Инструкция по эксплуатации Sony BC-TRW

Battery charger зарядное устройство, Bemærkninger om brug, Sådan oplades batteripakken

Advertising
background image

Indikatorlampe for

opladningsstatus

Indikátor stavu nabíjení

Lataustilan ilmaisinlamppu

Lader -mærke

Značka nabíječky

Latauksen merkki

CHARGE-lampe

Indikátor

CHARGE

CHARGE-

lamppu

Batteripakke

Modul

akumulátoru

Akku

Batteri -mærke

Značka

akumulátoru

Akun merkki

Indgangsterminal

for vekselstrøm

Konektor vstupu

el. sítě

Vaihtovirran

tuloliitin

til en stikkontakt

do el. zásuvky

seinäpistorasiaan

Netledning

Napájecí kabel

Virtajohto

Batteriladeren BC-TRW kan kun anvendes til at oplade

ˎ

"InfoLITHIUM"-batteripakker (W-serien).

"InfoLITHIUM"-batteripakker i W-serien er udstyret med de

ˎ

respektive

-mærker.

Denne enhed kan ikke anvendes til at oplade en batteripakke af

ˎ

nikkel-cadmium- eller en nikkel-metalhydrid-typen.

"InfoLITHIUM" er et varemærke, som ejes af Sony Corporation.

ˎ

Nabíječku akumulátoru BC-TRW lze používat pouze k nabíjení

ˎ

modulů akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řady W).

Moduly akumulátoru „InfoLITHIUM“ řady W disponují značkami

ˎ

.

Tuto jednotku nelze použít k nabíjení nikl-kadmiového ani nikl-

ˎ

metalhydridového modulu akumulátoru.

„InfoLITHIUM“ je ochranná známka společnosti Sony Corporation.

ˎ

Akkulaturia BC-TRW voidaan käyttää vain ”InfoLITHIUM” akkujen

ˎ

(W-sarja) lataamiseen.

”InfoLITHIUM” W-sarjan akuissa on merkit

ˎ

.

Tätä laitetta ei voi käyttää lataamaan nikkelikadmiumakkua tai

ˎ

nikkelimetallihydridiakkua.

”InfoLITHIUM” on Sony Corporation -yhtiön tavaramerkki.

ˎ

Til kunder i Europa

Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske

produkter (Gælder for den Europæiske Union

og andre europæiske lande med separate

indsamlingssystemer)

Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at

produktet ikke må behandles som husholdningsaffald.

Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt

indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske

og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet

bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative

miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en

ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage.

Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare

naturens ressourcer. Yderligere information om

genindvindingen af dette produkt kan fås hos

kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken,

hvor produktet blev købt.

Bemærkninger om brug

Denne enhed er ikke lavet til at være støvtæt, stænktæt eller

vandtæt.

Garanti for optaget indhold

Der kan ikke kompenseres for indholdet af optagelsen, hvis optagelsen

eller afspilningen ikke udføres pga. en funktionsfejl på batteripakken,

batteriladeren osv.

Steder, hvor denne enhed ikke skal placeres

Placer ikke denne enhed på nogen af de følgende steder, uanset om den er

i brug eller opbevares. Dette kan muligvis medføre en funktionsfejl.

I direkte sollys som f.eks. på et instrumentbræt eller i nærheden af

ˎ

varmeapparater, da enheden kan blive deformeret, eller der kan opstå

funktionsfejl.

Hvor der er meget vibration

ˎ

Hvor der er stærk elektromagnetisme eller stråling

ˎ

Hvor der er meget sand

ˎ

På steder som f.eks. ved kysten og andre sandede områder hvor der

opstår støvskyer, skal du beskytte denne enhed mod sand og støv. Der

er risiko for funktionsfejl.

Forholdsregler for brug

Sæt batteripakken ordentligt ind i denne enhed, når du oplader

ˎ

batteripakken.

Batteriterminalen beskadiges muligvis, hvis batteripakken ikke sættes

ˎ

ordentligt i.

For at beskytte batteripakken skal du fjerne den fra enheden, når

ˎ

opladningen er gennemført.

Du skal ikke tabe eller påføre denne enhed mekaniske stød.

ˎ

Hold denne enhed væk fra fjernsyn eller AM-radiomodtagere.

ˎ

Støj fra denne enhed kan muligvis forstyrre et fjernsyn eller en radio,

hvis den placeres i nærheden.

Træk enhedens stik ud af stikkontakten efter brug. For at afbryde

ˎ

netledningen skal du trække den ud, mens du holder i stikket. Træk

aldrig i selve netledningen.

