Инструкция по эксплуатации Sony VCT-VPR1
Remote control tripod, Vct-vpr1
Remote control Tripod
4-452-077-21(1)
Instrucţiuni de utilizare
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкция по эксплуатации
VCT-VPR1
©2013 Sony Corporation
Printed in China
1
12
11
10
9
8
7
5
6
4
3
2
27
26
24
25
23
17
16
15
14
13
19
18
20
21
22
1
2
3
4
5
a
1
b
1
2
1
a
2
3
4
b
c
MULTI
MULTI
d
1
2
2
3
1
2
3
4
5
6
a
b
c
d
f
g
h
e
A
B
1
2
C
*
Μετά τη χρήση του τρίποδου σε
ˎ
ˎ
παραλίες ή μέρη που έχουν υγρασία
από τη θάλασσα, σκουπίστε το
με ένα στεγνό πανί για να το
καθαρίσετε.
Χαρακτηριστικά
Το VCT-VPR1 είναι ένα τρίποδο που
διαθέτει λειτουργίες τηλεχειριστηρίου
για κάμερες.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
ˎ
ˎ
ενσωματωμένο τηλεχειριστήριο
στη χειρολαβή περιστροφής για να
χειριστείτε κάμερες που διαθέτουν
ακροδέκτη πολλαπλών συνδέσεων
της Sony. Το τρίποδο αυτό μπορεί
να μην είναι συμβατό με όλες τις
κάμερες με ακροδέκτη πολλαπλών
συνδέσεων. Επισκεφτείτε την
τοποθεσία Web της Sony για
συμβατά μοντέλα.
Οι λειτουργίες του
ˎ
ˎ
τηλεχειριστηρίου περιλαμβάνουν
βασικές λειτουργίες εγγραφής
(POWER ON/OFF, εγγραφή
βίντεο/στατικών εικόνων και ζουμ)
και λειτουργίες SLOW ZOOM
ON/OFF και ON/OFF εμφάνισης
γραμμής πλέγματος.
Προσδιορισμός των
μερών
Βίδα στερέωσης κάμερας
1
Ακίδα
2
Πέδιλο στερέωσης κάμερας
3
Κεφαλή τρίποδου
4
Μοχλός ασφάλισης περιστροφής
5
Μοχλός ασφάλισης κλίσης
6
Ρυθμιστικό ύψους
7
Αλφάδι
8
Μοχλός ασφάλισης ρυθμιστικού
9
ύψους
Μανιβέλα ρυθμιστικού ύψους
10
Πόδι
11
Στήριγμα
12
Μοχλός ασφάλισης κεφαλής
13
τρίποδου
Μοχλός ασφάλισης πέδιλου
14
στερέωσης κάμερας
Σφιγκτήρας καλωδίου
15
Καλώδιο σύνδεσης για
16
ακροδέκτη πολλαπλών
συνδέσεων
Λυχνία POWER/REC
17
Οπή για λουράκι
18
Κουμπί POWER
19
Κουμπί PHOTO
20
Κουμπί START/STOP
21
Κουμπί GRID LINE
22
Μοχλός ζουμ
23
Χειρολαβή περιστροφής
24
Διακόπτης SLOW ZOOM
25
Κουμπί PUSH RELEASE
26
Μοχλός ασφάλισης ρύθμισης
27
μήκους ποδιών
Στήσιμο του τρίποδου
1 Ανοίξτε τα πόδια.
2 Πατήστε προς τα κάτω το
στήριγμα.
3 Απασφαλίστε τις ασφάλειες
ρύθμισης μήκους ποδιών.
4 Ρυθμίστε το μήκος των ποδιών.
5 Ασφαλίστε τις ασφάλειες
ρύθμισης μήκους ποδιών.
Προσαρμογή του
αλφαδιού
Προσαρμόστε το μήκος των ποδιών
ώστε η φυσαλίδα μέσα στο αλφάδι να
παραμένει μέσα στον κόκκινο κύκλο.
Σύνδεση του
καλωδίου σύνδεσης
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης για
ακροδέκτη πολλαπλών συνδέσεων
στο τηλεχειριστήριο.
Προσοχή
Ευθυγραμμίστε το βύσμα "a" όπως
ˎ
ˎ
απεικονίζεται και εισαγάγετέ το στο
τηλεχειριστήριο.
Κρατάτε το βύσμα όταν
ˎ
ˎ
αποσυνδέετε το καλώδιο. Αν
τραβήξετε το καλώδιο μπορεί να
προκληθεί βλάβη στο σύνδεσμο.
Το τρίποδο και το καλώδιο
ˎ
ˎ
σύνδεσης για ακροδέκτη
πολλαπλών συνδέσεων
περιλαμβάνονται στη συσκευασία
κατά τη στιγμή της αγοράς.
Στερέωση της
κάμερας
Τοποθετήστε την μπαταρία, κάρτα
μνήμης, κ.λπ. στην κάμερα πριν την
στερεώσετε στο τρίποδο.
1 Ενώ τραβάτε το μοχλό ασφάλισης
του πέδιλου στερέωσης κάμερας
πλήρως προς τα δεξιά, σύρετε
προς τα έξω το πέδιλο στερέωσης
κάμερας από την κεφαλή του
τρίποδου.
2 Συνδέστε το πέδιλο στερέωσης
της κάμερας στην κάμερα.
Σφίξτε καλά τη βίδα στερέωσης
της κάμερας. Όταν συνδέετε
βιντεοκάμερα, ευθυγραμμίστε την
ακίδα με την οπή τοποθέτησης
(a).
Προσοχή
Κατά τη σύνδεση μιας
φωτογραφικής μηχανής και όχι
μιας βιντεοκάμερας στο τρίποδο,
τοποθετήστε την έτσι ώστε να
μην ακουμπάει την ακίδα για τις
βιντεοκάμερες.
3 Ενώ τραβάτε το μοχλό ασφάλισης
του πέδιλου στερέωσης
κάμερας πλήρως προς τα δεξιά,
συνδέστε το πέδιλο στερέωσης
κάμερας στην κεφαλή του
τρίποδου. Έπειτα, πιέστε το
μοχλό ασφάλισης του πέδιλου
στερέωσης κάμερας προς τα
αριστερά για να το ασφαλίσετε.
