Инструкция по эксплуатации SPEEDLINK SL-8907-RRBK GANTRY Portable Stereo Speaker - Bluetooth

Quick install guide

Advertising
background image

Quick install Guide

sl-8907-RRBk // VeRs. 1.0

©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK

®

, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh

are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective owner.

The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such

marks by Jöllenbeck GmbH is under license. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may

appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this

informationfor later reference.

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

Intended use

This product is only intended as a speaker for connecting to a compatible

Bluetooth

®

or 3.5mm audio source. Jöllenbeck GmbH accepts no liability

whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper

or incorrect use of the product or use of the product for purposes not

recommended by the manufacturer.
Battery safety

This product is fitted with a lithium polymer battery. Do not damage,

open or dismantle the battery and do not use it in damp and/or corrosive

conditions. Only use compatible chargers. Do not expose the product to

temperatures exceeding 60°C (140°F). Products displaying a crossed-out

bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used

batteries and rechargeables may contain harmful substances which may

cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed

of correctly. As the end user, you are legally obliged to dispose of electrical

equipment at the end of its useful life at an official collection point; this also

ensures that the integral rechargeable battery is disposed of correctly.
Avoiding hearing damage

PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume

levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level

that has been set on the volume control each time before using the product,

and avoid listening to audio at a high volume level.
Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be affected by strong static,

electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones,

microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the

distance from the devices causing the interference.
Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant

safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of

Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Technical support

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support

team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Lautsprecher für den Anschluss an eine

kompatible Bluetooth

®

- oder 3,5-mm-Audioquelle geeignet. Die Jöllenbeck

GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder

Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht

dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des

Produkts.
Batteriehinweise

Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-Akkumulator ausgestattet.

Beschädigen, öffnen oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht

in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie

ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen

Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen

Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll gegeben

werden darf. Altbatterien und -akkus können Schadstoffe enthalten, die

bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre

Gesundheit schädigen können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu

verpflichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer offiziell ausgewiesenen

Sammelstelle abzugeben. Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des

eingebauten Akkus gewährleistet.
Vermeidung von Hörschäden

ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften

Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte

Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten

Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann

es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen.

Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu

vergrößern.
Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den

relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die

komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter

www.speedlink.com anfordern.
Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich

bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite

www.speedlink.com erreichen.

Cadre d‘utilisation

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme haut-parleur

raccordé à une source audio Bluetooth

®

ou 3,5 mm compatible. La société

Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur

des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit

inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par

le fabricant.
Remarques relatives aux piles

Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium-polymère. Ne l‘abîmez pas, ne

l‘ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu humide

et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. N’exposez pas

le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole

de poubelle barrée signifie que le produit ne doit pas être placé avec les

ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir

des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre

santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant qu‘utilisateur,

vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans

une borne de collecte officielle. Cela garantit également une élimination

correcte de l‘accumulateur intégré.
Lésions auditives

ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions

auditives durables. Vérifiez le réglage du volume avant chaque utilisation et

évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses

(installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut

perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce

cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux

directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne

1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité

complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Assistance technique

En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous

adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide

consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt als luidspreker voor aansluiting op op

een compatibel Bluetooth

®

-apparaat of een geluidsbron met een 3,5mm

aansluiting. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan

personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist

gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door

de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen

Dit product is uitgerust met een lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de

batterij niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de

batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik

uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen

boven 60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft

aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. Oude

batterijen en accu‘s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu

en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of

opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht niet meer functionerende

elektrische apparaten in te leveren bij een officieel inzamelpunt. Dat

garandeert ook een juiste verwerking van de batterij in het product.
Voorkomen van gehoorschade

Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes

kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het

ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading

(radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen

van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in

dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de

relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC.

De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website

www.speedlink.com.
Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze

ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website

www.speedlink.com.

1. Charge the speaker by connecting it to a USB power source

(min. 500mA) using the micro-USB charging cable. During

charging (approx. 2.5 hours), the LED will glow red. Please

be aware that the initial charge may take a little longer. As

soon as the LED goes out, the charging process is complete

and you can disconnect the cable.

2. Switch the speaker on (’ON’) – the front LED will flash red

and blue for about two minutes to indicate the connection

readiness

3. Pair your smartphone or tablet to the speaker (‘SPEEDLINK

GANTRY’) via Bluetooth

®

. This process differs depending

on the device. If requested, enter the code 0000. The LED

behind the grill will now flash blue. The connection will be re-

established automatically after switching the devices off and

back on again (please note: this process can take approx.

