Инструкция по эксплуатации Graff TISSUE HOLDER

Uchwyt na paper toaletowy, Uwaga, Attention

Advertising
background image

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (dis. 1)

#

#

#

#

#

Ш

#

Ш

#
#

#
#

Sitúe los piezas en la posición deseada en la
pared. La distancia recomendada entre las
placas de montaje es de 176mm ÷ 186mm.
Delinée o dibuje ligeramente los contornos
de las cubreplacas en la pared.
Desarme la pieza aflojando los tornillos de
fijación.
Sitúe las placas de montaje en el centro de
los círculos marcados.
Marque el lugar de los tornillos de montaje.
Si instala sobre azulejo, trate que los
agujeros queden sobre las lineas de union
del azulejo. No obstante, la medida entre los
centros de los postes deberá mantenerse.
Para taladrar a través del azulejo use una
broca con punta de carburo 6mm.

Taladre huecos de 6mm e introduzca los taquetes hasta que estén a ras con la pared.
Atornille las placas de montaje a la pared.
Arme los demás componentes en los placas de montaje según se muestra. Presione la pieza ligeramente contra la pared. Apriete los tornillos de fijación
para que agarre los vástagos de la placa de montaje.
Apriete la barra telescópica, lo coloque en el eje de nidos de la barra y suelte. Verifique si la barra está colocada correctamente.
Si la barra en medio de los postes esta muy suelta, mueva las placas de montaje hacia adentro en la ranura de ajustamiento.

E

3

IOG 2064.33

Rev. 2 May 2009

A

GB

PL

D

RUS

E

KOŁEK ROZPOROWY (2szt.)

WKRĘT MONTAŻOWY (2 szt.)

PŁYTKA MONTAŻOWA

OSŁONA

WKRĘT MOCUJĄCY

ANCHORE (2 pieces)

MOUNTING SCREW (2 pieces)

MOUNTING PLATE

COVER PLATE

SET SCREW

SPREIZDÜBEL (2 Stk.)

MONTAGESCHRAUBE

(2 Stk.)

MONTAGEPLATTE

SCHUTZABDECKUNG DER

PLATTE

BEFESTIGUNGSSCHRAUBE

ДЮБЕЛЬ (2 ШТ.)

МОНТАЖНЫЙ ВИНТ (2 ШТ.)

КРЕПЕЖНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ (ПЛИТКИ)

НАКЛАДКА

ФИКСИРУЮЩИЙ ВИНТ

TAQUETE (2 piezas)

TORNILLO DE MONTAJE

(2 piezas)

PLACA DE MONTAJE

CUBREPLACA

TORNILLO DE FIJACIÓN

1

2

3

4

5

3

2

1

5

6

3

2

4

1

GB

PL

D

RUS

E

KOŁEK ROZPOROWY (2szt.)

WKRĘT MONTAŻOWY (2 szt.)

PŁYTKA MONTAŻOWA

OSŁONA

WKRĘT MOCUJĄCY

DRĄŻEK

ANCHORE (2 pieces)

MOUNTING SCREW (2 pieces)

MOUNTING PLATE

COVER PLATE

SET SCREW

BAR

SPREIZDÜBEL (2 Stk.)

MONTAGESCHRAUBE

(2 Stk.)

MONTAGEPLATTE

SCHUTZABDECKUNG DER

PLATTE

BEFESTIGUNGSSCHRAUBE

STANGE

ДЮБЕЛЬ (2 ШТ.)

МОНТАЖНЫЙ ВИНТ (2 ШТ.)

КРЕПЕЖНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ (ПЛИТКИ)

НАКЛАДКА

ФИКСИРУЮЩИЙ ВИНТ

ШТАНГА

TAQUETE (2 piezas)

TORNILLO DE MONTAJE

(2 piezas)

PLACA DE MONTAJE

CUBREPLACA

TORNILLO DE FIJACIÓN

BARRA

1

2

3

4

5

6

1

3

2

4

5

1

3

2

4

5

4

IOG 2064.33

Rev. 2 May 2009

A

INSTALLATION INSTRUCTIONS (fig. 2,3)

#

Position fixture in desired location on the wall.

#

Lightly mark outline of each cover plate on the wall.

#

Disassemble product by loosening the set screw.

#

Locate mounting plate in centers of marked circles.

#

Mark location of the mounting screws. On ceramic tile, try to locate the mounting hole locations on a grout line. To drill through ceramic tile, obtain a
Ø6mm diameter carbide drill bit.

#

Drill Ø6mm holes and push in anchors flush with the wall.

#

Screw mounting plate to the wall.