4 Συνδέστε το σύνδεσμο
πολλαπλών συνδέσεων (c)
στον ακροδέκτη πολλαπλών
συνδέσεων της κάμερας.
Αν το καλώδιο είναι πολύ μακρύ,
στερεώστε το καλώδιο με ένα
σφιγκτήρα καλωδίου (b).
Προσοχή
Ο σύνδεσμος πολλαπλών
ˎ
ˎ
συνδέσεων πρέπει να εισαχθεί
με το σωστό προσανατολισμό.
Προσέξτε να μη τον συνδέσετε
ανάποδα, διαφορετικά μπορεί
να προκληθεί βλάβη στο
τρίποδο ή την κάμερα.
Υπάρχουν δύο τύποι
ˎ
ˎ
ακροδεκτών πολλαπλών
συνδέσεων στις κάμερες.
Κατά τη σύνδεση του καλωδίου
ˎ
ˎ
σύνδεσης για ακροδέκτη
πολλαπλών συνδέσεων
στον ακροδέκτη πολλαπλών
συνδέσεων της κάμερας (με
σχήμα όπως στην εικόνα (d)),
ευθυγραμμίστε την ένδειξη
στο βύσμα με την ένδειξη
στον ακροδέκτη πολλαπλών
συνδέσεων. Η άσκηση δύναμης
στο βύσμα για να το εισαγάγετε
με τον λάθος τρόπο θα
προκαλέσει δυσλειτουργία.
Ρύθμιση του ύψους
του ρυθμιστικού
ύψους
1 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης
ρυθμιστικού ύψους.
2 Ρυθμίστε το ύψος
περιστρέφοντας τη μανιβέλα του
ρυθμιστικού ύψους.
3 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης
ρυθμιστικού ύψους.
Περιστροφή και
κλίση
Πριν πραγματοποιήσετε περιστροφή
και κλίση, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός
ασφάλισης του ρυθμιστικού ύψους
είναι ασφαλισμένος καλά. Αν δεν
είναι καλά ασφαλισμένος, η κάμερα
θα κουνιέται.
Περιστροφή
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε
περιστροφή 360° κατά τη λήψη
φωτογραφιών.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi în
întregime acest manual și păstraţi-l
pentru consultări ulterioare.
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de
incendiu sau electrocutare,
1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau
umezeală.
2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide,
cum ar fi o vază, pe aparat.
Acest produs a fost testat şi dovedit
conform cu limitele prevăzute în
reglementarea CEM pentru utilizarea
cablurilor de conexiune mai mici de
3 metri.
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre
ale Uniunii Europene si pentru
alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs
sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deşeu menajer.
El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice
şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în
mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative
asupra mediului şi a sănătăţii umane,
dacă produsul ar fi fost dezafectat
în mod necorespunzător. Reciclarea
materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe
detalii legate de reciclarea acestui
produs, vă rugăm să contactaţi
primăria din oraşul dumneavoastră,
serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
Notă pentru clienţii din ţările care
aplică Directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony
Corporation, 1- 7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia.
Întrebări legate de conformitatea
aparatului cu legislația Uniunii
Europene pot fi adresate: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice intrebări legate de
service sau de garanţie, vă rugăm să
consultaţi documentele de garanţie ce
însoţesc aparatul.
Precauţii privind
utilizarea
Fixarea şi scoaterea camerei
Când fixaţi camera la trepied sau
o scoateţi, prindeţi-o ferm şi fixaţi
maneta de blocare la înclinare. Nu
fixaţi accesorii la cameră după ce o
montaţi pe capul trepiedului. În caz
contrar, capul trepiedului se poate
înclina şi deteriora camera.
Curăţare
Când trepiedul se murdăreşte,
ˎ
ˎ
curăţaţi-l cu o cârpă moale umezită
uşor cu o soluţie de detergent
neagresiv. Apoi, curăţaţi trepiedul
cu o cârpă uscată.
După ce utilizaţi trepiedul pe plajă
ˎ
ˎ
sau în locuri afectate de briza
marină, curăţaţi-l prin ştergere cu o
cârpă uscată.
Caracteristici
VCT-VPR1 este un trepied prevăzut
cu funcţii de telecomandă pentru
camere.
Puteţi utiliza telecomanda
ˎ
ˎ
încorporată din maneta de
panoramare pentru a acţiona
camerele prevăzute cu terminalul
multiplu Sony. Este posibil ca acest
trepied să nu fie compatibil cu toate
camerele cu terminal multiplu.
Vizitaţi site-ul firmei Sony pentru
modele compatibile.
Printre funcţiile telecomenzii se
ˎ
ˎ
numără funcţii de înregistrare
de bază (POWER ON/OFF,
înregistrare video/imagini şi zoom)
şi de asemenea SLOW ZOOM ON/
OFF, precum şi funcţia de afişaj în
grilă ON/OFF.
Identificarea pieselor
Şurub de montare a camerei
1
Ax
2
Talpă de montare a camerei
3
Cap trepied
4
Manetă de blocare la panoramare
5
Manetă de blocare la înclinare
6
Dispozitiv de ridicare
7
Nivelă
8
Manetă de blocare a
9
dispozitivului de ridicare
Manivelă de reglare pe înălţime a
10
dispozitivului de ridicare
Picior
11
Suport
12
Manetă de blocare a capului
13
trepiedului
Manetă de blocare a tălpii de
14
montare a camerei
Clemă de cablu
15
Cablu de conexiune pentru
16
terminalul Multi
Indicator POWER/REC
17
Gaură curea
18
Buton POWER
19
Buton PHOTO
20
Buton START/STOP
21
Buton GRID LINE
22
Manetă zoom
23
Manetă de panoramare
24
Comutator SLOW ZOOM
25
Buton PUSH RELEASE
26
Manetă de blocare la reglarea
27
lungimii picioarelor
Fixarea trepiedului
1 Extindeţi picioarele.
2 Apăsaţi suportul în jos.
3 Eliberaţi blocajele de reglare a
lungimii picioarelor.
4 Reglaţi lungimea picioarelor.
5 Fixaţi blocajele de reglare a
lungimii picioarelor.