10 seconds).

4. Alternatively, you can connect your device (smartphone/

tablet) to the GANTRY Portable Speaker speaker via NFC

(your device must support NFC technology). As described

in step 3, you will need to pair your device to the speaker

via Bluetooth

®

. To do this, hold the device next to the NFC

chip on the speaker‘s right-hand side for two seconds (the

contact point is labelled with an NFC logo). Following that,

confirm the connection on your device.

5. Alternatively, connect the speaker to an audio source using

the audio cable (3.5mm).

6. The buttons of the speaker control playback and telephone

functions. Refer to the table for additional button functions.

Please note: this function is only available when connected

via Bluetooth

®

.

7. If no audio is transmitted for approximately 5 minutes, the

speaker system will switch to stand-by mode. If audio is

transmitted again, the system will reactivate automatically.

As soon as you notice a drop in performance, recharge the

speaker. If you do not intend to use the speaker, simply

switch it off (‘OFF’) to save power.

1. Laden Sie den Lautsprecher auf: Verbinden Sie ihn über

das Mikro-USB-Ladekabel mit einer USB-Stromquelle

(mindestens 500 mA). Während des Ladevorgangs (ca. 2,5

Stunden) leuchtet die LED rot. Beachten Sie bitte, dass der

erste Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann.

Sobald die LED erlischt, ist das Aufladen beendet und Sie

können die Kabelverbindung trennen.

2. Schalten Sie den Lautsprecher ein („ON“); die vordere LED

blinkt daraufhin rot und blau.

3. Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren Tablet-PC die

Bluetooth

®

-Verbindung zum Lautsprecher („SPEEDLINK

GANTRY“) her. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach

Gerät. Sollte eine Code-Eingabe verlangt werden, geben

Sie bitte die Zahlenkombination 0000 ein. Die LED hinter

dem Schutzgitter blinkt anschließend blau. Die Verbindung

mit dem zuletzt verwendeten Gerät wird nach dem Aus-

und Einschalten automatisch wiederhergestellt. Bitte

beachten Sie, dass dieser Vorgang bis zu ca. 10 Sekunden

beanspruchen kann.

4. Alternativ können Sie Geräte (beispielsweise Ihr

Smartphone oder Tablet) über NFC mit dem GANTRY

Portable Speaker verbinden. Bitte beachten Sie, dass

dieses die NFC -Technologie unterstützen muss.

Zunächst stellen Sie, wie in Schritt 3 beschrieben, eine

Bluetooth

®

-Verbindung zum Lautsprecher her. Für eine

Verbindungsherstellung über NFC halten Sie das Gerät

zwei Sekunden lang an den NFC -Chip auf der rechten

Lautsprecherseite (die Kontaktstelle ist mit einem NFC

-Logo gekennzeichnet). Danach bestätigen Sie den

Verbindungsaufbau über die Einstellungen Ihres Gerätes.

5. Alternativ schließen Sie den Lautsprecher über das Audio-

Kabel an eine Audio-Quelle an (3,5 mm).

6. Die Tasten des Lautsprechers steuern die Wiedergabe- und

Telefonfunktionen. Weitere Details entnehmen Sie bitte

der Tabelle. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur

verfügbar ist, wenn eine Bluetooth

®

-Verbindung besteht.

7. Wird etwa 5 Minuten lang kein Tonsignal übertragen,

schaltet sich der Lautsprecher in einen Stand-by-Modus.

Liegt wieder ein Signal an, reaktiviert sich der Lautsprecher

automatisch. Bei Nichtgebrauch schalten Sie den

Lautsprecher einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen.

Sobald die Leistung nachlässt, laden Sie den Lautsprecher

bitte erneut auf.

1. Rechargez le haut-parleur : pour cela, reliez-le à une source

de courant USB (500 mA au moins) à l‘aide du câble de

recharge micro-USB. Le voyant rouge reste allumé pendant

toute la durée de la recharge (2,5 heures environ). À noter

que la première recharge peut être un peu plus longue.

Dès que le voyant s‘éteint, cela signifie que la recharge est

terminée et que vous pouvez débrancher le câble.

2. Allumez le haut-parleur en amenant l‘interrupteur sur « ON » ;

le voyant bleu et rouge en façade se met à clignoter.

