зарядного пристрою
Обладнання відповідає вимогам:
Технічного регламенту безпеки низьковольтного електричного
ˎ
обладнання (постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149);
Технічного регламенту з електромагнітної сумісності обладнання
ˎ
(постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).
Примітки щодо використання
Даний пристрій не є захищеним від пилу, крапель або води.
Гарантія щодо записаного контенту
Записаний контент не компенсується, якщо запис або програвання
не було виконано через несправність даного пристрою.
Місця, де забороняється розміщувати
даний пристрій
Не розміщуйте даний пристрій у будь-якому з наступних місць,
незалежно від того, використовується він або зберігається. Це може
призвести до несправності.
Під прямим сонячним світлом, наприклад, на щитку управління
ˎ
автомобіля або поряд з нагрівачем, що може привести до
деформації або несправності даного пристрою
У місцях з надмірною вібрацією
ˎ
У місцях, що знаходяться під впливом сильного електромагнітного
ˎ
поля або радіоактивного випромінення
У місцях з надмірною кількістю піску
ˎ
На морському узбережжі та інших місцях з великою кількістю
піску, де виникають клуби пилу, захистіть даний пристрій від піску
та пилу. Інакше це може призвести до несправності.
Застережні заходи щодо використання
Під'єднайте даний пристрій до доступної стінної розетки
ˎ
(штепсельної розетки). Навіть якщо індикатор CHARGE даного
пристрою не горить, живлення при цьому не вимкнено. В разі
виникнення будь-якої проблеми під час використання даного
пристрою від'єднайте його від стінної розетки (штепсельної
розетки), щоб вимкнути живлення.
Не використовуйте даний пристрій у тісному місці, наприклад,
ˎ
між стіною та меблями.
Щільно прикріпіть акумулятор до даного пристрою під час
ˎ
зарядки акумулятора.
Якщо неправильно прикріпити акумулятор, це може призвести до
ˎ
пошкодження контактного роз'єму акумулятора.
Щоб захистити акумулятор, від'єднайте його від даного пристрою
ˎ
після закінчення зарядки.
Бережіть даний пристрій від падіння та ударів.
ˎ
Тримайте даний пристрій подалі від телевізора або AM-приймача.
ˎ
У випадку розміщення поряд з телевізором або радіоприймачем на
них можуть вплинути перешкоди від даного пристрою.
Вимкніть даний пристрій зі стінної розетки (штепсельної розетки)
ˎ
після його використання. Для від'єднання шнура живлення
(проводу джерела живлення) потягніть його за штепсельну
вилку. Ніколи не тягніть за сам шнур живлення (провід джерела
живлення).
Слідкуйте за тим, щоб будь-які металеві предмети не торкалися
ˎ
металевих деталей даного пристрою. У випадку контакту може
виникнути коротке замикання, що призведе до пошкодження
даного пристрою.
Не під’єднуйте даний пристрій до адаптера напруги (конвертера
ˎ
для подорожей) під час закордонних подорожей. Це може
призвести до перегрівання або іншої несправності.
Акумулятор та даний пристрій можуть бути теплими під час
ˎ
зарядки або безпосередньо після неї.
Роз'єм USB даного пристрою призначений тільки для виходу.
ˎ
Не під'єднуйте його до порту USB комп'ютера, тощо. Це може
призвести до несправності.
Використання деяких пристроїв, що заряджаються по USB, з
ˎ
даним пристроєм неможливо. Деякі пристрої також можуть не
працювати під час зарядки. Перевірте технічні параметри зарядки
у посібнику з експлуатації пристрою.
Під час використання роз'єму USB даного пристрою прикріпіть
ˎ
акумулятор до під'єднаного пристрою. Невиконання цієї вимоги
може призвести до втрати даних на пристрої або пошкодження в
результаті несправності пристрою.
Майте на увазі, що деякі пристрої можуть раптово втратити
ˎ
інформацію у внутрішній пам'яті незалежно від використання з
роз'ємом USB даного пристрою. (Детальну інформацію наведено
у посібнику з експлуатації, що додається до пристрою.) Завжди
заздалегідь резервуйте інформацію у внутрішній пам'яті. Sony не
несе відповідальності за втрату інформації у внутрішній пам'яті
під час використання даного пристрою.
Перед використанням даного пристрою переконайтеся, що його
ˎ
значення струму та напруги відповідають значенням мережі.
В залежності від умов використання роз'єму USB даного пристрою
ˎ
воно може автоматично вимкнутися з метою забезпечення
захисту, якщо вхідний струм буде занадто високим.
Sony не гарантує роботу даного пристрою в разі його
ˎ
використання з концентратором USB або подовжувальним
кабелем USB. Завжди використовуйте вказаний спосіб під'єднання
кабелю USB, що додається до пристрою.
Якщо даний пристрій не використовується, від'єднайте кабель USB
ˎ
від роз'єму USB та зберігайте його.
Обслуговування
У випадку забруднення даного пристрою протріть його за
ˎ
допомогою м'якої сухої тканини.
У випадку сильного забруднення даного пристрою протріть
ˎ
його за допомогою тканини з додаванням невеликої кількості
нейтрального миючого засобу, а потім витріть насухо.
Не використовуйте розчинників, бензину, спирту, тощо, оскільки
ˎ
це призведе до пошкодження поверхні даного пристрою.
В разі використання хімічних чистячих серветок зверніться до
ˎ
інструкції з їхньої експлуатації.
Використання летючих розчинників, наприклад, інсектициду, або
ˎ
тривалий контакт даного пристрою з гумовими або вініловими
виробами може призвести до руйнування або пошкодження
даного пристрою.
(Продовження на зворотному боці.)