Reglarea nivelului
Reglaţi lungimea picioarelor astfel
încât bula de aer din nivelă să rămână
în cercul roşu.
Fixarea cablului de
conexiune
Fixaţi cablul de conexiune pentru
terminalul Multi la telecomandă.
Atenţie
Orientaţi mufa „a” conform
ˎ
ˎ
ilustraţiei şi introduceţi-o în
telecomandă.
Ţineţi mufa când decuplaţi cablul.
ˎ
ˎ
Dacă trageţi de cablul propriu-zis,
puteţi deteriora conectorul.
Trepiedul şi cablul de conexiune
ˎ
ˎ
pentru terminalul Multi sunt incluse
la momentul achiziţionării.
Montarea camerei
Instalaţi un pachet de baterii, un card
de memorie etc. în cameră înainte de
montarea pe trepied.
1 Trăgând maneta de blocare a
tălpii de montare a camerei spre
dreapta, până la capăt, culisaţi
talpa de montare a camerei din
capul trepiedului.
2 Fixaţi talpa de montare a camerei
la cameră. Strângeţi şurubul de
montare a camerei ferm. Când
fixaţi o cameră video, aliniaţi axul
cu orificiul de poziţionare (a).
1 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης
περιστροφής.
2 Προσαρμόστε τη θέση της
κάμερας μετακινώντας τη
χειρολαβή περιστροφής προς τα
αριστερά/δεξιά.
3 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης
περιστροφής.
Προσοχή
Αν περιστρέψετε απότομα την
κάμερα, η βίδα στερέωσης της
κάμερας μπορεί να ξεβιδωθεί.
Ελέγχετε τακτικά τη βίδα για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χαλαρώσει.
Κλίση
Μπορείτε να γείρετε την κάμερα
προς τα επάνω/κάτω κατά τη λήψη
φωτογραφιών.
4 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης
κλίσης.
5 Προσαρμόστε τη θέση της
κάμερας μετακινώντας τη
χειρολαβή περιστροφής προς τα
επάνω/κάτω.
6 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης
κλίσης.
Αλλαγή της γωνίας
της κεφαλής του
τρίποδου
Μπορείτε να αλλάξετε την κεφαλή
του τρίποδου από την οριζόντια θέση
εγγραφής στην κατακόρυφη θέση
εγγραφής.
Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης της
κεφαλής του τρίποδου, σηκώστε την
κεφαλή του τρίποδου προς τα δεξιά
και σφίξτε το μοχλό.
Προσοχή
Ενδέχεται να μην μπορέσετε να
στερεώσετε την κεφαλή του τρίποδου
στη θέση που θέλετε ή το τρίποδο
μπορεί να είναι ασταθές, ανάλογα με
το κέντρο βάρους της κάμερας.
Χρήση του
τηλεχειριστηρίου
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας
της κάμερας για περισσότερες
πληροφορίες.
Ενεργοποίηση
1 Ενεργοποιήστε την κάμερα και
ρυθμίστε την σε κατάσταση
αναμονής.
Η λυχνία POWER/REC (e) του
τηλεχειριστηρίου ανάβει με
πράσινο χρώμα.
2 Ρυθμίστε την κάμερα σε
λειτουργία ταινίας ή στατικής
εικόνας.
Προσοχή
Αν αφήσετε την κάμερα σε κατάσταση
αναμονής για αρκετό διάστημα, η
κάμερα απενεργοποιείται αυτόματα.
Για να επαναφέρετε την κάμερα σε
κατάσταση αναμονής, ενεργοποιήστε
την κάμερα πατώντας το κουμπί
POWER (a) του τηλεχειριστηρίου.
Για την εγγραφή κινούμενων
εικόνων
Πατήστε το κουμπί START/STOP (c).
Η λυχνία POWER/REC ανάβει με
κόκκινο χρώμα και η εγγραφή ξεκινά.
Για να διακοπεί η εγγραφή, πατήστε
ξανά το κουμπί START/STOP.
Η λυχνία POWER/REC ανάβει
με πράσινο χρώμα. Η κάμερα έχει
ρυθμιστεί σε κατάσταση αναμονής.
Για την εγγραφή στατικών
εικόνων
Πατήστε έως τη μέση το κουμπί
PHOTO (b) για να εστιάσετε την
κάμερα και έπειτα πατήστε το κουμπί
έως το τέρμα.
Λειτουργία κλειδώματος (Α)
Κατά τη διάρκεια λήψης με έκθεση
μακράς διαρκείας ή συνεχών
διαδοχικών λήψεων, μπορείτε να
ρυθμίσετε το κουμπί PHOTO ώστε να
μένει πατημένο.
Με το κουμπί PHOTO πατημένο
πλήρως, σύρετε το προς την
κατεύθυνση του βέλους.
Όταν το κουμπί PHOTO είναι
ˎ
ˎ
κλειδωμένο κατά τη διάρκεια λήψης
με έκθεση μακράς διαρκείας, το
κλείστρο είναι ανοικτό.
Όταν το κουμπί PHOTO είναι
ˎ
ˎ
κλειδωμένο κατά τη διάρκεια
συνεχών διαδοχικών λήψεων, το
κλείστρο συνεχίζει να ανοίγει και
να κλείνει.
Προσοχή
Η λήψη με έκθεση μακράς διαρκείας
ˎ
ˎ
και οι συνεχόμενες διαδοχικές
λήψεις δεν υποστηρίζονται από
όλες τις κάμερες. Ανατρέξτε στις
οδηγίες λειτουργίας της κάμεράς
σας για λεπτομέρειες.
Μην πατάτε το κουμπί PHOTO
ˎ
ˎ
με υπερβολική δύναμη,
διαφορετικά μπορεί να σπάσει το
τηλεχειριστήριο.
Μην αφήνετε το κουμπί PHOTO
ˎ
ˎ
κλειδωμένο.
Αποσύνδεση του
τηλεχειριστηρίου (Β)
Κατά τη λήψη στατικών εικόνων,
μπορείτε να αποφύγετε το κούνημα
της κάμερας αποσυνδέοντας το
τηλεχειριστήριο από το τρίποδο πριν
πατήσετε το κουμπί PHOTO.
