Инструкция по эксплуатации Sony VF-30CPKXS

Страница 2

Advertising
background image

Questo kit filtro è stato realizzato per le videocamera (d’ora in

avanti semplicemente definita “videocamera”) provviste di

attacco filtri da 30mm di diametro.

Prima di utilizzare il kit, leggere attentamente il manuale e

conservarlo per riferimenti futuri.

Attenzione

Cautela durante la rimozione del filtro
PL / protezione

Vedere l’illustrazione A.

Quando si desidera rimuovere il filtro PL/protezione dalla

videocamera, per evitare di ferirsi si raccomanda di apporvi un

panno morbido e quindi di svitare delicatamente.

Funzioni

•Il presente filtro polarizzatore circolar (PL) è utile per eliminare

i riflessi della luce da vetri o superfici di acqua, nonché per

ravvivare le tinte e migliorare il contrasto dei colori durante le

riprese in esterni.

•La protezione ha lo scopo di proteggere l’obiettivo della

videocamera da sporcizia o polvere.

•Il filtro PL circolare e la protezione sono rivestiti con più strati

(MC) su entrambi i lati, in modo da eliminare luce e riflessi

superflui.

Applicazione del filtro PL / della
protezione

Vedere l’illustrazione B.

Applicare e stringere il filtro PL o la protezione in

corrispondenza delle filettature delle viti dell’obiettivo della

videocamera.

* La videocamera a cui viene applicato il filtro PL non deve

necessariamente essere quella illustrata.

Nota

Il filtro PL e la protezione appartenenti a questo kit non possono

essere impiegati con altri filtri o lenti di conversione.

Uso del filtro PL

Ruotare l’anello del filtro PL mentre si guarda nel mirino (EVF)

oppure nello schermo LCD della videocamera. Interrompere la

rotazione ed avviare quindi la ripresa quando il riflesso di luce si

riduce al minimo oppure quando il colore azzurro del cielo

diviene più intenso e lo scenario risalta in modo netto.

Note

•La migliore angolatura per rimuovere i riflessi dalle superfici è

compresa tra 30˚ e 40˚ con il filtro PL applicato. L’effetto si

reduce alle altre angolature. (A 90° rispetto alla direzione

frontale della superficie riflessa, ad esempio, non si ottiene

pressoché alcun effetto.) (Vedere l’illustrazione C.)

•Per rendere più scuro il cielo durante la ripresa di scenari con il

filtro PL applicato, effettuare le riprese di un oggetto con il sole

alle spalle. In questo modo l’effetto sarà migliore. Se si

effettuano riprese in direzione del sole, l’effetto diminuisce.

•Poiché con il filtro PL applicato l’esposizione aumenta di tre-

quattro volte, è possibile che l’immagine risulti leggermente

sfocata. In tal caso, regolare la messa a fuoco manualmente.

Note sulla pulizia / conservazione del
filtro PL e della protezione

•Rimuovere la polvere dalla superficie dell’obiettivo con un

soffietto o un pennello. Rimuovere impronte o macchie con un

panno leggermente inumidito con una soluzione detergente

leggera.

•È necessario conservare con cura il filtro PL, in un luogo non

soggetto alle temperature elevate (superiori a 60 ˚C) o alla
luce solare diretta. Le procedure di rivestimento della

pellicola polarizzante contenuta tra i vetri ottici rendono il

filtro PL molto sensibile al calore e ai raggi ultravioletti.

Maneggio della custodia di trasporto
fornita in dotazione

1 Per aprire il coperchio è necessario premerlo nella parte

convessa centrale anteriore. Aprendolo con eccessiva forza il

filtro PL e la protezione MC potrebbero distaccarsi.

2 Durante l’inserimento del filtro PL e della protezione nella

custodia, mantenere orientato verso il basso il lato filettato

della videocamera.

3 Per richiudere la custodia di trasporto premerla verso il basso

in modo che il dente di arresto situato al centro e i due denti di

arresto laterali scattino.

Este jogo de filtro é destinado para videocâmaras (referidas

abaixo como “câmara”) que possuem um filtro de 30 mm de

diâmetro.