Sørg for at der ikke kommer noget af metal i kontakt med metaldelene

ˎ

på denne enhed. Hvis der gør det, kan der opstå kortslutning, og denne

enhed kan blive beskadiget.

Tilslut ikke denne enhed til en spændingsomformer (rejseadapter)

ˎ

til udenlandsrejser. Dette kan medføre overophedning eller anden

funktionsfejl.

Batteripakken og denne enhed kan blive varm under og umiddelbart

ˎ

efter opladningen.

Vedligeholdelse

Hvis enheden bliver beskidt, skal den tørres af med en blød, tør klud.

ˎ

Hvis denne enhed bliver meget beskidt, skal den tørres af med en klud,

ˎ

som er påført lidt neutralt opløsningsmiddel, hvorefter den skal tørres

efter.

Brug ikke fortyndere, rensebenzin, sprit osv., da de beskadiger

ˎ

overfladen på denne enhed.

Når du anvender en kemisk rengøringsklud, skal du se i

ˎ

betjeningsvejledningen.

Brug af et flygtigt opløsningsmiddel som f.eks. et insektmiddel, eller

ˎ

hvis enheden er i kontakt med et gummi- eller vinylprodukt i lang tid,

kan muligvis forårsage nedbrydning eller beskadigelse af denne enhed.

Sådan oplades batteripakken

Batteripakken oplades ved, at den sættes ind i denne enhed.

1 Sæt batteripakken i (Se illustration ).

Ret batteriets -mærke ind efter retningen af laderens -mærke, og

sæt det ind i pilens retning.

Tryk batteripakken i den illustrerede retning indtil den sidder plant

inde I enheden.

2 Tilslut netledningen til denne enhed og derefter til en

stikkontakt (Se illustration ).

CHARGE-lampen (orange) lyser, og opladningen begynder.

Når CHARGE-lampen slukkes, er opladningen fuldført.

For at opnå en fuld opladning, så du kan anvende batteripakken

længere end normalt, skal du lade batteripakken være i yderligere én

time (fuld opladning).
Du kan kontrollere den detaljerede opladningsstatus med

indikatorlampen for opladningsstatus.

, ... Slukket,

, ... Lyser

Indikatorlampe for

opladningsstatus

CHARGE-lampe

Umiddelbart

efter isætning af

batteripakken - 30 %

30 % - 60 %

60 % - 90 %

90 % - Fuld opladning

Efter fuld opladning

Sådan fjernes batteripakken

Fjern batteripakken ved at skubbe den i den modsatte retning af når du

satte den i.

Opladningstid

Det følgende skema viser opladningstiden for en batteripakke, som er

fuldstændigt afladet.

"InfoLITHIUM"-batteripakke af W-serien

Batteripakke

NP-FW50

Fuld opladningstid

220

Omtrentligt antal minutter for fuld opladning af en tom batteripakke

ˎ

(Fuld opladningstid).

Se i betjeningsvejledningen til dit videokamera for mere om

ˎ

batterilevetiden.

Opladningstiden kan variere afhængigt af batteripakkens tilstand eller

ˎ

den omgivende temperatur.

De viste tider gælder for opladning af en tom batteripakke, som

ˎ

er opbrugt med et videokamera, ved hjælp af denne enhed og en

omgivende temperatur på 25 °C.

Opladningstemperatur

Temperaturområdet for opladning er på mellem 0 °C og 40 °C.

For maksimal batterieffektivitet anbefales et temperaturområde for

opladning på mellem 10 °C og 30 °C.

Sådan anvendes batteripakken hurtigt

Du kan fjerne batteripakken fra denne enhed og anvende den, selvom

opladningen ikke fuldført. Men opladningstiden påvirker den tid, som

batteripakken kan anvendes.

Bemærkninger

Hvis CHARGE-lampen ikke lyser, skal du kontrollere om batteripakken

ˎ

er sat ordentligt ind i enheden.

Når der sættes en fuldt opladet batteripakke i, lyser CHARGE-lampen

ˎ

én gang, hvorefter den slukkes.

En batteripakke, som ikke er blevet brugt i lang tid, behøver muligvis

ˎ

længere tid end normalt for at oplade.

Tak for købet af en batterilader fra Sony.

Inden du anvender denne batterilader, skal du læse denne vejledning

omhyggeligt igennem og gemme den af hensyn til fremtidig brug.

Navnepladen, som angiver driftsspændingen, strømforbruget osv., er

placeret i bunden.

ADVARSEL

Af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød må du ikke

1) udsætte enheden for regn eller fugt.