3. Établissez sur votre smartphone ou votre tablette

une liaison Bluetooth

®

avec l’enceinte (« SPEEDLINK

GANTRY »). La marche à suivre varie selon l’appareil. Si

le système vous demande un code, entrez 0000. Le voyant

bleu situé derrière la grille se met alors à clignoter. La liaison

est établie automatiquement au redémarrage (à noter que

cette opération peut prendre une dizaine de secondes).

4. Vous pouvez utiliser la fonction NFC pour apparier vos

appareils (par exemple un smartphone ou une tablette) avec

l’enceinte GANTRY Portable Speaker. À noter que votre

appareil doit pour cela prendre en charge la technologie

NFC. Établissez une liaison Bluetooth

®

avec l’enceinte

comme indiqué à l’étape 3. Pour cela, tenez l’appareil durant

deux secondes contre la puce NFC située sur la droite de

l’enceinte (la zone en question est indiquée par un logo

NFC). Puis confirmez l’établissement de la liaison dans les

paramètres de l’appareil.

5. Vous pouvez également relier le haut-parleur à une source

audio 3,5 mm à l‘aide du câble audio.

6. Les touches de l’enceinte permettent de contrôler la lecture

et les fonctions de téléphonie. Veuillez vous reporter au

tableau pour plus de détails. Attention : cette fonction n’est

disponible que lorsqu’une liaison Bluetooth

®

est établie.

7. Si aucun signal sonore n’est transmis durant 5 minutes,

le haut-parleur passe automatiquement en mode veille.

Le système se réactive automatiquement quand il reçoit à

nouveau un signal. Dès que la puissance sonore diminue,

rechargez le haut-parleur. Lorsque vous ne vous servez pas

du haut-parleur, éteignez-le en amenant l’interrupteur sur

« OFF » afin de ne pas gaspiller d’énergie.

1. Laad de luidspreker op: sluit de luidspreker met behulp van

de micro-USB-kabel aan op een USB-stroombron (minimaal

500mA). Tijdens het opladen (ong. 2,5 uur) brandt de LED

rood. De eerste keer kan het opladen iets langer duren.

Zodra de LED dooft, is het opladen voltooid en kunt u de

kabel weer loskoppelen.

2. Schakel de luidspreker in („ON“); de voorste LED gaat rood

en blauw knipperen.

3. Breng op de smartphone of tablet de Bluetooth

®

-verbinding

met de luidspreker („SPEEDLINK GANTRY“) tot stand. De

procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Voer

de cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist. De

LED achter het luidsprekergaas gaat blauw branden. De

verbinding wordt na uit- en weer inschakelen automatisch

hersteld (houd er rekening mee dat de procedure ongeveer

10 seconden in beslag kan nemen).

4. U kunt het apparaat (bijvoorbeeld de smartphone of tablet)

ook via NFC verbinden met de GANTRY Portable Speaker.

Dat kan alleen als het apparaat de NFC-technologie

ondersteunt. Breng vervolgens zoals in stap 3 beschreven

een Bluetooth

®

-verbinding tot stand. Houd het apparaat

gedurende twee seconden tegen de NFC-chip op de

rechterzijde (het contactpunt is aangegeven met een NFC-

logo). Bevestig daarna het opbouwen van de verbinding via

de instellingen op het apparaat.

5. U kunt de luidspreker ook met een audiokabel aansluiten op

een geluidsbron (3,5mm).

6. Met de knoppen van de luidspreker worden de functies voor

weergave en telefoneren geregeld. De overige informatie

staat in de tabel. Deze functie is alleen beschikbaar als er

een Bluetooth

®

-verbinding is.

7. Als er ongeveer 5 minuten geen geluidssignaal wordt

overgedragen, wordt een stand-bymodus van de luidspreker

geactiveerd. Zodra opnieuw een signaal doorkomt, wordt

het systeem automatisch weer ingeschakeld. Zodra de

luidspreker minder gaat presteren, dient u hem opnieuw

op te laden. Als u de luidspreker niet gebruikt, kunt u hem

uitschakelen („OFF“) om energie te besparen.

1. Recarga el altavoz: Conéctelo a través del cable USB a

una fuente de corriente USB (mínimo 500mA). Durante

el proceso de carga (unas 2,5 horas) se enciende el LED

rojo. Ten en cuenta que la primera carga podría tardar más

tiempo de lo normal. En cuanto el LED se apaga, la carga

está completa y puedes desenchufar el cable.