Antes de utilizar este conjunto, leia este manual até ao fim e

guarde-o para consultas futuras.

Advertência

Precauções acerca da remoção do filtro
PL / protector

Consulte a figura A.

Quando for remover o filtro PL/protector da câmara, proteja-o

contra danos, colocando um pano macio sobre o filtro PL/

protector e, depois, desaperte-o cuidadosamente.

Funções

•Este filtro circular polarizado (PL) é eficiente para eliminar os

reflexos da luz na água ou nos vidros, bem como dar maior

luminosidade às cores e intensificar o respectivo contraste

quando se filmam cenas de exterior.

•O protector protege a lente da câmara do pó e da sujidade.

•O filtro PL circular e o protector estão revestidos com diversas

camadas (MC) em ambos os lados para reduzir as luzes ou

reflexos supérfluos.

Montar o filtro PL / protector

Consulte a figura B.

Monte e aperte o filtro PL ou o protector nas roscas da lente da

câmara de video.

* A câmara em que montar o filtro PL não tem de ser igual à

mostrada na figura.

Nota

O filtro PL e o protector deste jogo não podem ser utilizados com

outros filtros ou outras objectivas de conversão.

Utilizar o filtro PL

Gire o anel rotativo do filtro PL enquanto observa pelo visor

electrónico (EVF) ou pelo écran LCD da câmara. Pare de girar o

anel rotativo no ponto onde o reflexo de luz for menor ou onde o

azul do céu ficar mais intenso e o cenário aparecer mais nítido, e

então, comece a filmar.

Notas

•O ângulo ideal para eliminar os reflexos da luz das superfícies

é 30˚ a 40˚ com o filtro PL montado. O efeito é reduzido quando

estiver sob outros ângulos (Por exemplo, não há quase nenhum

efeito a 90º, em linha recta, em frente a uma superfície

reflectida) (Consulte a figura C.)

•Se quiser escurecer o céu azul para filmar cenas com o filtro PL

montado, é melhor filmar um objecto com o sol por trás. Se

filmar virado para o sol, o efeito fica mais fraco.

•Como a exposição aumenta três ou quatro vezes com o filtro PL

montado, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada. Se isso

acontecer, regule manualmente a focagem.

Notas sobre como limpar / guardar o
filtro PL / protector circular

•Limpe o pó da superfície da lente com um soprador ou uma

escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um

pano macio humedecido numa solução de detergente suave.

•O filtro PL tem de ser guardado com cuidado num local onde

não haja calor (temperatura acima dos 60 ˚C) e que não esteja

exposto à luz solar directa, porque o filtro PL é muito sensível

ao calor e aos raios ultravioletas devido ao processo de
revestimento da película de polarização entre os vidros

ópticos.

Manuseamento do estojo de transporte
fornecido

1 Abra a tampa enquanto pressiona a sua parte convexa central,

situada na frente. O filtro PL e o protector MC poderão cair

fora se tentar abrir a tampa forçosamente.

2 Quando for armazenar o filtro PL e o protector, deixe a parte

do parafuso de fixação da câmara voltada para baixo.

3 Para fechar o estojo de transporte, pressione-o para baixo, de

maneira que a lingueta da parte frontal e as duas linguetas das

laterais se encaixem com um clique.