2) stille genstande med væske, f.eks. vaser, på apparatet.

Udsæt ikke batterierne for stærk varme som f.eks. fra solskin, ild eller

lignende.

FORSIGTIG

Brug en stikkontakt i nærheden, når du anvender denne enhed.

ˎ

Strømmen er ikke afbrudt, selvom CHARGE-lampen på enheden er

slukket. Hvis der opstår et problem under brugen af enheden, skal du

tage dens stik ud af stikkontakten for at afbryde strømmen.

Brug ikke denne enhed på et smalt sted som f.eks. mellem en væg og et

ˎ

møbel.

Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de

ˎ

grænser, der er sat i EMC-bestemmelsen for brug af kabler, som er

kortere end 3 meter.

<Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder>

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

Japan

Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland

Denne enhed understøtter spændinger verden over på mellem 100 V

og 240 V.

Brug ikke en elektronisk spændingsomformer, da dette muligvis kan

medføre en funktionsfejl.

Fejlfinding

Når CHARGE-lampen blinker, skal du kontrollere vha. det følgende

skema.
CHARGE-lampen blinker på to måder.

Blinker langsomt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 1,5 sekund.

Blinker hurtigt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 0,15 sekund.

Den afhjælpning, som skal udføres, afhænger af måden CHARGE-lampen

blinker på.
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke langsomt

Opladning er sat på pause. Denne enhed er i standbytilstand.

Hvis rumtemperaturen er uden for det passende temperaturområde,

stopper opladningen automatisk.

Når rumtemperaturen vender tilbage til det passende område, lyser

CHARGE-lampen, og opladningen starter igen.

Vi anbefaler, at batteripakken oplades mellem 10 °C og 30 °C.
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt

Når batteripakken oplades for første gang i én af de følgende

situationer, blinker CHARGE-lampen muligvis hurtigt.

Hvis dette sker, skal du fjerne batteripakken fra denne enhed, sætte den

i igen, og så oplade den igen.

 Når batteripakken efterlades i lang tid

 Når batteripakken efterlades siddende i kameraet i lang tid

 Straks efter anskaffelsen

Hvis CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt, skal du

kontrollere det vha. det følgende skema.

Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler angående det produkt, som

muligvis har et problem.

Fjern den batteripakke som er ved at blive opladet, og sæt derefter den samme

batteripakke ordentligt i igen.

CHARGE-lampen blinker igen:

Sæt en anden batteripakke i.

CHARGE-lampen lyser og blinker

ikke igen:

Hvis CHARGE-lampen slukker pga.,

at opladningstiden er forløbet, er der

ikke noget problem.

CHARGE-lampen blinker igen:

Der er et problem med denne enhed.

CHARGE-lampen lyser og blinker

ikke igen:

Hvis CHARGE-lampen slukker pga.,

at opladningstiden er forløbet, er der

et problem med den batteripakke,

som blev sat i først.

Specifikationer

Indgang

100 V - 240 V vekselstrøm 50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA 6 W

Udgang

Batteriopladningsterminal:

8,4 V jævnstrøm 400 mA

Driftstemperatur

0 °C til 40 °C

Opbevaringstemperatur –20 °C til +60 °C

Mål (ca.)

42 mm × 35 mm × 76 mm (b/h/d)

Vægt

Ca. 60 g

Medfølgende genstande Batterilader (BC-TRW) (1)

Netledning (1)

Trykt dokumentation

Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel forbeholdes.

Děkujeme vám za zakoupení nabíječky akumulátoru Sony.

Před použitím této nabíječky akumulátoru si důkladně přečtěte tuto

příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu.

Na spodní straně nabíječky se nachází typový štítek s údaji o provozním

napětí, příkonu atd.

VAROVÁNÍ

Za účelem vyloučení rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem

1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,

2) nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, jako jsou vázy

Nevystavujte akumulátor přílišnému horku, jako je sluneční záření, oheň

apod.

UPOZORNĚNÍ

K napájení této jednotky použijte nejbližší el. zásuvku ve zdi.

ˎ

Napájení není odpojeno ani tehdy, když indikátor CHARGE této

jednotky nesvítí. Dojde-li k problému během provozu této jednotky,

odpojte napájení vytažením její zástrčky z el. zásuvky ve zdi.

Nepoužívejte tuto jednotku v úzkém prostoru, např. mezi stěnou

ˎ

a nábytkem.

Tento výrobek byl testován a shledán jako splňující limity stanovené ve

ˎ

směrnici EMC pro použití spojovacích kabelů kratších než 3 metry.

<Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují

směrnice ES>

Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

Japonsko

Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN

Pro zákazníky v Evropě

Likvidace nepotřebného elektrického

a elektronického zařízení (platné v Evropské unii

a dalších evropských státech uplatňujících oddělený

systém sběru)

Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení

upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti

nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem

z domácnosti.

Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci

elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné

likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným

negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,

které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací

výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,

pomůžete ochránit přírodní zdroje.

Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte

u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro

likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste

výrobek zakoupili.

Poznámky k použití

Tato jednotka není odolná proti prachu, postříkání vodou ani

ponoření do vody.

Záruka za nahraný obsah

Za obsah záznamu nelze poskytnout kompenzaci, nedojde-li k jeho

nahrání či přehrání kvůli chybné funkci modulu akumulátoru, nabíječky

akumulátoru atd.

Nevhodná místa pro tuto jednotku

Neumisťujte tuto jednotku na žádné z následujících míst při použití ani

při skladování. Jinak zřejmě dojde k chybné funkci.

Na přímé sluneční záření, např. na palubní desky či v blízkosti topení,

ˎ

jinak zřejmě dojde k deformaci nebo chybné funkci této jednotky

Místo vystavené nadměrným vibracím

ˎ

Místo vystavené silnému elektromagnetickému poli nebo rádiovému

ˎ

záření

Místo s nadměrným množstvím písku

ˎ

Chraňte tuto jednotku před pískem a prachem v místech, jako je

pobřeží moře a jiné písčité oblasti, nebo kde se zvedají oblaka prachu.

Jinak existuje riziko chybné funkce.

Bezpečnostní opatření pro použití

Při nabíjení modulu akumulátoru jej řádně nasaďte do této jednotky.

ˎ

Není-li modul akumulátoru řádně nasazen, může dojít k poškození jeho

ˎ

konektoru.

Pro ochranu modulu akumulátoru jej po dokončení nabíjení vyjměte

ˎ

z této jednotky.

Nevystavte tuto jednotku pádu ani mechanickému nárazu.

ˎ

Nepřibližujte tuto jednotku k televizním či rozhlasovým přijímačům.

ˎ

Jinak dojde k příjmu šumu této jednotky v televizoru nebo rádiu.

Po použití této jednotky ji odpojte z el. zásuvky. Při odpojování

ˎ

napájecího kabelu (kabelu el. sítě) jej uchopte za zástrčku. Nikdy

netahejte za samotný napájecí kabel (kabel el. sítě).

Zajistěte, aby nepřišlo nic kovového do styku s kovovými částmi této

ˎ

jednotky. Jinak může dojít ke zkratu a k poškození této jednotky.

Nepřipojujte tuto jednotku k napěťovému adaptéru (cestovnímu měniči

ˎ

napětí) při cestách do zahraničí. Mohlo by dojít k přehřátí nebo jiné

chybné funkci.

Modul akumulátoru a tato jednotka se mohou zahřát během nabíjení

ˎ

nebo bezprostředně po něm.

Údržba

Při znečištění této jednotky ji otřete měkkým suchým hadříkem.

ˎ

Při silném znečištění této jednotky ji otřete hadříkem s trochou

ˎ

neutrálního rozpouštědla a pak ji dosucha otřete.

Nepoužívejte ředidla, benzín, alkohol atd., protože dojde k poškození

ˎ

povrchu této jednotky.

Při použití chemického čistícího hadříku viz jeho návod k obsluze.

ˎ

Použití těkavých rozpouštědel, jako je insekticid, nebo dlouhodobý

ˎ

kontakt této jednotky s pryžovým či vinylovým výrobkem může

způsobit degradaci nebo poškození této jednotky.

Nabití modulu akumulátoru

Modul akumulátoru se nabíjí po nasazení do této jednotky.

1 Nasaďte blok akumulátorů (viz obrázek ).

Zarovnejte značku  na akumulátoru ve směru značky  na nabíječce

a vložte jej ve směru šipky.

Stiskněte modul akumulátoru ve směru na obrázku, dokud nebude

rovně uvnitř této jednotky.

2 Zapojte napájecí kabel (kabel el. sítě) do této jednotky

a pak do el. zásuvky (viz obrázek ).

Indikátor CHARGE (oranžový) se rozsvítí a začne nabíjení.

Když indikátor CHARGE zhasne, je normální nabíjení dokončeno.

Pro plné nabití, které umožňuje používat modul akumulátoru déle

než obvykle, nechte modul akumulátoru v nabíječce ještě cca jednu

hodinu (Plné nabití).
Pomocí indikátoru stavu nabíjení lze zkontrolovat stav nabíjení.