#

Assemble balance of parts to mounting plate as shown. Lightly push fixture against the wall. Tighten set screw to grip mounting plate stem.

INSTRUKCJA MONTAŻU (rys. 2,3)

#

Wybierz odpowiednie miejsce na ścianie pod uchwyt.

#

Lekko oznacz kontur osłony na ścianie.

#

Poluzuj wkręt mocujący celu wyciagnięcia płytki montażowej.

#

Umieść płytkę montażową w środku oznaczonego zarysu.

#

Zaznacz położenie otworów pod wkręty montażowe. Przy płytkach ceramicznych spróbuj rozmieścić otwory montażowe na fudze. Aby wywiercić otwór
należy zaopatrzyć się w wiertło Ø6mm do betonu.

#

Wywierć otwory Ø6mm i następnie wsuń kołki rozporowe w otwory tak, aby licowały ze ścianą.

#

Przykręć płytę montażową do ściany.

#

Zamontuj pozostałe części do płyty montażowy zgodnie z rysunkiem. Delikatnie dopchnij uchwyt do ściany i dokręć wkręt mocujący.

GB

PL

Montageanleitung

#

Entsprechende Stelle an der Wand für den Halter aussuchen.

#

Konturen der Schutzabdeckung der Platte an der Wand leicht kennzeichnen.

#

Befestigungsschrauben lösen, um die Montageplatten herauszuziehen.

#

Montageplatten in der Mitte des gekennzeichneten Abrisses setzen.

#

Die Lage der Öffnungen für die Montageschrauben kennzeichnen. Bei Keramikplatten Montageöffnungen in der Fuge zu machen versuchen. Um die
Löcher zu bohren, den Betonbohrer Ø6 mm verwenden.

#

Löcher Ø6 mm bohren, Spreizdübel in die Löcher so einsetzen, damit sie mit der Wand eine Ebene bilden.

#

Montageplatten an die Wand anschrauben.

#

Die restlichen Teile an die Montageplatten gemäß Zeichnung montieren. Mit Gefühl den Halter an die Wand anschieben und die Befestigungsschraube
anschrauben.

(Abb. 2,3)

ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

#

Выберите нужное место на стене для крепления держателя.

#

Слегка обозначьте внешний силуэт на стене.

#

Открутите немного фиксирующий винт, чтобы вынуть крепежный элемент (плитку).

#

Вставьте крепежный элемент в середину обозначенного силуэта.

#

Обозначьте места отверстий. При керамической плитке лучше всего разместить монтажные отверстия на шве (меж плитками). Для сверления
отверстий следует пользоваться сверлом Ø6мм для бетона.

#

Высверлите отверстия Ø6мм и вложите туда дюбели так, чтобы они не торчали из стены.

#

Привинтите крепежный элемент к стене.

#

Присоедините остальные части к крепежной плитке согласно рисунку. Осторожно прижмите держатель к стене и прикрутите фиксирующий винт.

(риc. 2,3)

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (dis. 2,3)

#

Sitúe la pieza en la posición deseada en la pared.

#

Delinée o dibuje ligeramente los contornos de las cubreplacas en la pared.

#

Desarme la pieza aflojando el tornillo de fijación.

#

Sitúe la placa de montaje en el centro de los círculos marcados.

#

Marque el lugar de los tornillos de montaje. Si instala sobre azulejo, trate que los agujeros queden sobre las lineas de union del azulejo. Para taladrar a
través del azulejo use una broca con punta de carburo Ø6mm.

#

Taladre huecos de Ø6mm e introduzca los taquetes hasta que estén a ras con la pared.

#

Atornille la placa de montaje a la pared.

#

Arme los demás componentes en la placa de montaje según se muestra. Presione la pieza ligeramente contra la pared. Apriete el tornillo de fijación para
que agarre el vástago de la placa de montaje.

D

E

RUS

INSTALLATION INSTRUCTIONS (fig. 1)

#
#
#
#
#

Ш

#

Ш

#
#
#
#

Position fixtures in desired location on the wall. Recommended distance beetwen mounting plates is in the range 176mm ÷ 186mm.
Lightly mark outline of each cover plate on the wall.
Disassemble product by loosening the set screws.
Locate mounting plates in centers of marked circles.
Mark location of the mounting screws. On ceramic tile, try to locate the mounting hole locations on a grout line. However, the center-to-center
measurement of the posts must be maintained as marked. To drill through ceramic tile, obtain a 6mm diameter carbide drill bit.
Drill 6mm holes and push in anchors flush with the wall.
Screw mounting plates to the wall.
Assemble balance of parts to mounting plates as shown. Lightly push fixture against the wall. Tighten set screws to grip mounting plate stems.
Squeeze tissue telescopic bar, position the bar in the axis of bar sockets and release it. Check if the bar is placed correctly in the sockets.
If bar in between posts is too loose, move mounting plates inward on the adjustment slots.