Português

Italiano

A

B

30˚ – 40˚

30˚ – 40˚

C

本濾光組件專用於配有 30 mm 直徑濾光鏡的視訊攝影機(下稱“攝

影機”)。

在使用本裝置之前,請通讀本手冊並妥為保管以便將來參考使用。

警告

卸下 PL 濾光鏡 / 防護罩的注意事項

參見圖 A 。

從攝影機上卸下 PL 濾光鏡 / 防護罩時,請用軟布包住 PL 濾光鏡 /

防護罩並小心地將其擰下,以防止損傷。

特性

•此圓偏振(PL)濾光鏡是用於消除來自玻璃窗和水面的反射光,

以及在拍攝戶外景物時,可以加亮色調,增強彩色對比度。

•防護罩能防護攝影機鏡頭不被塵垢沾染。

•圓偏振(PL)濾光鏡和防護罩其兩面都經多層塗鍍(MC)以減少

多餘的光或反射。

安裝 PL 濾光鏡 防護罩

參見圖 B 。

將 PL 濾光鏡或防護罩安裝並固定到攝影機的攝影鏡頭的螺紋上。

* 您安裝上濾光鏡的攝影機,不一定是圓示的一種。

注意

本 PL 濾光鏡及保護罩組件不能用於其他濾光鏡或轉換鏡頭。

使用 PL 濾光鏡

看著攝影機的取景器(EVF)或液晶顯示屏,轉動濾光鏡的轉環。在

反射光最小或藍天顏色開始變深且景物變得清晰突出時,停止轉動

轉環並開始拍攝。

•安裝著圓偏振(PL)濾光鏡時的消除表面反射光的最有效角度是

30°到40°。在其他角度效果會減弱(例如︰反射表面前的直角

90 °幾乎完全無效)。(參見圖 C)

•要在裝著PL濾光鏡拍攝景物時使藍天變深暗些時,讓陽光位於您

背後拍攝最有效。如果在陽光中拍攝,其效果將變弱。

•由於安裝著 PL 濾光鏡時的嚗光增加 3 至 4 倍,影像可能稍變模

糊。此時,請用手動調整焦距。

清潔 PL 濾光鏡 防護罩和儲藏時須知

•用吹刷或軟刷刷去鏡頭表面的灰塵。用稍蘸中性洗滌劑的軟布擦

去指紋或其他印跡。

PL 濾光鏡必須小心地儲藏在不熱(超過 60 ℃),不直接照射到

陽光的地方。因為偏振鍍膜和鏡片玻璃的塗鍍處理層對於熱度和

紫外線是極敏感的。

使用附帶的攜帶箱

1 按住前部箱蓋中央的突起部分,打開箱蓋。如果強行打開箱蓋,

PL 濾光鏡和 MC 保護罩可能會掉落。

2 存放 PL 濾光鏡和 MC 保護罩時,攝影機的安裝螺紋部位朝下。

3 要關閉攜帶箱,將其向下按,使前部的卡扣與側面的兩個卡扣

“哢噠”一聲合攏。

中文(繁)

本滤光组件专用于配有30 mm直径滤光镜的视频摄像机(下称“摄

像机”)。

在使用本装置之前,请通读本手册并妥为保管以便将来参考使用。

警告

卸下 PL 滤光镜 / 防护罩的注意事项

参见图 A。

从摄像机上卸下 PL 滤光镜 / 防护罩时,请用软布包住 PL 滤光镜 /

防护罩并小心地将其拧下,以防止损伤。

特性

•此圆偏振(PL)滤光镜是用于消除来自玻璃窗和水面的反射光,

以及在拍摄户外景物时,可以加亮色调,增强彩色对比度。

•防护罩能防护摄像机镜头不被尘垢沾染。

•圆偏振(PL)滤光镜和防护罩其两面都经多层涂镀(MC)以减

少多余的光或反射。

安装 PL 滤光镜/防护罩

参见图 B。

将 PL 滤光镜或防护罩安装并固定到摄像机的摄像镜头的螺纹上。

* 您安装上滤光镜的摄像机,不一定是图示的一种。

注意

本 PL 滤光镜及保护罩组件不能用于其他滤光镜或转换镜头。

使用 PL 滤光镜

看着摄像机的取景器(EVF)或液晶显示屏,转动滤光镜的转环。在

反射光最小或蓝天颜色开始变深且景物变得清晰突出时,停止转动

转环并开始拍摄。

•安装着圆偏振(PL)滤光镜时的消除表面反射光的最有效角度是

30°到 40°。在其他角度效果会减弱(例如:反射表面前的直角

90°几乎完全无效)。(参见图 C)