, ... Vypnuto,

, ... Svítí

Indikátor stavu

nabíjení

Indikátor CHARGE

Ihned po nasazení

modulu akumulátoru

- 30 %

30 % - 60 %

60 % - 90 %

90 % - plné nabití

Po plném nabití

Vyjmutí modulu akumulátoru

Vyjměte modul akumulátoru vysunutím v opačném směru než při jeho

nasazení.

Doba nabíjení

Následující tabulka ukazuje dobu nabíjení pro modul akumulátoru, který

je zcela vybitý.

Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ řady W

Modul akumulátoru

NP-FW50

Doba plného nabíjení

220

Přibližný počet minut pro plné nabití vybitého modulu akumulátoru

ˎ

(Doba plného nabíjení).

Další informace o životnosti akumulátoru viz návod k obsluze dané

ˎ

videokamery.

Doba nabíjení se může lišit v závislosti na stavu modulu akumulátoru

ˎ

nebo okolní teplotě.

Uvedené doby platí pro nabití vybitého modulu akumulátoru, který byl

ˎ

zcela vyčerpán videokamerou, pomocí této jednotky při okolní teplotě

25 °C.

Teplota nabíjení

Teplotní rozsah pro nabíjení je 0 °C až 40 °C.

Pro maximální účinnost modulu akumulátoru je doporučený teplotní

rozsah pro nabíjení 10 °C až 30 °C.

Rychlé použití modulu akumulátoru

Modul akumulátoru lze z této jednotky vyjmout a použít, aniž by bylo

dokončeno nabíjení. Nicméně doba nabíjení ovlivní i dobu, po kterou

může být modul akumulátoru používán.

Poznámky

Pokud se indikátor CHARGE nerozsvítí, ověřte řádné nasazení modulu

ˎ

akumulátoru na tuto jednotku.

Je-li nasazen plně nabitý modul akumulátoru, indikátor CHARGE se

ˎ

jednou rozsvítí a pak zhasne.

Nabití modulu akumulátoru, který nebyl delší dobu používán, může

ˎ

trvat déle než obvykle.

Tato jednotka podporuje celosvětová napětí 100 V až 240 V.

Nepoužívejte elektronický transformátor, protože může dojít k chybné

funkci.

Odstraňování problémů

Když indikátor CHARGE bliká, projděte následující diagram.
Indikátor CHARGE bliká dvěma způsoby.

Pomalé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 1,5 sekundy

Rychlé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 0,15 sekundy

Nápravné opatření závisí na způsobu blikání indikátoru CHARGE.
Když indikátor CHARGE neustále pomalu bliká

Nabíjení je pozastaveno. Tato jednotka je v pohotovostním stavu.

Je-li teplota v místnosti mimo vhodný rozsah teplot, nabíjení se

automaticky zastaví.

Po návratu teploty v místnosti do vhodného rozsahu se rozsvítí indikátor

CHARGE a nabíjení se znovu spustí.

Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet při 10 °C až 30 °C.
Když indikátor CHARGE neustále rychle bliká

Indikátor CHARGE může rychle blikat při prvním nabíjení modulu

akumulátoru v některé z následujících situací.

Pokud k tomu dojde, vyjměte modul akumulátoru z této jednotky

a znovu jej nasaďte a nabíjejte.

 Když je modul akumulátor dlouhou dobu nevyužit

 Když je modul akumulátoru dlouhou dobu vložen ve fotoaparátu

 Ihned po zakoupení

Pokud indikátor CHARGE neustále rychle bliká, projděte následující

diagram.

Obraťte se na nejbližšího prodejce Sony v souvislosti s výrobkem, který může mít

nějaký problém.

Vyjměte modul akumulátoru, který je nabíjen, a pak jej znovu řádně nasaďte do

této jednotky.

Indikátor CHARGE opět bliká:

Nasaďte jiný modul akumulátoru.

Indikátor CHARGE se rozsvítí a už

znovu nebliká:

Pokud indikátor CHARGE zhasne,

protože proběhla doba nabíjení,

nejde o žádný problém.

Indikátor CHARGE opět bliká:

Problém je v této jednotce.

Indikátor CHARGE se rozsvítí a už

znovu nebliká:

Pokud indikátor CHARGE zhasne,

protože proběhla doba nabíjení, je

problém v prvně nasazeném modulu

akumulátoru.

Technické údaje

Jmenovitý vstup

100 V - 240 V~ 50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA, 6 W

Jmenovitý výstup Kontakty nabíjení akumulátoru: 8,4 V=, 400 mA

Provozní teplota

0 °C až 40 °C

Skladovací teplota –20 °C až +60 °C

Rozměry (přibl.)

