Инструкция по эксплуатации Technics SC-CH570
Teclmìcs, Komponentenanlage
Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".
Advertising
Teclmìcs
Komponentenanlage
SC-CH570
SC-CH540
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Инструкция по эксплуатации
Die Abbildung zeigt das Modell SC-CH570.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen,
Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig
durch.
E EG
COMPACT
DIGITAL AUDIO
RQT3481-D
Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям:
Cодержание
Document Outline
- Teclmìcs
- Komponentenanlage
- RQT3481-D
- Für einen gefahrlosen Betrieb dieses Gerätes
- Меры безопасности
- Einzelheiten über den Fernbedienungsgeber
- Riguardo al telecomando
- Подготовка пульта дистанционного управления
- Installation des piles И
- Méthode d’utilisation correcte Ш
- Установка батареек H
- Правильный метод использования Ш
- Installazione dei componenti gli uni sugli altri
- Plazierung der Lautsprecher B
- Disposizione dei diffusori B
- Empilage des maillons
- Размещение компонентов
- Emplacement des enceintes B
- Размещение громкоговорителей В
- Systemanschlüsse/Connessioni del sistema di componenti/
- Raccordement des éléments de la chaîne/Подключение оборудования системы
- Anschluß der Flachbandkabel (mitgeliefert)/Connessioni del varo piatto (in dotazione)/ Raccordement du câble plat (/оигт)/Подклюнение плоского кабеля (входит в комплект)
- Antennenanschlüsse/ConnessionidelFantenna/ Raccordement des antennes/Подключение антенн
- Systemanschlüsse/Connessioni del sistema di componenti/
- Raccordement des éléments de la chaîne/Подключение оборудования системы
- Anschließen der vorderen und der Surround-Lautsprecher Connessioni dei diffusori anteriori e surround
- Raccordement des enceintes avant et ambiophoniques/Подключение передних громкоговорителей и громкоговорителей окружающего звучания
- Anschluß des Mittellautsprechers/Collegamento del diffusore centrale/
- Raccordement de l’enceinte centrale/Подключение центрального громкоговорителя
- Anschluß des Netzkabels/Collegamento del cavo di alimentazione c.aJ Raccordement du cordon d’alimentation secteur!
- Подключение шнура питания переменного тока
- Connessioni delVantenna opzionale
- Raccordements d*une antenne en option
- Подключение приобретаемой дополнительно антенны
- m
- Anschließen von Zusatzgeräten
- Collegamento delViinità esterna
- Raccordement d'un appareil externe
- Подключение внешнего аппарата
- Bedienungselemente an der Frontplatte
- Comandi del pannello anteriore
- Органы управления на лицевой панели
- Einstellen der Uhrzeit
- Regolazione delVora
- 1 Die Stromzufuhr einschalten.
- 2 (T) CLOCK/TIMER drücken, so daß die Anzeige
- „CLOCK“ auf dem Anzeigefeld erscheint.
- @ SET drücken.
- 3 ® TUNING/TIMER (v oder a ) zur Wahl des Wochen-
- tags drücken.
- @ SET drücken.
- 4 © TUNINGH'IMER (v oder a) zur Wahl der Stunde
- drücken.
- @ SET drücken.
- 5 ® TUNING/TIMER (v oder a) zur Wahl der Minute
- drücken.
- (2) SET drücken, um die Zeiteinstellung zu beenden.
- Wenn die Fehleranzeige „SUN 0:00“ auf dem Anzeigefeld blinkt:
- Zum Korrigieren der Minutenziffern:
- Um die Uhrzeitanzeige erneut auf das Anzeigefeld zu rufen:
- Anmerkung:
- 1 Accendere l’amplificatore.
- 2 © Premere CLOCK/TIMER per visualizzare
- “CLOCK”.
- @ Premere SET.
- 3 © Premere TUNING/TIMER ( v о a ) per selezionare il
- giorno.
- @ Premere SET.
- 4 © Premere TUNING/TIMER (v о a) per selezionare
- l’ora.
- © Premere SET.
- 5 © Premere TUNINGЯIMER ( v о a ) per selezionare i
- minuti.
- @ Premere SET per finire la regolazione dell’ora.
- Se sul display lampeggia “SUN 0:00”:
- Se la regolazione dei minuti è sbagliata:
- Per visualizzare di nuovo l’orologio:
- Riferimento:
- Установка времени
- 1 Mettre l’appareil sous tension.
- 2 ® Appuyer sur CLOCK/TIMER pour afficher
- ‘‘CLOCK’.
- (2) Appuyer sur SET.
- 3 ® Appuyer sur TUNING/TIMER (v ou a) pour sélec¬
- tionner le jour.
- C2) Appuyer sur SET.
- 4 © Appuyer sur TUNING/TIMER (v ou a) pour sélec¬
- tionner les heures.
- @ Appuyer sur SET.
- 5 ® Appuyer sur TUNING/TIMER (v ou a) pour sélec¬
- tionner les minutes.