Για να αποσυνδέσετε το
τηλεχειριστήριο, τραβήξτε το προς
τα έξω ενώ κρατάτε το τρίποδο και
πατάτε το κουμπί PUSH RELEASE
(f).
Για να συνδέσετε το τηλεχειριστήριο,
σύρετε αργά το τηλεχειριστήριο στη
θέση του ενώ κρατάτε το τρίποδο
μέχρι να ασφαλίσει το κουμπί PUSH
RELEASE (f).
Ζουμ
Πιέστε το μοχλό ζουμ προς τα επάνω
ή κάτω (d).
Πλευρά T (τηλεφακός): Το θέμα
φαίνεται πιο κοντά.
Πλευρά W (ευρυγώνιο): Το θέμα
φαίνεται πιο μακριά.
Η ταχύτητα ζουμ αλλάζει ανάλογα
με τη γωνία του μοχλού ζουμ καθώς
τον πιέζετε.
Αργό ζουμ
Θέστε το διακόπτη SLOW ZOOM (h)
στη θέση ON.
Ανεξάρτητα από τη γωνία
κλίσης του μοχλού ζουμ, το ζουμ
πραγματοποιείται πάντα σε αργή
ταχύτητα.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
αργού ζουμ, θέστε το διακόπτη
SLOW ZOOM στη θέση OFF.
Προσοχή
Η ταχύτητα του αργού ζουμ
ˎ
ˎ
διαφέρει ανάλογα με την κάμερα.
Όταν η λυχνία POWER/REC
ˎ
ˎ
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα,
ένα μήνυμα προειδοποίησης
εμφανίζεται στην κάμερα. Ελέγξτε
το μήνυμα στην οθόνη της κάμερας.
Για την εμφάνιση της γραμμής
πλέγματος (C)
Πατήστε το κουμπί GRID LINE (g).
Μια οριζόντια/κατακόρυφη γραμμή
πλέγματος εμφανίζεται στην οθόνη
της κάμερας.
Ρυθμίστε τα πόδια του τρίποδου
και τη γωνία κλίσης της κάμερας
σύμφωνα με τη γραμμή πλέγματος.
Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλές
γραμμές πλέγματος ανάλογα με το
μοντέλο της κάμεράς σας.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τις γραμμές
πλέγματος πατώντας το κουμπί GRID
LINE.
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας
της κάμεράς σας για λεπτομέρειες.
Για να ακυρώσετε την εμφάνιση
γραμμής πλέγματος, πατήστε το
κουμπί GRID LINE έως ότου σβήσει
η εμφάνιση της γραμμής πλέγματος.
Η φωτογραφία είναι παράδειγμα
*
της οθόνης. Η πραγματική οθόνη
μπορεί να εμφανίζεται διαφορετικά.
Μετά την εγγραφή
Πατήστε το κουμπί POWER
του τηλεχειριστηρίου για να
απενεργοποιήσετε την κάμερα.
Δίπλωμα του τρίποδου
1 Αφαιρέστε την κάμερα από το
τρίποδο.
2 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης
περιστροφής και το μοχλό
ασφάλισης κλίσης και διπλώστε
τη χειρολαβή περιστροφής
προς τα κάτω. Τοποθετήστε τη
μανιβέλα ρυθμιστικού ύψους στη
θέση αποθήκευσής της.
3 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης
περιστροφής και το μοχλό
ασφάλισης κλίσης.
4 Ξεβιδώστε το μοχλό ασφάλισης
ρύθμισης μήκους ποδιών των
τριών ποδιών και διπλώστε τα
πόδια.
5 Σφίξτε το μοχλό ασφάλισης
ρύθμισης μήκους ποδιών για να
παραμείνουν τα πόδια στη θέση
τους.
Μεταφορά του τρίποδου
Φροντίστε να μεταφέρετε το τρίποδο
στη θήκη μεταφοράς του.
Προσοχή
Ποτέ μη μεταφέρετε το τρίποδο με
συνδεδεμένη την κάμερα.
Προδιαγραφές
Μέγιστο φορτίο
3 kg
Γωνία περιστροφής
360 μοίρες
Γωνία κλίσης
90 μοίρες κάτω, 55 μοίρες πάνω
Επέκταση ποδιών
Κάθε πόδι έχει 4 τηλεσκοπικούς
άξονες.
Λειτουργίες τηλεχειριστηρίου
Κουμπί POWER, κουμπί
PHOTO, κουμπί START/STOP,
μοχλός ζουμ (T/W), κουμπί
GRID LINE, κουμπί PUSH
RELEASE, διακόπτης SLOW
ZOOM
Διαστάσεις
Μέγιστο ύψος:
Περίπου 1.465 mm (Πόδια
εκτεταμένα και ρυθμιστικό
ύψους πλήρως εκτεταμένο)
Ελάχιστο ύψος:
Περίπου 480 mm
Μήκος καλωδίου τηλεχειριστηρίου
Περίπου 800 mm
Μήκος χειρολαβής περιστροφής
Περίπου 260 mm
Διαδρομή ρυθμιστικού ύψους
Περίπου 265 mm
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας
0°C έως 40°C
Μάζα
Περίπου 1,3 kg
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Θήκη μεταφοράς (1)
Καλώδιο σύνδεσης για
ακροδέκτη πολλαπλών
συνδέσεων (1)
Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Перед пользованием лампой-
вспышкой рекомендуется
прочитать настоящую инструкцию
внимательно и хранить у себя для
справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения риска возгорания
или поражения электрическим
током:
1) не подвергайте устройство
воздействию дождя или влаги.
2) не устанавливайте на устройство
предметы, заполненные
жидкостью, например, вазы.
Данное изделие прошло
испытания и признано
соответствующим ограничениям
для соединительных кабелей, длина
которых не превышает 3 метров,
установленным в регламенте EMC.
Для клиентов в странах
Европы
Утилизация отслужившего
электрического и электронного
оборудования (директива
применяется в странах
Евросоюза и других
европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
Примечание для покупателей
в странах, где действуют
директивы ЕС
Данное изделие произведено
непосредственно или от имени
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Все запросы, касающиеся
соответствия данного изделия
законодательству Европейского
Союза, следует направлять
авторизованному представителю,
компании Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. По
любым вопросам обслуживания
и гарантии, пожалуйста,
обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих
сопроводительных документах или
гарантийном талоне документах.