#

Zaznacz położenie otworów pod wkręty montażowe. Przy płytkach ceramicznych spróbuj rozmieścić otwory montażowe na fudze. Jednakże należy
pamiętać o zachowaniu rozstawu płyt montażowych. Aby wywiercić otwór należy zaopatrzyć się w wiertło Ø6mm do betonu.

#

Wywierć otwory Ø6mm i następnie wsuń kołki rozporowe w otwory tak, aby licowały ze ścianą.

#

Przykręć płyty montażowe do ściany.

#

Zamontuj pozostałe części do płyt montażowych zgodnie z rysunkiem. Delikatnie dopchnij uchwyt do ściany i dokręć wkręty mocujące.

#

Ściśnij drążek teleskopowy i umieść go w gniazdach uchwytu. Sprawdź poprawność ułożenia drążka w gniazdach.

#

W przypadku trudności z nałożeniem drążka w uchwyty i popraw położenie płyt montażowych przesuwając je na wkrętach mocujących.

INSTRUKCJA MONTAŻU (rys. 1)

#

Wybierz odpowiednie miejsce na ścianie pod uchwyt. Zalecana
odległość pod płytkami montażowymi wynosi 176mm÷186mm.

#

Lekko oznacz kontury osłony płyty na ścianie.

#

Poluzuj wkręty mocujące celu wyciagnięcia płytek montażowych.

#

Umieść płytki montażowe w środku oznaczonych kół.

GB

PL

Montageanleitung

#

Entsprechende Stelle an der Wand für den Halter aussuchen. Der empfohlene Abstand zwischen die Montageplatten beträgt 176mm÷186mm.

#

Konturen der Schutzabdeckung der Platte an der Wand leicht kennzeichnen.

#

Befestigungsschrauben lösen, um die Montageplatten herauszuziehen.

#

Montageplatten in der Mitte der gekennzeichneten Kreise setzen.

#

Die Lage der Öffnungen für die Montageschrauben kennzeichnen. Bei Keramikplatten Montageöffnungen in der Fuge zu machen versuchen. Jedoch dabei
nicht vergessen, den Abstand der Montageplatten einzuhalten. Um die Löcher zu bohren, den Betonbohrer Ø6mm verwenden.

#

Löcher Ø6mm bohren, Spreizdübel in die Löcher so einsetzen, damit sie mit der Wand eine Ebene bilden.

#

Montageplatten an die Wand anschrauben.

#

Die restlichen Teile an die Montageplatten gemäß Zeichnung montieren. Mit Gefühl den Halter an die Wand anschieben und die Befestigungsschrauben
anschrauben.

#

Teleskopstange zusammendrücken und in die Sitze des Halters einsetzen. Die richtige Lage der Stange in den Sitzen prüfen.

#

Bei den Schwierigkeiten, die Stange in den Halter einzusetzen, die Lage der Montageplatten korrigieren, indem diese an den Befestigungsschrauben
verschoben werden.

(Abb. 1)

ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

#

Выберите нужное место на стене для крепления держателя. Рекомендованное расстояние между крепежными элементами (плитками)
176 мм ÷ 186 мм.

#

Слегка обозначьте внешний силуэт на стене.

#

Открутите немного фиксирующие винты, чтобы вынуть крепежные элементы (плитки).

#

Вставьте крепежные элементы в середину обозначеных кругов.

#

Обозначьте места отверстий. При керамической плитке лучше всего разместить монтажные отверстия на шве (меж плитками). Однако следует
помнить о соблюдении расстояния между крепежными элементами (плитками). Для сверления отверстий следует пользоваться сверлом Ø6 мм
для бетона.

#

Высверлите отверстия Ø6 мм и вложите туда дюбели так, чтобы они не торчали из стены.

#

Привинтите крепежные элементы к стене.

#

Присоедините остальные части к крепежным плиткам согласно рисунку. Осторожно прижмите держатель к стене и прикрутите фиксирующие
винты.

#

Втисните один в другой элементы телескопической трубы и разместите ее в гнездах держателя. Проверьте надежность крепления.

#

В случае трудностей с вложением телескопической трубы в держатели, откорректируйте положение крепежных элементов, передвигая их на
винтах.