•要在装着 PL 滤光镜拍摄景物时使蓝天变深暗些时,让阳光位于

您背后拍摄最有效。如果在阳光中拍摄,其效果将变弱。

•由于安装着 PL 滤光镜时的曝光增加 3 至 4 倍,图像可能稍变模

糊。此时,请用手动调整焦距。

清洁 PL 滤光镜/防护罩和储藏时须知

•用吹刷或软刷刷去镜头表面的灰尘。用稍蘸中性洗涤剂的软布擦

去指纹或其他印迹。

•PL 滤光镜必须小心地储藏在不热(超过 60 ℃),不直接照射到

阳光的地方。因为偏振镀膜和镜片玻璃的涂镀处理层对于热度和

紫外线是极敏感的。

使用附带的携带箱

1 按住前部箱盖中央的突起部分,打开箱盖。如果强行打开箱盖,

PL 滤光镜和 MC 保护罩可能会掉落。

2 存放 PL 滤光镜和 MC 保护罩时,摄像机的安装螺纹部位朝下。
3 要关闭携带箱,将其向下按,使前部的卡扣与侧面的两个卡扣

“咔哒”一声合拢。

中文(简)

Набор фильтров предназначается для выпускаемой
фирмой видеокамеры (далее по тексту: камера) с
фильтром диаметром в 30 мм.
Перед использованием набора внимательно прочтите
данное руководство и храните его под рукой на случай,
если оно Вам понадобится .

Предупреждение

Указание по отсоединению
поляризующего фильтра / защитной
насадки

См. рисунок A.

При снятии поляризующего фильтра / защитной насадки с
камеры, для избежания повреждении рекомендуется
покрыть фильтр / насадку мягкой ветощью и осторожно
отвернуть фильтр / насадку.

Описание

•Поляризующий фильтр предназначен для устранения

бликов от стеклянных поверхностей и воды, а также для
получения более ярких тонов и повышения цветовой
контрастности при съемках под открытым небом.

•Защитная насадка предохраняет объектив камеры от

воздействия пыли и грязи.

•Для предотвращения повреждения круговой

поляризующий фильтр и защитная насадка имеют с обеих
сторон многослойное покрытие.

Присоединение поляризующего
фильтра / защитной насадки

См. рисунок B.

Плотно наверните поляризующий фильтр или защитную
насадку на резьбовый фланец объектива видеокамеры.

* Камера, к которой присоединяется фильтр, может

отличаться от той, что показана на рисунке.

Примечание

Поляризующий фильтр и защитная насадка данного набора
не могут использоваться вместе с другими фильтрами и
конверсионными объективами.

Использование поляризующего фильтра

Глядя в видоискатель (EVF) или смотря на экран
жидкокристаллического дисплея камеры, вращайте
поворотное кольцо поляризующего фильтра. В момент,
когда световое отражение будет найменьшим или голубое
небо станет темнее и снимаемое изображение получается
более четким, прекратите вращение кольца и начните
съемку.

Примечания

•Когда установлен поляризующий фильтр, угол наиболее

эффективного устранения бликов составляет от 30° до
40°. Эффект снижается при других углах съемки.
(Например, затруднительно получить эффект под углом
90°, прямо против отраженной поверхности.) (См. рисунок

C.)

•Для получения более темного фона неба съемку с

поляризующим фильтром лучше всего вести спиной к
солнцу. При съемке против солнца эффективность
применения фильтра снижается.

•Поскольку при использовании поляризующего фильтра

экспозиция увеличивается в три-четыре раза,
изображение может фокусироваться нечетко. В подобных
случаях резкость следует подстраивать вручную.

Чистка кругового фильтра / защитной
насадки и замечания по хранению

•Очищайте поверхность линзы от пыли продувающей

щеточкой или мягкой кисточкой. Отпечатки пальцев и
другие пятна стирайте мягкой салфеткой, слегка
смоченной слабым раствором моющего средства.

Поляризующий фильтр следует хранить в месте, не

подверженном воздействию тепловых источников
(при температуре не выше 60 °C), а также прямых
солнечных лучей, поскольку фильтр очень
чувствителен к воздействию тепла и
ультрафиолетовых лучей, в результате которых
может повредиться покрытие из поляризующей
пленки и оптические детали.