Меры
предосторожности во
время использования
Установка и снятие камеры
При установке камеры на штатив
или ее снятии со штатива надежно
затяните и зафиксируйте фиксатор
наклона. Не прикрепляйте к камере
аксессуары после ее установки на
головку штатива. В противном
случае такие действия могут
привести к наклону головки
штатива и повреждению камеры.
Чистка
В случае загрязнения штатива
ˎ
ˎ
выполните очистку с помощью
мягкой ткани, слегка смоченной
слабым раствором чистящего
средства. Затем полностью
вытрите штатив сухой тканью.
После использования штатива
ˎ
ˎ
на пляже или в местах,
подверженных воздействию
морского ветра, тщательно
протрите его сухой тканью.
Характеристики
VCT-VPR1 представляет
собой штатив с функцией
дистанционного управления для
камер.
Можно использовать пульт
ˎ
ˎ
дистанционного управления,
находящийся в панорамной
рукоятке, для управления
камерами, оснащенными
многоцелевым разъемом Sony.
Этот штатив может быть
совместим не со всеми камерами,
оснащенными многоцелевым
разъемом. Для получения
информации о совместимых
моделях, пожалуйста, посетите
веб-сайт Sony.
Функции пульта дистанционного
ˎ
ˎ
управления включают основные
функции записи (POWER
ON/OFF, видеозаписи/записи
фотоснимков и трансфокации),
а также функции SLOW ZOOM
ON/OFF и ON/OFF отображения
линий сетки координат.
Atenţie
Când fixaţi alte camere în afară de
cele video la trepied, poziţionaţi-
le astfel încât să nu atingă axul
pentru camere video.
3 Trăgând maneta de blocare a
tălpii de montare a camerei spre
dreapta, până la capăt, fixaţi talpa
de montare a camerei la capul
trepiedului. Apoi, împingeţi
maneta de blocare a tălpii de
montare a camerei la stânga
pentru a bloca.
4 Conectaţi multi conectorul (c) la
terminalul multiplu al camerei.
În cazul în care cablul este prea
lung, prindeţi cablul cu un colier
de cablu (b).
Atenţie
Conectorul multiplu trebuie să
ˎ
ˎ
fie introdus corect în sus. Aveţi
grijă să nu îl conectaţi cu capul
în jos, pentru că puteţi deteriora
trepiedul sau camera.
Există două tipuri de terminal
ˎ
ˎ
multiplu al camerei.
Când conectaţi cablul de
ˎ
ˎ
conexiune pentru terminalul
multi la terminalul multi al
camerei (sub forma din (d)),
aliniaţi marcajul de pe mufă
cu marcajul de pe terminalul
multiplu. Dacă introduceţi
forţat mufa în sensul incorect,
veţi provoca o defecţiune.
Reglarea înălţimii
dispozitivului de
ridicare
1 Slăbiţi maneta de blocare a
dispozitivului de ridicare.
2 Reglaţi înălţimea, rotind
manivela de reglare pe înălţime a
dispozitivului de ridicare.
3 Strângeţi maneta de blocare a
dispozitivului de ridicare.
Panoramare şi
înclinare
Înainte de panoramare şi înclinare,
asiguraţi-vă că maneta de blocare a
dispozitivului de ridicare este blocată
ferm. Dacă nu este blocată ferm,
camera va tremura.
Panoramare
Puteţi panorama la 360° când realizaţi
fotografii.
1 Slăbiţi maneta de blocare la
panoramare.
2 Reglaţi poziţia camerei deplasând
maneta de panoramare la stânga/
dreapta.
3 Strângeţi maneta de blocare la
panoramare.
Atenţie
Dacă panoramaţi camera brusc,
şurubul de montare a camerei ar
putea slăbi. Verificaţi din când în când
şurubul pentru a vă asigura că nu s-a
slăbit.
Înclinare
Puteţi înclina camera în sus/jos când
realizaţi fotografii.
4 Slăbiţi maneta de blocare la
înclinare.
5 Reglaţi poziţia camerei deplasând
maneta de panoramare în sus/jos.
6 Strângeţi maneta de blocare la
înclinare.
Schimbarea unghiului
capului de trepied
Puteţi trece capul de trepied din
poziţie de înregistrare orizontală în
poziţie de înregistrare verticală.
Slăbiţi maneta de blocare a capului
trepiedului, ţineţi capul de trepied
spre dreapta, apoi strângeţi maneta.
Atenţie
Este posibil să nu puteţi fixa capul
de trepied în poziţia dorită sau ca
trepiedul să devină instabil, în funcţie
de centrul de greutate al camerei.
Utilizarea
telecomenzii
Consultaţi instrucţiunile de utilizare
ale camerei pentru informaţii
suplimentare.
Pornirea alimentării
1 Porniţi alimentarea camerei şi
setaţi-o în mod standby.
Indicatorul POWER/REC (e) al
telecomenzii se aprinde în verde.
2 Setaţi camera pe modul film sau
imagine.
Atenţie
Dacă lăsaţi camera în standby câtva
timp, aceasta se opreşte automat.
Pentru a reveni din modul standby,
porniţi camera, apăsând butonul
POWER (a) al telecomenzii.
Pentru a înregistra un material
video
Apăsaţi butonul START/STOP (c).
Indicatorul POWER/REC se aprinde
în roşu şi începe înregistrarea.
Pentru a opri înregistrarea, reapăsaţi
butonul START/ STOP.
Indicatorul POWER/REC se aprinde
în verde. Camera este setată în modul
standby.
Pentru a înregistra o imagine
fixă
Apăsaţi la jumătate butonul PHOTO
(b) pentru a focaliza camera şi apoi
apăsaţi butonul până la capăt.
Funcţia de blocare (A)
În timpul fotografierii tip bulb sau
continue, puteţi seta butonul PHOTO
astfel încât să fie menţinut apăsat.
Cu butonul PHOTO complet apăsat,
culisaţi-l în direcţia săgeţii.
Când butonul PHOTO este blocat
ˎ
ˎ
în timpul fotografierii tip bulb,
obturatorul este deschis.