- © Appuyer sur SET pour mettre fin au réglage de l’heure.
- 1 Включите питание.
- 2 ® Нажмите кнопку CLOCK/TIMER и установите
- положение “CLOCK”.
- @ Нажмите кнопку SET.
- 3 ©Нажмите кнопку TUNING^IMER (v или а),
- чтобы установить день.
- © Нажмите кнопку SET.
- 4 ©Нажмите кнопку TUNING/TIMER (v или а),
- чтобы установить часы.
- @ Нажмите кнопку SET.
- 5 © Нажмите кнопку TUNING/TIMER (v или а),
- чтобы установить минуты.
- © Нажмите кнопку SET, чтобы закончить установку времени.
- Si “SUN 0:00” clignoter:
- Si le réglage des minutes est incorrect:
- Pour faire réapparaître l’horloge:
- Pour référence:
- Если на дисплее мигает индикация “SUN 0:00”:
- Если установки минут стали неправильными:
- Чтобы снова вывести на дисплее показание времени:
- К Вашему сведению:
- Einspeichern von Festsendern
- Preselezione nella memoria
- Préréglage de la mémoire
- Предустановка памяти
- Préréglage automatique de la mémoire
- Автоматическая предустановка памяти
- Einspeichern von Festsendern
- Preselezione nella memoria
- Manuelle Speichervoreinstellung
- Preselezione manuale nella memoria
- Préréglage de la mémoire
- Предустановка памяти
- Préréglage manuel de la mémoire
- Ручная предустановка памяти
- Empfang von Rundfunksendungen
- Abstimmen von Festsendern
- Preselezione della sintonia
- 1 Die Stromzufuhr einschalten.
- 2 SELECTOR zur Wahl von „TUNER“ betätigen.
- 3 TUNING MODE zur Wahl von „PRESET“ drücken.
- 4 TUNING/TIMER (v oder a) drücken, um den gewünschten Sender abzustimmen.
- 5 Die Lautstärke wunschgemäß einstellen.
- Accendere il sistema.
- Premere SELECTOR per selezionare “TUNER”.
- Premere TUNING MODE per selezionare “PRESET”.
- Premere TUNING/TIMER (v o a) per sintonizzare la stazione desiderata.
- Regolare a piacere il volume.
- Bei Empfang einer UKW-Stereosendung: EI
- Se si riceve una trasmissione in FM stereo: E1
- Anmerkung:
- Für Abstimmung über Fernbedienungsgeber
- Festlegung der Kanäle 1-9
- Festlegung der Kanäle 10-39
- Riferimento:
- Modo di sintonizzare con il telecomando
- Per designare i canali da 1 a 9
- Per designare i canali da 10 a 39
- Прослушивание радиопередач
- Accord préréglé
- 1 Mettre l’appareil sous tension.
- 2 Appuyer sur SELECTOR pour sélectionner “TUNER”.
- 3 Appuyer sur TUNING MODE pour sélectionner “PRESET”.
- 4 Appuyer sur TUNING/TIMER (v ou a) pour accorder la station.
- 5 Régler le volume au niveau voulu.
- A la réception d’une émission FM stéréo: El
- Pour référence:
- Pour effectuer l’accord avec la télécommande
- Assignation des canaux 1 à 9
- Assignation des canaux 10 à 39
- Настройка с предустановкой
- Empfang von Rundfunksendungen
- Ascolto delle radiotrasmissioni
- Sequentielle Abstimmung
- Accord préréglé
- Wiedergabe von Compact-Discs
- Lettura sequenziale
- 1 Die Stromzufuhr einschalten.
- 2 ^ OPEN/CLOSE drücken, um das Disc-Fach zu öffnen.
- Eine Compact-Disc mit nach oben weisender Etikettseite einlegen.
- [> drücken.
- Die Lautstärke wunschgemäß einstellen.
- Beenden der Disc-Wiedergabe:
- Vorübergehendes Unterbrechen der Disc-Wiedergabe:
- Wenn „NO DISC“ aufleuchtet:
- Hinweis zur Anzeige D>:
- Anmerkung:
- 1 Accendere l’amplificatore.
- 2 Premere ^ OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco.
- Inserire il disco con l’etichetta rivolta in alto.
- 3 Premerei.
- 4 Regolare a piacere il livello del volume.
- Per terminare la lettura del disco:
- Per interrompere momentaneamente la lettura del disco:
- Se sul display appare “NO DISC”:
- Riguardo all’indicatore D>:
- Riferimento:
- Lettura sequenziale
- Прослушивание
- компакт-дисков
- Г7
- Lecture séquentielle
- 1 Mettre l’appareil sous tension.
- 2 Appuyer sur ^ OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir. Insérer le disque avec son étiquette tournée vers le haut.
- Appuyer sur D>.
- 4 Régier ie voiume au niveau vouiu.
- Arrêt de la lecture du disque:
- Arrêt momentané de la lecture du disque:
- Si l’affichage “NO DISC” apparaît:
- A propos du témoin D>:
- Pour référence:
- Последовательное воспроизведение
- 1 Включите питание.