Правила обращения с переносным
футляром

1 Откройте крышку футляра, прижимая серединную

выпуклую часть крышки с ее передней стороны. Надо
помнить, что поляризующий фильтр и защитная насадка
могут отпадать, если откроют крышку насильно.

2 При хранении поляризующего фильтра и защитной

насадки разместите винтовую часть приспособления
камеры вниз.

3 Для закрытия переносного футляра, прижайте до

шелкания переднюю собачку и две боковых собачки
соответственно.

Русский

본 필터 키트는 필터 직경이 30 mm인 Sony 비디오 카메라(이하 카메

라 함)용 입니다.

본 키트를 사용하기 전에 본 사용설명서를 충분히 읽고 추후 참조할 수

있도록 잘 보관해 주십시오.

경고

PL 필터/프로텍터의 분리에 관한 주의사항

그림 A 참조.

카메라에서 PL 필터/프로텍터를 분리할 때에는 다치지 않도록 PL 필

터/프로텍터에 부드러운 헝겊을 대고 주의해서 돌려 주십시오.

특징

원형 편광(PL) 필터는 야외에서 풍경을 촬영할 때 색의 밝기와 명암도

를 높여줌과 동시에 유리나 수면으로부터의 빛의 반사를 막아줍니다.

프로텍터는 카메라가 먼지나 더러움을 타지 않도록 보호해 줍니다.
PL 필터와 프로텍터는 불필요한 빛이나 반사를 줄이기 위해 양면이 멀

티 코팅(MC)되어 있습니다.

PL 필터/프로텍터의 장착

그림 B 참조.

카메라 렌즈 부속품의 나사 연결 부위에 PL 필터 또는 프로텍터를 맞추

어 잠그십시오.

* 필터를 장착할 때 카메라가 그림과 동일한 카메라가 아니어도 됩니다.
주의점

본 키트의 PL 필터 및 프로텍터는 다른 필터나 컨버전 렌즈와 함께 사용

할 수 없습니다.

PL 필터 이용법

카메라의 뷰파인더(EVF) 또는 LCD 화면을 보면서 PL 필터 회전 링을

돌리십시오. 빛의 반사가 가장 약한 위치 또는 하늘색이 진하고 풍경이

보다 선명하게 보이는 위치가 되면 회전 링 조절을 중지하고 촬영을 시

작하십시오.
주의점
PL 필터를 장착한 경우 표면의 반사를 없애는 가장 효과적인 각도는

30˚에서 40˚입니다. 다른 각도에서는 효과가 약해집니다.(예를 들면 반

대 면의 정면 90˚에서는 거의 효과가 없습니다.)(그림 C 참조)

PL 필터를 장착하고 풍경을 찍을 경우 하늘색을 진하게 하려면 태양

을 등지고 촬영하는 것이 가장 효과적입니다. 태양을 마주보고 찍을 경

우는 효과가 적어집니다.

PL 필터를 장착하면 노출이 3, 4배 증가하므로 영상의 초점이 약간 흐

려질 수 있습니다. 이럴 경우에는 수동으로 초점을 조절하십시오.

PL 필터/프로텍터 손질 및 보관 시 참고 사항

렌즈 표면의 먼지는 블로워 솔이나 부드러운 솔로 털어주십시오. 지문

및 다른 더러움은 묽은 중성세제로 살짝 적신 부드러운 천으로 닦아 내

십시오.

• PL 필터는 광학 유리에 편광 필름을 부착시켜 기공한 것으로서 열(60 ˚C

이상)이나 강한 자외선에 민감하므로 열이나 직사광선이 없는 장소에 보

관해야 합니다.

부속된 휴대용 케이스의 취급

1 앞 덮개 중앙의 돌기부분을 누르면서 덮개를 열어 주십시오. 덮개를 무

리해서 열면 PL 필터와 MC 프로텍터가 떨어질 염려가 있으므로 주의

하십시오.

2 PL 필터와 MC 프로텍터를 보관할 때에는 카메라의 장착 나사 부분을

아래로 향하여 주십시오.

3 휴대용 케이스를 닫으려면 앞면 고정구와 옆면의 2개 고정구가 소리가

나고 고정될 때까지 눌러 주십시오.

한국어

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: