Регулировка эффекта power blaster, У запись радиопередач, Изменение – Инструкция по эксплуатации Panasonic RX-DT39
Страница 8: Перед вьтолнением запйс, I>ale<.-hng effeoi-s, Sf . tall
Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".
у
Изменение.
.
,
...
-
... ...
Перед вьтолнением запйс,
Рисунок
для
нижеприведенного
объяснения
смотрите
на
стр.
0 в другой инструкции.
Регулировка эффекта POWER BLASTER
□
„Если включен эффект POWER BLASTER, выполняется/подъем
уровня звука,
✓
Нажмите кнопку [POWER BLASTER].
^ При активизации этой системы загорается индикатор POWER
BLASTER.
. Для отмены функции POWER BLASTER:
, Нажмите кнопку POWER BLASTER] для гашения индикатора.
Для возобновления функции Power Blaster нажмите кнопку еще
раз.
Примечания
у • При прослушивании через головные телефоны
Включение
функции
Power
Blaster
приводит
к
повышению
громкости. Будьте осторожны, чтобы не повредите слух.
/ • Включение/выключение функции Power Blaster не влияет на
запись.
i>ale<.-hng
effeoi-s
>/ Four types of sound quality can be selected.
, Press [PRESET EQ] to select desired sound quality.
y The displayed image o‘ a soij'id quality ef'ect changes each tinie the
^ bettor: iS pressed.
- Giy.es..added punch.toxock and pth^
, ® Lightens
pop and
Other ..music
(CLEAR)
■- Allows BGM enjoyment (SOFT)
/ A) Eriha.nces...yocals (VOCAL)
y (e( No sound..qua|ity...effects...used
у
Рисунок
для
нижеприведенного
объяснения
смотрите
на
стр.
© в другой инструкции.
у Для наматывания ракорда: О
„ Возможно использование лент только нормального типа.
При
использовании
лент
хромкосидного
и
металлизированного
типов возможна неправильная зались звука.
Справки
,у
•
Любые
изменения
уровня
громкости
или
качества
звука,
выполненные во время записи, не влияют на запись.
у
•
С
целью
предотвращения
затруднений,
причиненных
разряженными
батареями,
рекомендуется
либо
использовать
аппарат
с
питанием
от
розетки
сети
питания
переменного
тока,
либо
заменить
все
батареи
на
новые,
когда
Вы
выполняете важную для Вас запись.
/- • Уровень записи устанавливается автоматически.
Примечание
/
Если
аппарат
размещается
возле
телевизора
во
время
записи,
возможна
запись
помех
вследствие
воздействия
сигналов
с
телевизора.
Подцерживайте
расстояние
между
аппаратом
и
телевизором по крайней мере 1,5 м.
/Для стирания записи с кассеты:
/1. Установите записанную кассету со стороной ленты для
стирания, обращенной вверх.
,/ 2. Установите переключатель [SELECTOR] в положение “ТАРЕ/
ШЗ".
у
у
3. Нажмите кнопку [• ЕЭ].
/
у Кнопка [► PLAY] также нажата вместе с кнопкой [• <:14Н].
у Запись радиопередач ,
•
/
Рисунок
для
нижеприведенного
объяснения
смотрите
на
стр.
© в другой инструкции.
Press deck 1 W/Ф STOP/EJECTl and load the tape.
/Установите кассету со стороной ленты для записи,
обращенной вверх.
т
Настройтесь на станцию.
. sf . tall-
[Ш. стр. .
....у,
, у,,,
L/
/ ^
Нажмите кнопку [•
для инициирования
записи.
Кнопка [► PLAY] также нажата с кнопкой [•
.Для остановки записи:
у
уНажмите кнопку
р/—
STOP/EJECT].
уДля временной остановки записи:
- Нажмите кнопку
[II
PAUSEJT
/ Для возобновления записи снова нажмите кнопку
[II
PAUSE].
Для уменьшения очень сильных помех во время
записи АМ радиопередач (функция подавления
биений) Н
возможно только с пульта ДУ
/ Нажмите кнопку [РМ МООЕ/ВР] во время записи или в режиме
готовности записи.
/
При
каждом
нажатии
кнопки
поочередно
высвечиваются
индикации
"ЬР1”
и
'‘ЬР2".
Выберите
положение,
которое
обеспечивает наименьшие помехи.