42 mm × 35 mm × 76 mm (š/v/h)

Hmotnost

Přibl. 60 g

Přiložené položky Nabíječka akumulátoru (BC-TRW) (1)

Napájecí kabel (1)

Sada tištěné dokumentace

Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího

upozornění.

Kiitämme tämän Sony-akkulaturin hankinnasta.

Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet ennen akkulaturin käytön

aloittamista ja säilyttämään ohjeet tallessa mahdollista tulevaa tarvetta

varten.

Käyttöjännitteen, virrankulutuksen ym. tiedot osoittava arvokyltti sijaitsee

laitteen pohjassa.

VAROITUS

Pienennä tulipalon ja sähköiskun vaaraa:

1) Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.

2) Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä, kuten vaaseja.

Älä saata paristoja alttiiksi huomattavalle kuumuudelle kuten

auringonpaisteelle, avotulelle tms.

HUOMAUTUS

Käytä lähellä sijaitsevaa pistorasiaa (seinäpistorasiaa), kun käytät tätä

ˎ

laitetta.

Myös kun laitteen CHARGE-lamppu on sammunut, virta ei ole

katkennut kokonaan. Jos laitteen käytössä esiintyy ongelmia, kytke se

irti pistorasiasta (seinäpistorasiasta) virran katkaisemiseksi.

Älä käytä tätä laitetta ahtaassa paikassa kuten seinän ja huonekalun

ˎ

välissä.

Tämä tuote on testattu ja se on todettu yhteensopivaksi EMC-

ˎ

direktiivissä määritettyjen raja-arvojen kanssa käytettäessä alle 3 metriä

pitkiä kaapeleita.

<Ilmoitus EU-maiden asiakkaille>

Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,

Japani

EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa

Euroopassa oleville asiakkaille

Käytöstä poistettujen sähkö- ja

elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee

Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden

jätehuoltoa)

Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty

symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä

kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja

elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys-

ja kierrätyspisteeseen.

Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti,

voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja

terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen

epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys

säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä,

talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta

ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai

liikkeestä, josta laite on ostettu.

Huomautuksia käytöstä

Tämä laite ei ole pölytiivis, roisketiivis eikä vesitiivis.

Tallennetun sisällön takuu

Tallennettua sisältöä ei korvata, jos tallennusta tai toistoa ei voi suorittaa

johtuen akussa, akkulaturissa tms. olevasta viasta.

Mihin laitetta ei tule sijoittaa

Laitetta ei saa käyttää eikä säilyttää seuraavanlaisissa paikoissa. Käyttö

tällaisissa paikoissa saattaa aiheuttaa vikatoimintoja.

Suorassa auringonpaisteessa kuten ajoneuvon kojelaudalla tai

ˎ

lämmittimen lähellä, koska laitteen pinnat saattavat vääristyä tai laite

voi mennä epäkuntoon

Paikoissa, joissa on voimakasta tärinää

ˎ

Paikoissa, joissa on sähkömagneettisuutta tai säteilyä

ˎ

Paikoissa, joissa on paljon hiekkaa

ˎ

Paikoissa, kuten rannoilla tai muissa paikoissa, joissa on hiekkaa tai

joissa saattaa muodostua pölypilviä, tämä laite on suojattava hiekalta ja

pölyltä. On olemassa vaara, että laite menee epäkuntoon.

Huomattava käytössä

Kiinnitä akku lujasti tähän laitteeseen, kun akku ladataan.

ˎ

Akkuliitin saattaa vahingoittua, jos akkua ei kiinnitetä oikein.

ˎ

Akun suojaamiseksi se tulee irrottaa tästä laitteesta, kun lataus on

ˎ

suoritettu.

Älä pudota äläkä kolhi tätä laitetta.

ˎ

Pidä tämä laite poissa TV:n ja AM-vastaanottimien läheisyydestä.

ˎ

Tämän laitteen synnyttämä kohina saattaa häiritä TV:n tai radion

lähetystä, jos laitteet sijaitsevat lähekkäin.

Kytke tämä laite irti seinäpistorasiasta käytön jälkeen. Irrota virtajohto

ˎ

(verkkojohto) ottamalla kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä

virtajohdosta (verkkojohdosta).

Varo ettei mikään metalli pääse koskettamaan tämän laitteen

ˎ

metalliosia. Jos kosketus pääsee syntymään, seurauksena saattaa olla

oikosulku ja tämä laite saattaa vahingoittua.