Când butonul PHOTO este blocat
ˎ
ˎ
în timpul fotografierii continue,
obturatorul continuă să se deschidă
şi să se închidă.
Atenţie
Nu toate camerele acceptă
ˎ
ˎ
fotografierea tip bulb sau continuă.
Consultaţi instrucţiunile de utilizare
ale camerei pentru detalii.
Nu apăsaţi butonul PHOTO cu prea
ˎ
ˎ
multă forţă; astfel, riscaţi să cedeze
telecomanda.
Nu lăsaţi butonul PHOTO blocat.
ˎ
ˎ
Decuplarea telecomenzii (B)
Când fotografiaţi, puteţi preveni
tremurul camerei decuplând
telecomanda din trepied înainte de a
apăsa butonul PHOTO.
Pentru a decupla telecomanda,
trageţi-o în timp ce ţineţi trepiedul şi
apăsaţi butonul PUSH RELEASE (f).
Pentru a fixa telecomanda, culisaţi
lent telecomanda cât timp ţineţi
trepiedul până ce butonul PUSH
RELEASE (f) iese în afară.
Zoom
Înclinaţi maneta de zoom (d).
Partea T (telefoto): Subiectul pare mai
apropiat.
Partea W (unghi larg): Subiectul pare
îndepărtat.
Viteza de zoom se modifică în funcţie
de unghiul manetei de zoom când o
înclinaţi.
Zoom lent
Aduceţi comutatorul SLOW ZOOM
(h) în poziţia ON.
Indiferent de unghiul de înclinare al
manetei de zoom, zoomul este mereu
efectuat la viteză lentă.
Pentru a anula funcţia de zoom lent,
aduceţi comutatorul SLOW ZOOM în
poziţia OFF.
Atenţie
Viteza de zoom lent variază în
ˎ
ˎ
funcţie de cameră.
Când indicatorul POWER/REC
ˎ
ˎ
luminează intermitent în roşu, se
afişează un mesaj de avertisment
pe cameră. Verificaţi mesajul de pe
ecranul camerei.
Pentru a afişa grila (C)
Apăsaţi butonul GRID LINE (g).
Pe ecranul camerei apare o grilă
orizontală/verticală.
Reglaţi picioarele trepiedului şi
unghiul de înclinare al camerei în
funcţie de grilă.
Puteţi alege mai multe tipuri de grilă,
în funcţie de modelul camerei.
Puteţi seta grilele apăsând butonul
GRID LINE.
Consultaţi instrucţiunile de utilizare
ale camerei pentru detalii.
Pentru a anula afişajul în grilă, apăsaţi
butonul GRID LINE până ce afişajul
în grilă se dezactivează.
Fotografia este doar un exemplu de
*
ecran. Este posibil ca ecranul afişat
propriu-zis să difere.
După înregistrare
Apăsaţi butonul POWER al
telecomenzii pentru a dezactiva
camera.
Plierea trepiedului
1 Scoateţi camera din trepied.
2 Slăbiţi maneta de blocare la
panoramare şi maneta de blocare
la înclinare şi rabataţi în jos
maneta de panoramare. Aduceţi
manivela de reglare pe înălţime
a dispozitivului de ridicare în
poziţie de susţinere.
3 Strângeţi maneta de blocare la
panoramare şi maneta de blocare
la înclinare.
4 Slăbiţi maneta de blocare la
reglarea lungimii celor trei
picioare şi rabataţi picioarele.
5 Strângeţi maneta de blocare la
reglarea lungimii picioarelor
pentru a fixa picioarele la locul
lor.
Transportarea trepiedului
Nu omiteţi să transportaţi trepiedul în
geanta de transport.
Atenţie
Nu transportaţi niciodată trepiedul cu
camera fixată la el.
Specificaţii
Sarcină maximă
3 kg
Unghi panoramare
360 grade
Unghi înclinare
90 grade în jos, 55 grade în sus
Prelungire picior
Fiecare picior are 4 axuri
telescopice.
Funcţii telecomandă
Buton POWER, buton PHOTO,
buton START/STOP, manetă
zoom (T/W), buton GRID
LINE, buton PUSH RELEASE,
comutator SLOW ZOOM
Dimensiuni
Înălţime maximă:
Aprox. 1 465 mm (Cu picioarele
extinse şi dispozitivul de ridicare
complet extins)
Înălţime minimă:
Aprox. 480 mm
Lungimea cablului telecomenzii
Aprox. 800 mm
Lungimea manetei de panoramare
Aprox. 260 mm
Cursa dispozitivului de ridicare
Aprox. 265 mm
Interval de temperatură de
funcţionare
0 °C până la 40 °C
Greutate
Aprox. 1,3 kg
Accesorii furnizate
Geantă pentru transport (1)
Cablu de conexiune pentru
terminalul Multi (1)
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi
modificate fără notificare prealabilă.
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το
προϊόν, διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για
μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
1) μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή
ή υγρασία.
2) μην τοποθετείτε αντικείμενα
γεμάτα υγρό, όπως ανθοδοχεία,
επάνω οτη συσκευή.
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και
βρέθηκε ότι συμμορφώνεται με τα
όρια που ορίζονται στον κανονισμό
ΗΜΣ για τη χρήση καλωδίων
σύνδεσης μήκους έως και 3 μέτρων.
Για Πελάτες στην Ευρώπη
Απόρριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν
ή στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα
θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο αποκομιδής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο
να αποτραπούν όποιες αρνητικές
επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και
στο περιβάλλον που θα προέκυπταν
από την μη κατάλληλη διαχείριση
των αποβλήτων αυτού του προϊόντος.
Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά
στην εξοικονόμηση των φυσικών
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού
του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις
δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με
την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες στις
χώρες που ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε.
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί
από ή για λογαριασμό της Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία. Ερωτήσεις
σχετικά με την συμμόρφωση του
προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της
Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να
απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο
εκπρόσωπο Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Γερμανία. Για οποιοδήποτε
θέμα υποστήριξης ή εγγύησης του
προϊόντος, παρακαλώ ανατρέξατε
στις διευθύνσεις που παρέχονται
στα ειδικά έγγραφα υποστήριξης ή
εγγύησης.