(риc. 1)

D

RUS

2

IOG 2064.33

Rev. 2 May 2009

A

#

Do montażu potrzebne

#

#

#

#

są następujące

roca de carburo de 6mm,

narzędzia:

toladro electrico,

верло для бетона 6мм,

desarmador Phillips,

рель,

nivel.

крестовая отвертка,
уровень.

You should have the

Zur Montage sind

Для монтажа

Usted debe tener las

nachfolgende Werkzeuge

необходимы

herramientas siguientes:

following tools:

nötig:

следующие

b

Ш

Ш6mm carbide drill bit,

инструменты:

Betonbohrer Ø6mm,

wiertło do betonu Ø6mm,

electric drill,

c

Ø

Bohrmaschine,

elektryczna wiertarka,

Phillips screwdriver,

д

Kreuzschraubenzieher,

śrubokręt krzyżowy,

level.

Wasserwaage.

poziomica.

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

Ž

GB

PL

D

RUS

E

5

IOG 2064.33

Rev. 2 May 2009

A

Limpieza de las superficies exteriores:

la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores de la producto hay que quitarlas lavando la
producto sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave,
en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la producto con trapos ásperos o medios de limpieza que contienen abrasivos y ácidos,
para limpiar las partes hechas de materias plásticas y barnizadas no se puede usar medios que contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.

Ž

Ž
Ž

Очистка наружных поверхностей:

загрязнение или пятна, возникшие в результате оседания камня на внешних поверхностях продукта, смывать исключительно водой с мылом, для
растворения камня применять уксус, затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой,
ни в каком случае нельзя чистить поверхность продукта шероховатыми тряпочками или чистящими средствами с содержанием абразивных
компонентов и кислот,
для чистки элементов, выполненных из пластмассы или лакированных, запрещается использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфици-
рующие средства или растворители.

Ž

Ž

Ž

E

RUS

Czyszczenie powłok zewnętrznych

brud lub plamy, powstałe w wyniku osadzania się kamienia na powierzchniach zewnętrznych produktu, usuwać przemywając produkt wyłącznie wodą
z mydłem, do rozpuszczania kamienia użyć octu, następnie przepłukać powierzchnię czystą wodą i wytrzeć do sucha miękką szmatką,
w żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni produktu chropowatymi ściereczkami lub środkami czyszczącymi zawierającymi materiały ścierne i kwasy,
do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i lakierowanych nie wolno używać środków zawierających alkohol, substancje dezynfekujące
lub rozpuszczalniki.

Ž

Ž
Ž

Cleaning the outer coating

dirt or stains on the external surfaces of the product resulting from scale deposits should be removed by washing the product with soapy water only. Scale

deposits should be dissolved with vinegar then the surface rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,

under no circumstances should the surface of the product be cleaned with coarse cloths or cleaning agents containing abrasive materials or acids,
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or solvents.

Ž

Ž
Ž

Reinigung der Oberflächen

schmutz oder Flecken, die Folge der Steinablegung auf den Oberflächen sind, durch das Durchspülen der Armatur nur mit Wasser mit Seife beseitigen, zur
Lösung den Essig anwenden, danach die Oberfläche mit klarem Wasser durchspülen und mit trockener Lappe wischen,
in keinem Fall die Oberfläche mit rauhen Lappen oder mit Renigungsmitteln, die Schmiersubstanzen oder Lösungsmittel enthalten, reinigen,
zur Reinigung der Kunststoffelemente und der lackierten Elemente keine Mittel mit Alkohol, Desinfektions- oder Lösungsmitteln benutzen.

Ž

Ž
Ž

D

GB

PL

1

IOG 2064.33

Rev. 2 May 2009

A

9000

176mm–186mm

120mm – 130mm

6

8

m

m

Ø51mm

9100

9140

6

0

m

m

1

1

1

m

m

1

3

6

m

m

125mm

1

0

m

m

Ø

5

4

m

m

130mm

69mm

1

0

0

m

m

0

11

0

9100

9140

Drodzy Państwo

Dear Customer

Sehr geehrte

Уважаемые господа

Muy Seńores Míos

Damen und Herren

Les agradecemos por elegir

Благодарим за выбор нашего

Dziękujemy za wybór naszego

Thank you for choosing our

Wir bedanken uns für die Wahl

nuestro producto. Esperamos que

продукта. Надеемся, что полнос-

produktu. Mamy nadzieję, że w pełni

product. We hope the item you have

unseres Produktes. Wir hoffen, dass

cumplamos Sus deseos entregándoles

тью удовлетворим Ваши ожидания,

spełnimy Państwa oczekiwania od-

purchased can fulfill all your

wir mit unserem technologisch

un producto de una tecnología

dając do użytku wyrób zaawanso-

expectations our products are tech-

fortgeschrittenen Produkt, dass auf

вводя в эксплуатацию технологиче-

avanzada, diseńado a base de la

wany technologicznie, zaprojekto-

nologically advanced and designed

Basis mehrjährigen Erfahrungen bei

ски усовершен ствованное изделие,

experiencia de muchos ańos en la

wany w oparciu o wieloletnie doś-

on the basis of our many years of

der Produktion von Sanitärar-

запроектированное на базе многоле-

producción de accesorios sanitarios.