2. Si conecta el altavoz en «ON», el LED frontal parpadea en

rojo y azul.

3. Establece la conexión de tu smartphone o tablet con

Bluetooth

®

a los altavoces («SPEEDLINK GANTRY»). Ese

proceso depende del aparato. Si es necesario introducir un

código, escribe la combinación de números 0000. El LED

que está por detrás de las rejillas protectoras parpadea

en azul. La conexión se restaurará después del apagado

y encendido automático (ten en cuenta que este proceso

tarda unos 10 segundos).

4. De manera alternativa, podrás conectar tus dispositivos

(por ejemplo, tu smartphone o tablet) al GANTRY Portable

Speaker por NFC. Asegúrate de que sea compatible con

la tecnología NFC. Primero establece la conexión con

Bluetooth

®

a los altavoces, como describe el paso 3. Mantén

pulsado el chip NFC durante dos segundos en la parte

derecha (punto de contacto con el logotipo NFC). Confirma

la conexión a través de las configuraciones de tu dispositivo.

5. De manera alternativa, puede enchufar el altavoz con el

cable de audio a una fuente de audio (3,5 mm).

6. Las techas de los altavoces controlan las funciones de

reproducción y teléfono. Otras informaciones se cotejan en

la tabla. Ten en cuenta que esa función sólo está disponible

cuando hay una conexión Bluetooth

®

.

7. Si no se transmite durante 5 minutos una señal acústica,

el altavoz se desconecta y queda en el modo standby. Si

vuelve la señal, el sistema se activa automáticamente.

Cuando la potencia disminuye, vuelva a cargar el altavoz. Si

no lo usa continuamente, desconecte el altavoz poniendo el

interruptor en «OFF» ahorrando así energía.

1. Ricaricare l’altoparlante: Collegarlo tramite il cavo di ricarica

micro USB ad una fonte di energia (minimo 500 mA).

Durante la ricarica (ca. 2,5 ore) il LED è acceso di rosso. Si

precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del

solito. Appena il LED si spenge la ricarica è terminata e il

cavo può essere staccato.

2. Accendere l’altoparlante («ON»); il LED anteriore lampeggia

di colore rosso e blu.

3. Creare una connessione Bluetooth

®

con l’altoparlante

(«SPEEDLINK GANTRY») attraverso lo smartphone o

il tablet PC. Questa procedura differisce a seconda del

dispositivo. Qualora fosse richiesto l’inserimento di un

codice, digitare la combinazione di cifre 0000. Il LED dietro

alla rete di protezione inizia a lampeggiare di colore blu. La

connessione viene nuovamente creata dopo aver spento e

riacceso il dispositivo. (Si precisa che questa procedura può

durare fino a 10 secondi circa).

4. In alternativa potete collegare i dispositivi (p.es. il vostro

smartphone o tablet) all’ GANTRY Portable Speaker tramite

NFC. Si precisa che i dispositivi devono supportare la

tecnologia NFC. Prima creare una connessione Bluetooth

®

con l’altoparlante come descritto al punto 3. Posizionarlo per

due secondi vicino al Chip NFC sul lato destro (il punto di

contatto è contrassegnato dal logo NFC). Quindi confermare

la connessione tramite le impostazioni del dispositivo.

5. In alternativa collegare l’altoparlante attraverso il cavo audio

a una sorgente audio (3,5 mm).

6. I tasti dell’altoparlante controllano le funzioni di riproduzione

e telefono. Consultare la tabella per ulteriori dettagli. Si

prega di notare che questa funzione è disponibile solo

quando esiste una connessione Bluetooth

®

.

7. Se per 5 minuti circa non viene trasmesso alcun segnale

audio, l’altoparlante va in modalità standby. Quando arriva

un nuovo segnale, il sistema si riattiva automaticamente.

Quando la prestazione diminuisce, caricare nuovamente

l’altoparlante. Spegnere l’altoparlante quando non viene

usato («OFF») per risparmiare energia.

1. Hoparlörü şarj edin: Mikro USB şarj kablosu üzerinden

bir USB akım kaynağı (min. 500mA) ile bağlayın. Şarj

işlemi esnasında (yakl. 2,5 saat) LED kırmızı yanar. İlk

şarj işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine dikkat

edin. LED söndüğünde şarj işlemi sonlanmıştır ve kablo

bağlantısını ayırabilirsiniz.