Προφυλάξεις για τη
χρήση
Σύνδεση και αφαίρεση της
κάμερας
Όταν συνδέετε την κάμερα στο
τρίποδο ή την αφαιρείτε, σφίξτε καλά
και στερεώστε το μοχλό ασφάλισης
κλίσης. Μη συνδέετε εξαρτήματα
στην κάμερα μετά την τοποθέτησή
της στην κεφαλή του τρίποδου.
Διαφορετικά, η κεφαλή του τρίποδου
μπορεί να γείρει και να προκληθεί
βλάβη στην κάμερα.
Καθαρισμός
Όταν το τρίποδο λερωθεί,
ˎ
ˎ
καθαρίστε το με ένα μαλακό
πανί βρεγμένο με ένα απαλό
απορρυπαντικό διάλυμα. Έπειτα,
σκουπίστε το τρίποδο με ένα
στεγνό πανί.
Наименование
компонентов
Установочный винт камеры
1
Штифт
2
Установочный башмак камеры
3
Головка штатива
4
Фиксатор панорамирования
5
Фиксатор наклона
6
Подъемник
7
Уровень
8
Блокирующий фиксатор
9
подъемника
Коленчатый рычаг
10
регулировки высоты
подъемника
Ножка
11
Стойка
12
Блокирующий фиксатор
13
головки штатива
Блокирующий фиксатор
14
установочного башмака
камеры
Зажим для шнура
15
Соединительный кабель для
16
многоцелевого разъема
Индикатор POWER/REC
17
Отверстие для ремня
18
Кнопка POWER
19
Кнопка PHOTO
20
Кнопка START/STOP
21
Кнопка GRID LINE
22
Рычаг вариообъектива
23
Панорамная рукоятка
24
Переключатель SLOW ZOOM
25
Кнопка PUSH RELEASE
26
Блокирующий фиксатор
27
регулировки длины ножки
Установка штатива
1 Полностью распрямите ножки.
2 Опустите стойку вниз.
3 Ослабьте фиксаторы
регулировки длины ножек.
4 Отрегулируйте длину ножек.
5 Установите фиксаторы
регулировки длины ножек.
Регулировка уровня
Отрегулируйте длину ножек таким
образом, чтобы воздушный пузырь
уровня находился в красном круге.
Подключение
соединительного
кабеля
Подключите соединительный
кабель для многоцелевого
разъема к пульту дистанционного
управления.
Внимание
Расположите штекер “a”, как
ˎ
ˎ
показано на рисунке, и вставьте
его в пульт дистанционного
управления.
Держитесь за штекер во
ˎ
ˎ
время отсоединения кабеля.
Вытягивание за кабель может
привести к повреждению
разъема.
Штатив и соединительный кабель
ˎ
ˎ
для многоцелевого разъема
входят в комплект поставки при
покупке.
Установка камеры
Установите в камеру аккумулятор,
карту памяти и т.п. перед
установкой на штатив.
1 Переместив блокирующий
фиксатор установочного
башмака камеры в крайнее
правое положение, снимите
установочный башмак камеры
с головки штатива.
2 Прикрепите к камере
установочный башмак
камеры. Надежно затяните
установочный винт камеры.
Во время прикрепления
видеокамеры совместите
штифт с позиционным
отверстием (a).
Внимание
Во время установки на
штатив камеры, отличной
от видеокамеры, установите
ее таким образом, чтобы
она не касалась штифта для
видеокамер.
3 Переместив блокирующий
фиксатор установочного
башмака камеры в крайнее
правое положение, прикрепите
установочный башмак камеры
на головку штатива. Затем
переместите блокирующий
фиксатор установочного
башмака камеры в левое
положение таким образом,
чтобы он был зафиксирован.
4 Подсоедините универсальный
разъем (c) к многоцелевому
разъему камеры.
В случае слишком длинного
кабеля закрепите его с
помощью зажима (b).
Внимание
Универсальный разъем
ˎ
ˎ
должен быть правильно
вставлен. Будьте осторожны,
чтобы не подсоединить его
вверх дном, поскольку такие
действия могут привести к
повреждению штатива или
камеры.
Существует два типа
ˎ
ˎ
многоцелевых разъемов
камеры.
При подсоединении
ˎ
ˎ
соединительного кабеля
для многоцелевого разъема
к многоцелевому разъему
камеры (имеющего форму
как в (d)), совместите метку
на штекере с меткой
на многоцелевом разъеме.
Установка штекера обратной
стороной с применением
усилия может привести к
неисправности.
Регулировка высоты
подъемника
1 Ослабьте блокирующий
фиксатор подъемника.
2 Отрегулируйте высоту
с помощью коленчатого
рычага регулировки высоты
подъемника.
3 Затяните блокирующий
фиксатор подъемника.
Панорамирование и
наклон
Перед выполнением поворота
и наклона убедитесь в том,
что блокирующий фиксатор
подъемника зафиксирован
надежно. Если его не
зафиксировать надежно, камера
будет шататься.
Панорамирование
Во время съемки можно выполнять
панорамирование на 360°.
1 Ослабьте фиксатор
панорамирования.
2 Отрегулируйте положение
камеры путем перемещения
рукоятки влево/вправо.
3 Затяните фиксатор
панорамирования.
Внимание
При выполнении неожиданного
панорамирования установочный
винт камеры может расшататься.
Проверяйте винт время от времени
для того, чтобы убедиться в
надежности его фиксации.
Наклон
Во время съемки вы можете
наклонять камеру вверх/вниз.
4 Ослабьте фиксатор наклона.
5 Отрегулируйте положение
камеры путем перемещения
рукоятки вверх/вниз.
6 Затяните фиксатор наклона.
Изменение угла
головки штатива
Головку штатива можно
переключать из горизонтального
положения для записи в
вертикальное положение для
записи.
Ослабьте блокирующий фиксатор
головки штатива, поверните
головку штатива вправо, а затем
затяните фиксатор.
Внимание
В зависимости от центра тяжести
камеры установить головку
штатива в требуемое положение
может быть невозможно или
штатив может стать неустойчивым.
ˎИспользование
пульта
дистанционного
управления
Для получения дополнительной
информации см. инструкцию по
эксплуатации камеры.