Älä liitä tätä laitetta jännitesovittimeen (matkamuuntimeen), kun

ˎ

matkustat ulkomailla. Tämä saattaa aiheuttaa ylikuumenemista tai

muita vikatoimintoja.

Akku ja tämä laite saattavat lämmetä latauksen aikana tai heti sen

ˎ

jälkeen.

Hoito

Jos laite likaantuu, pyyhi se pehmeällä, kuivalla kankaalla.

ˎ

Jos laite on hyvin likainen, pyyhi se neutraaliin pesuaineeseen

ˎ

kostutetulla kankaalla ja pyyhi lopuksi kuivaksi.

Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tms., koska tällaiset aineet

ˎ

vahingoittavat tämän laitteen pintaa.

Jos käytetään kemiallisesti käsiteltyä puhdistusliinaa, lue sen

ˎ

käyttöohjeet.

Herkästi syttyvien aineiden kuten hyönteismyrkkyjen käyttö tai tämän

ˎ

laitteen pitäminen kosketuksissa kumi- tai muovilaitteeseen pitkän

aikaa saattaa vahingoittaa laitetta.

Akun lataaminen

Akku ladataan kiinnittämällä se tähän laitteeseen.

1 Kiinnitä akku (katso kuvaa ).

Kohdista akun  merkki laturin  merkin suuntaan ja pane se

paikalleen nuolen suuntaan.

Paina akkua kuvassa näytettyyn suuntaan, kunnes se on litteänä tämän

laitteen sisällä.

2 Liitä virtajohto (verkkojohto) tähän laitteeseen ja sitten

seinäpistorasiaan (katso kuvaa ).

CHARGE-lamppu (oranssi) syttyy ja lataus alkaa.

Kun CHARGE -lamppu sammuu, normaali lataus on suoritettu.

Jos halutaan täysi lataus, jolloin akkua voidaan käyttää tavallista

kauemmin, anna akun olla paikallaan vielä tunnin verran (täysi

lataus).
Tarkempi lataustila voidaan tarkistaa lataustilan ilmaisinlampusta.

, ... Pois päältä,

, ... Palaa

Lataustilan

ilmaisinlamppu

CHARGE-lamppu

Heti akun

kiinnittämisen

jälkeen - 30 %

30 % - 60 %

60 % - 90 %

90 % - täysi lataus

Täyden latauksen

jälkeen

Akun irrottaminen

Irrota akku siirtämällä sitä päinvastaiseen suuntaan kuin akkua

kiinnitettäessä.

Latausaika

Seuraavassa taulukossa on näytetty latausaika kokonaan purkautuneelle

akulle.

”InfoLITHIUM” akku, W-sarja

Akku

NP-FW50

Täyden latauksen aika

220

Tyhjän akun täyteen lataukseen tarvittava likimääräinen minuuttimäärä

ˎ

(täyden latauksen aika).

Katso videokamerasi käyttöohjeista lisätietoja akun käyttöiästä.

ˎ

Latausaika saattaa olla erilainen riippuen akun tilasta tai ympäristön

ˎ

lämpötilasta.

Näytetyt ajat ovat aikoja, jotka tarvitaan lataamaan tyhjä akku, joka

ˎ

on purkautunut videokamerassa käytettäessä tätä laitetta ympäristön

lämpötilassa 25 °C.

Latauslämpötila

Latauksen lämpötila-ala on 0 °C - 40 °C.

Jotta akkuteho olisi mahdollisimman hyvä, suositellaan lataamista

lämpötilassa 10 °C - 30 °C.

Akun nopea käyttö

Akku voidaan irrottaa tästä laitteesta ja käyttää vaikka lataus ei olisi vielä

loppunutkaan. Akun käyttöaika riippuu kuitenkin latausajasta.

Huomautuksia

Jos CHARGE-lamppu ei syty, tarkista onko akku kiinnitetty lujasti

ˎ

tähän laitteeseen.

Kun asennetaan kokonaan ladattu akku, CHARGE-lamppu syttyy

ˎ

kerran ja sammuu sitten.

Kauan käyttämättömänä olleen akun lataaminen saattaa kestää

ˎ

normaalia kauemmin.

Tämä laite tukee maailmanlaajuista jännitettä 100 V - 240 V.

Älä käytä sähköistä jännitemuuntajaa, sillä se saattaa aiheuttaa

vikatoimintoja.

Vianetsintä

Kun CHARGE-lamppu vilkkuu, tarkista seuraavat seikat.
CHARGE-lamppu vilkkuu kahdella eri tavalla.