2. Hoparlörü açın (“ON”); bunun üzerine öndeki LED kırmızı ve

mavi yanıp söner.

3. Akıllı telefonunuz veya tablet PC’niz üzerinden hoparlöre

Bluetooth

®

bağlantısını kurun (”SPEEDLINK GANTRY“). Bu

işlem, kullanılan cihaza göre değişir. Bir kod girişi istenirse

lütfen 0000 sayı kombinasyonunu girin. Ardından koruyucu

ızgaranın arkasındaki LED mavi yanıp söner. Arasındaki

bağlantı kapatıp açma işleminden sonra otomatik olarak

tekrar kurulur (lütfen bu işlemin yakl. 10 saniyeye ihtiyaç

duyduğunu dikkate alın).

4. Alternatif olarak cihazları (örneğin akıllı telefonunuz veya

tablet) NFCüzerinden GANTRY Portable Speaker ’a

bağlayabilirsiniz. Bunların NFCteknolojisini desteklemesi

gerektiğini unutmayın. Öncelikle adım 3 altında açıklandığı

gibi hoparlöre bir Bluetooth

®

bağlantısı kurun. 2 saniye

boyunca NFCçipinin sağ tarafına tutun (temas yeri

bir NFClogosuyla işaretlenmiştir). Ardından bağlantı

kurulumunu cihazınızın ayarlarıyla onaylayın.

5. Alternatif olarak hoparlörü audio kablosu üzerinden bir ses

kaynağına bağlayın (3,5mm).

6. Hoparlörün tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını

kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın.

Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth

®

bağlantısı mevcut

olduğunda kullanılabildiğini unutmayın.

7. 5 dakika boyunca sesli sinyal aktarılmıyorsa, hoparlör

bekleme moduna geçer. Tekrar bir sinyal olduğunda, sistem

kendini otomatik olarak yeniden devreye sokar. Hoparlörün

önündeki tuşlar çalmayı ve telefon fonksiyonlarını

kumanda eder. Daha ayrıntılı bilgiler için tabloya bakın.

Bu fonksiyonun sadece bir Bluetooth

®

bağlantısı mevcut

olduğunda kullanılabildiğini unutmayın.

1. Зарядите динамик: Соедините его через кабель Mikro-

USB с источником питания USB (минимум 500 мА). Во

время процесса зарядки (ок. 2,5 часа) светодиод горит

красным. Помните о том, что для первой зарядки нужно

несколько больше времени. Как только светодиодный

индикатор погаснет, зарядка завершена и можно

отсоединить кабель.

2. Включите динамик («ON»); передний светодиод начнет

мигать красным и синим.

3. Установите через смартфон или планшетный ПК

Bluetooth

®

-соединение с динамиком («SPEEDLINK

GANTRY»). Этот процесс отличается в зависимости

от используемого устройства. Если нужно ввести

код, введите комбинацию цифр 0000. После этого

светодиод за защитной решеткой начинает гореть

синим. Соединение после выключения и включения

восстанавливается автоматически (Помните о том, что

этот процесс может занимать около 10 секунд).

4. В качестве альтернативы устройство (например,

смартфон или планшетный ПК) можно соединить с

GANTRY Portable Speaker через NFC. Для этого оно

должно поддерживать NFC-технологию. Сначала, как

описано в пункте 3, установите соединение Bluetooth

®

с

динамиком. Направьте его на протяжении двух секунд

на NFC-чип на правой стороне (контактная точка

помечена логотипом NFC). Затем подтвердите установку

соединения в настройках устройства.

5. В качестве альтернативы динамик можно подключить

через аудиокабель к источнику звука (3,5 мм).

6. Кнопки на динамика служат для управления функциями

воспроизведения и телефона. Другие подробности

приведены в таблице. Помните о том, что эта функция

доступна только при установленном соединении

Bluetooth

®

.

7. Если в течение примерно 5 минут не передается

звуковой сигнал, динамик переходит в режим ожидания.

Когда сигнал появляется снова, система активизируется

автоматически. Как только мощность упадет, снова

зарядите динамик. Если динамик не используется,

просто выключите его («OFF») для экономии

электроэнергии.