wiadczenie w produkcji armatury

experience in the production of

maturen entwickelt wurde, Ihre

тнего опыта в области произво-

sanitarnej.

sanitary fittings.

Erwartungen erfüllt haben.

дства санитарной арматуры.

GB

PL

D

RUS

E

Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę! W żadnym przypadku nie wolno stosować środków
chemicznych. Dla wyrobów w wykończeniu ORB proszę zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić powłoki podczas
montażu lub czyszczenia!

UWAGA!

For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you use any chemicals. For faucets with ORB (oil
rubbed bronze) finish please be extra careful not to damage, scuff or ruin the finish during the installation and cleaning!

ATTENTION!

Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.
Für Produkte mit dem ORB-Finish besondere Vorsicht bewahren, um die Beschichtung während der Montage oder Reinigung nicht zu
beschädigen!

ACHTUNG!

Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой! Ни в коем случае нельзя применять химические средства. Для
изделий с бронзовой отделкой следует соблюдать особенную осторожность, чтобы не испортить поверхность во время монтажа
или очистки!

ВНИМАНИЕ!

Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua! Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos. Con los
grifos de acabado ORB (bronce frotado con aceite) hay que tener un cuidado especial para no dańar, arańar o destruir el acabado durante
su instalación o limpieza!

ATENCIÓN!

TISSUE HOLDER

TOILETTENPAPIERHALTER

ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ ТУАЛЕТНОЙ БУМАГИ

PORTARROLLOS DE PAPEL HIGIÉNICO

Instrukcja Montażu i Obsługi • Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung

Инcтрукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

UCHWYT NA PAPER TOALETOWY

TISSUE HOLDER

TOILETTENPAPIERHALTER

ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ ТУАЛЕТНОЙ БУМАГИ

PORTARROLLOS DE PAPEL HIGIÉNICO

Instrukcja Montażu i Obsługi • Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung

Инcтрукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

UCHWYT NA PAPER TOALETOWY

TISSUE HOLDER

TOILETTENPAPIERHALTER

ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ ТУАЛЕТНОЙ БУМАГИ

PORTARROLLOS DE PAPEL HIGIÉNICO

Instrukcja Montażu i Obsługi • Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung

Инcтрукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

UCHWYT NA PAPER TOALETOWY

TISSUE HOLDER

TOILETTENPAPIERHALTER

ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ ТУАЛЕТНОЙ БУМАГИ

PORTARROLLOS DE PAPEL HIGIÉNICO

Instrukcja Montażu i Obsługi • Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung

Инcтрукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

UCHWYT NA PAPER TOALETOWY

TISSUE HOLDER

TOILETTENPAPIERHALTER

ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ ТУАЛЕТНОЙ БУМАГИ

PORTARROLLOS DE PAPEL HIGIÉNICO

Instrukcja Montażu i Obsługi • Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung

Инcтрукция по монтажу и обслуживанию

Instrucción de Montaje y Servicio

UCHWYT NA PAPER TOALETOWY

#

#

#

#

#

#

#

#

#

#

GWARANCJA:
Warunki gwarancji i karta rejestracyjna są zawarte na osobnej kartce.
GDY POJAWI SIĘ PROBLEM:
e-mail: [email protected]

GUARANTEE:
The guarantee conditions and a registration card are contained on a separate sheet.
IN THE EVENT OF A PROBLEM:
e-mail: [email protected]

GARANTIE:
Die Gewährleistungsbedingungen und Garantiekarte sind auf dem separaten Blatt.
SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns:
e-mail: [email protected]

ГАРАНТИЯ:
Гарантийные условия и регистрационная карточка - на отдельном листе.
ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:
e-mail: [email protected]

GARANTÍA:
Las condiciones de la garantía y la tarjeta registradora se encuentran en otra hoja.
EN CASO DE PROBLEMAS:
e-mail: [email protected]

D

GB

PL

E

RUS

9

60mm

10mm

144mm

104mm

78mm

30mm

69mm

11

Ø54mm

154mm

83mm

Advertising