Включение питания
1 Включите питание камеры
и установите ее в режим
ожидания.
Индикатор POWER/REC
(e) пульта дистанционного
управления загорится зеленым
цветом.
2 Установите камеру в режим
видеосъемки или фотосъемки.
Внимание
Если Вы оставили камеру в режиме
ожидания на некоторое время,
она выключится автоматически.
Для возобновления режима
ожидания включите камеру путем
нажатия кнопки POWER (a) пульта
дистанционного управления.
Для записи
видеоизображения
Нажмите кнопку START/STOP (c).
Индикатор POWER/REC загорится
красным цветом и начнется запись.
Для остановки записи нажмите
кнопку START/ STOP еще раз.
Индикатор POWER/REC загорится
зеленым цветом. Камера будет
установлена в режим ожидания.
Для записи фотоснимка
Нажмите кнопку PHOTO (b)
до половины для выполнения
фокусировки камеры, а затем
полностью нажмите кнопку.
Функция блокировки (A)
Во время съемки с подсветкой
или непрерывной съемки можно
установить кнопку PHOTO таким
образом, чтобы она оставалась
нажатой.
Полностью нажав кнопку PHOTO,
сдвиньте ее в направлении стрелки.
В случае блокировки кнопки
ˎ
ˎ
PHOTO во время съемки с
подсветкой затвор будет открыт.
В случае блокировки кнопки
ˎ
ˎ
PHOTO во время непрерывной
съемки затвор будет открываться
и закрываться.
Внимание
Не все камеры поддерживают
ˎ
ˎ
съемку с подсветкой или
непрерывную съемку. Для
получения подробной
информации см. инструкцию по
эксплуатации камеры.
Не нажимайте кнопку PHOTO с
ˎ
ˎ
чрезмерным усилием, что может
привести к поломке пульта
дистанционного управления.
Не оставляйте кнопку PHOTO
ˎ
ˎ
заблокированной.
Отсоединение пульта
дистанционного управления
(B)
Во время фотосъемки вы можете
предотвратить дрожание камеры
путем отсоединения пульта
дистанционного управления от
штатива перед нажатием кнопки
PHOTO.
Для отсоединение пульта
дистанционного управления
выньте его, удерживая штатив и
нажимая кнопку PUSH RELEASE
(f).
Для прикрепления пульта
дистанционного управления
медленно передвигайте пульт
дистанционного управления,
удерживая при этом штатив, до
щелчка кнопки PUSH RELEASE (f).
Трансфокация
Наклоните рычажок трансфокации
(d).
Сторона T (телефото): Объект
будет выглядеть приближенным.
Сторона W (широкий угол):
Объект будет выглядеть удаленным
на большое расстояние.
Скорость трансфокации
изменяется в зависимости от угла
рычажка трансфокации во время
его наклона.
Медленная трансфокация
Установите переключатель SLOW
ZOOM (h) в положение ON.
Независимо от угла наклона
рычажка трансфокации она всегда
будет выполняться с низкой
скоростью.
Для отмены функции медленной
трансфокации установите
переключатель SLOW ZOOM в
положение OFF.
Внимание
Скорость трансфокации
ˎ
ˎ
меняется в зависимости от
камеры.
Во время мигания индикатора
ˎ
ˎ
POWER/REC красным цветом
на камере будет отображаться
предупреждающее сообщение.
Прочтите сообщение на экране
камеры.
Для отображения линий
сетки координат (C)
Нажмите кнопку GRID LINE (g).
На экране камеры появятся
горизонтальные/вертикальные
линии координат.
Отрегулируйте ножки штатива
и угол наклона камеры в
соответствии с линиями сетки
координат.
В зависимости от модели камеры
можно выбрать несколько линий
сетки координат.
Установку линий сетки координат
можно выполнить путем нажатия
кнопки GRID LINE.
Для получения подробной
информации см. инструкцию по
эксплуатации камеры.
Для отмены отображения линий
сетки координат нажимайте
кнопку GRID LINE до тех пор, пока
индикация линий сетки координат
не выключится.
На фотографии показан пример
*
экрана. В действительности
отображаемый экран может
отличаться.
После записи
Нажмите кнопку POWER пульта
дистанционного управления для
выключения камеры.
Складывание штатива
1 Снимите камеру со штатива.
2 Ослабьте фиксатор
панорамирования и
фиксатор наклона и сложите
рукоятку панорамирования.
Переместите коленчатый
рычаг регулировки высоты
подъемника назад в
удерживающее положение.
3 Затяните фиксатор
панорамирования и фиксатор
наклона.
4 Ослабьте фиксаторы
регулировки длины трех ножек
и сложите ножки.
5 Затяните фиксатор
регулировки длины ножки для
удержания ножек на месте.
Переноска штатива
Обязательно переносите штатив в
футляре для его переноски.
Внимание
Ни в коем случае не переносите
штатив с прикрепленной к нему
камерой.
Технические
характеристики
Максимальная нагрузка
3 кг
Угол панорамирования
360 градусов
Угол наклона
90 градусов вниз, 55 градусов
вверх
Выдвижение ножек
Каждая ножка оснащена 4
телескопическими стержнями.
Функции пульта
дистанционного управления
Кнопка POWER, кнопка
PHOTO, кнопка START/
STOP, рычаг трансфокации
(T/W), кнопка GRID LINE,
кнопка PUSH RELEASE,
переключатель SLOW ZOOM
Размеры
Максимальная высота:
Приблиз. 1 465 мм (Ножки
расширены, а подъемник
полностью выдвинут)
Минимальная высота:
Приблиз. 480 мм
Длина кабеля пульта
дистанционного управления
Приблиз. 800 мм
Длина рукоятки
панорамирования
Приблиз. 260 мм
Ход подъемника
Приблиз. 265 мм
Диапазон рабочей температуры
От 0°C до 40°C
Масса
Приблиз. 1,3 кг
Прилагаемые аксессуары
Футляр для переноски (1)
Соединительный кабель для
многоцелевого разъема (1)
Набор печатной документации
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Импортер на территории РФ и
название и адрес организации,
раположенной на территории
РФ, уполномоченной принимать
претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд,
6, Россия
Дата изготовления напечатана на
картонной коробке.