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

1

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

2

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

3

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

4

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

5

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

6

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

AUX

ON OFF

AUX

AUX

ON OFF

ON OFF

7

TeCHnICAL SuppORT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –

the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

uso según instrucciones

Este producto está destinado para el uso solamente como altavoz mediante

conexión Bluetooth

®

o a una fuente de audio de 3,5mm. Jöllenbeck GmbH

no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas,

animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia,

diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del

aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante.
nota sobre pilas

Este producto viene con una pila recargable de polímero de litio. No la

inutilices, abras o destroces, ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso

a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No

sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El

icono de un contenedor de basura tachado significa que este material no

se ha de depositar en contendores de basura doméstica. Las pilas viejas

contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas

pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas.

Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario estás

obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los contenedores apropiados

de un punto limpio oficial. Con ello también está seguro el reciclado de los

acumuladores incorporados.
para evitar daños auditivos

¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede

producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen

ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto.
Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia

(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas)

pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento

del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con

los aparatos implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido

fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva

de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede

bajarse de nuestra página web www.speedlink.com.
Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a

nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web

www.speedlink.com.

utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è adatto solo per l‘uso come altoparlante su sorgenti audio

Bluetooth

®

oppure 3,5 mm compatibili. La Jöllenbeck GmbH non risponde

di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del

prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie

Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri di litio. Non

danneggiare, aprire o scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti

umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non

esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con

il cassonetto barrato significa che il prodotto non deve essere smaltito con

i rifiuti domestici. Le batterie e gli accumulatori usati possono contenere

sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare l‘ambiente e la salute

in caso di smaltimento e stoccaggio non eseguiti correttamente. Come

consumatore finale siete tenuti per legge a consegnare le apparecchiature

elettroniche da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In questo modo

è garantito anche lo smaltimento corretto dell‘accumulatore integrato.
evitare danni all‘udito

ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni

permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il volume impostato

sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto.
Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza

(impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la

funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare

la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme

alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC.

La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web

all‘indirizzo www.speedlink.com.
Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al

nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito

www.speedlink.com.

.

Amacına uygun kullanım

Bu ürün sadece uyumlu Bluetooth

®

veya 3,5mm’lik ses kaynağına hoparlör

olarak bağlamaya uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine

aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda

kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da

üründeki hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar

Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. Ürünü parçalamayın,

açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir

çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü 60°C

(140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp

tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara atılmaması gerektiğini belirtir.

Eski piller ve aküler, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne

aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler

içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar

toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu

sayede yerleşik akünün doğru tasfiyesi sağlanır.
İşitme bozukluklarının önlenmesi

DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı duyma hasarlarına sebep

olabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve

seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo

istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların)

işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi

büyütmeye çalışın.
Uygunluk beyanı

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye

ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.

Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden

talep edebilirsiniz.
Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri

destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web

sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

Использование по назначению

Это изделие можно использовать только в качестве динамика для

подключения к источнику звука по Bluetooth

®

или через разъем на

3,5 мм. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию

или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям

вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не

соответствующего указанной производителем цели использования

изделия.
Информация об элементах питания

Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не

повреждайте, не открывайте и не разбирайтеего , а также не

используйте его во влажных местах и/или местах, где возможно

корродирование. Используйте исключительно подходящие зарядные

устройства. Не подвергайте изделие воздействию температур выше

60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для мусора значит,

что изделие нельзя выбрасывать с бытовым мусором. Старые

батарейки и аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые

в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб

окружающей среде и вашему здоровью. Вы в качестве конечного

пользователя по закону обязаны сдавать старые электроприборы в

специальный пункт для их сбора. Таким образом обеспечивается и

правильная утилизация встроенного аккумулятора.
Нарушения слуха

ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание на высокой громкости

может вызвать серьезные нарушения слуха. Перед каждым

применением проверяйте установленную громкость и избегайте

слишком большого уровня громкости.
Информация о соответствии

Из-за

влияния

сильных

статических,

электрических

или

высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных

телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В

этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает

соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/

EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем

сайте по адресу www.speedlink.com.
Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь

в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш

веб-сайт www.speedlink.com.

stand-by after 5min.

led Red: chaRGinG

led off: fully chaRGed

led flashinG Red & Blue

led flashinG Blue

Function*

Button operation

Function*

Button operation

Increase volume

Press and hold

Answer call

Press

(incoming call)

Decrease volume

Press and hold

End call

Press

(in conversation)

Play/pause

Press

(music playback)

Dismiss call

Press and hold

3s (incoming call)

Next track

Press (music playback)

Previous track

Press (music playback)

* Device dependent; some functions only available in Bluetooth

®

mode

Advertising