Vilkkuu hitaasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 1,5 sekunti

Vilkkuu nopeasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 0,15 sekunti

Tarvittava toimenpide riippuu CHARGE-lampun vilkuntatavasta.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu hitaasti

Lataus on tauolla. Tämä laite on valmiustilassa.

Jos huoneen lämpötila ei ole sallitun lämpötila-alan rajoissa, lataus loppuu

automaattisesti.

Kun huoneen lämpötila palautuu sallitulle alalle, CHARGE-lamppu syttyy

ja lataus käynnistyy uudelleen.

Suosittelemme akun lataamista lämpötilassa 10 °C - 30 °C.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti

Kun akkua ladataan ensimmäistä kertaa joissakin seuraavista

tilanteista, CHARGE-lamppu saattaa vilkkua nopeasti.

Jos näin käy, ota akku pois tästä laitteesta, kiinnitä se uudelleen ja lataa

vielä kerran.

 Kun akku on ollut käyttämättömänä pitkän aikaa.

 Kun akku on ollut asennettuna kameraan pitkän aikaa.

 Heti ostamisen jälkeen

Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti, tarkista seuraavat seikat.

Ota yhteys lähimpään Sony-liikkeeseen ja kysy tietoja laitteesta, jossa

mahdollisesti on jokin vika.

Irrota ladattava akku ja kiinnitä se sitten lujasti paikalleen uudelleen.

CHARGE-lamppu vilkkuu taas:

Aseta paikalleen toinen akku.

CHARGE-lamppu syttyy eikä

vilku enää:

Jos CHARGE-lamppu sammuu,

koska latausaika on kulunut umpeen,

ongelmaa ei ole.

CHARGE-lamppu vilkkuu taas:

Ongelma on tässä laitteessa.

CHARGE-lamppu syttyy eikä vilku

enää:

Jos CHARGE-lamppu sammuu,

koska latausaika on kulunut umpeen,

ongelma on ensin asetetussa akussa.

Tekniset tiedot

Tuloarvo

100 V - 240 V vaihtovirtaa 50 Hz/60 Hz

7 VA - 12 VA 6 W

Lähtöarvo

Akun latausliitin: 8,4 V tasavirtaa 400 mA

Käyttölämpötila

0 °C - 40 °C

Säilytyslämpötila

-20 °C - +60 °C

Mitat (noin)

42 mm × 35 mm × 76 mm (l/k/s)

Paino

Noin 60 g

Mukana tulevat tarvikkeet Akkulaturi (BC-TRW) (1)

Vaihtovirtajohto (1)

Painetut asiakirjat

Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman

ennakkoilmoitusta.

Дякуємо за придбання зарядного пристрою Sony.
Перед початком роботи з зарядним пристроєм, будь ласка,

уважно прочитайте даний посібник і збережіть його для довідок у

майбутньому.
Фірмова табличка, на якій вказано робочу напругу,

енергоспоживання, тощо, розміщується на нижній стороні.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Щоб знизити ризик займання або ураження електричним струмом,

1) не пiддавайте вирiб впливу дощової води або вологи;

2) не ставте на пристрiй речi, наповненi рiдиною, наприклад, вази.

Уникайте впливу на акумулятори надмірного тепла, наприклад

сонячного світла, вогню та iн.

УВАГА

Використовуйте розташовану поблизу стінну розетку (штепсельну

ˎ

розетку) під час використання даного пристрою.

Навіть якщо індикатор CHARGE даного пристрою не горить,

живлення при цьому не вимкнено. В разі виникнення будь-якої

проблеми під час використання даного пристрою від’єднайте

його від стінної розетки (штепсельної розетки), щоб вимкнути

живлення.

Не використовуйте даний пристрій у тісному місці, наприклад,

ˎ

між стіною та меблями.

Результати випробувань цього виробу демонструють його

ˎ

відповідність вимогам щодо обмежень, зазначених у регламенті

EMC, які стосуються використання з’єднувальних кабелів

коротших за 3 м.

<Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС>

Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan,

Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія) або від її імені. Усі запити,

які стосуються відповідності цього виробу згідно законодавчих

актів Європейського союзу, слід адресувати уповноваженому

представнику, компанії Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь-яких питань

стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,

наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.

(Продовження на зворотному боці.)

BC-TRW

©2013 Sony Corporation Printed in China

4-485-372-53(1)

Battery Charger

Зарядное Устройство

Betjeningsvejledning

Návod k obsluze

Käyttöohjeet
Посібник з експлуатації
Инструкция по эксплуатации

Advertising