- 2 Нажмите кнопку ^ OPEN/CLOSE для открытия лотка.
- Вставьте компакт-диск (КД) ярлыком вверх.
- Нажмите кнопку 1>.
- Отрегулируйте уровень громкости по Вашему желанию.
- Для остановки воспроизведения диска:
- Для временной остановки воспроизведения диска:
- Если на дисплее появляется индикация “NO DISC”:
- Об индикаторе О:
- К Вашему сведению:
- ET
- Übersprungwiedergabe H
- Funzione di ricerca 0
- Suchlaufwiedergabe 0
- Wiederholte Wiedergabe B
- Funzione di ripetizione B
- Функция пропуска И
- Fonction de recherche H
- Fonction de répétition B
- Функция поиска И
- Функция повтора Ш
- Direktzugriffswiedergabe E
- Lettura con accesso diretto B
- Zufallswiedergabe B
- RANDOM drücken.
- 1 Premere CD.
- 2 Premere il tasto numerico per selezionare il numero del brano desiderato.
- Per selezionare un brano di due cifre:
- Premere RANDOM.
- Beenden der Zufallswiedergabe:
- Anmerkung:
- Per cancellare la lettura casuale:
- Riferimento:
- 1 Appuyer sur CD.
- 2 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le numéro de plage.
- Pour sélectionner une plage à deux chiffres:
- Lecture aléatoire B
- Воспроизведение c прямым доступом В
- Произвольное воспроизведение В
- Programmwiedergabe
- Lettura programmata
- CD drücken.
- PROGRAM drücken.
- Die Zifferntasten zur Wahi der Nummer der Titei in der gewünschten Reihenfolge betätigen.
- Zur Wahi einer zwelsteiligen Titeinummer:
- Schritt 3 so oft wie erforderiich wiederhoien, um aile gewünschten Titei einzuprogrammieren.
- ► drücken.
- Wenn „FULL“ erscheint;
- Wenn „—:—“ erscheint:
- 1 Premere CD.
- 2 Premere PROGRAM.
- 3 Premere il tasto numerico per selezionare il brano che si desidera ascoltare nella sequenza desiderata.
- Per selezionare un brano di due cifre:
- 4 Ripetere il procedimento de passo da 3 finché non si sono programmati tutti i brani desiderati.
- 5 Premerei.
- Se sul display appare “FULL”:
- Se appare “—:—”:
- Программное воспроизведение
- ET
- ■o
- überprüfen der einprogrammierten Titel: El
- Gezieltes Löschen einprogrammierter Titel: E
- Löschen aller Titel: ta
- Per controllare I brani programmati: El
- Per cancellare uno alla volta I brani programmati: E
- Per cancellare tutti I brani: Q
- Vérification des plages programmées: El
- Annulation des plages programmées une par une: Ш
- Annuiation de toutes les plages: Q
- Для проверки программируемых треков: El
- Для отмены запрограммированных треков одного за другим: Ш
- Для отмены всех треков: В
- Wiedergabe von Cassetten
- Прослушивание кассет
- Воспроизведение
- Schnellvorlauf und Rückspulung des Bandes B
- Per far avanzare velocemente o riavvolgere il nastro B
- Avance rapide ou rembobinage de la bande Ш
- Ускоренная перемотка ленты вперед/ назадШ
- Aufsuchen eines gewünschten Titels (TPS: Bandprogrammsensor)
- Per trovare Vinizio di un brano (TPS: sensore dei programmi del nastro)
- Recherche du début d’une plage (TPS: Détecteur de plage)
- Для поиска начала программы (TPS: сенсор программы ленты)
- Dauerwiedergabe von zwei Cassetten
- Riproduzione sequenziale tra 2 piastre
- Lecture séquentielle entre les deux platines
- Последовательное воспроизведение двух кассет
- Wiedergabe mit DOLBY PRO LOGIC
- Per godere il suono con il DOLBY PRO LOGIC
- Наслаждение звуком с системой DOLBY PRO LOGIC
- SURROUND
- 3 STEREO
- SURROUND
- 3 STEREO
- Einstellen der Mittelkanal-Betriebsart
- Regolazione del modo centrale
- Réglage du mode central
- Установка центрального режима
- Einstellen des Ausgangspegels der Lautsprecher
- Regolazione del livello di uscita dei diffusori
- Réglage du niveau de sortie des enceintes
- Регулировка уровня выходного сигнала громкоговорителя
- Wiedergabe in Betriebsart SURROUND oder 3 STEREO
- Per godere Veffetto SURROUND o 3 STEREO
- Ecoute en mode SURROUND ou 3 STEREO
- Прослушивание в режимах SURROUND или 3 STEREO
- Praktische Funktionen
- Сервисные функции
- Vor der Aufnahme
- Prima di registrare
- piastra 2 soltanto
- Mit den folgenden Bandsorten ist eine einwandfreie Aufnahme gewährleistet
- Vorspulen des Vorspannbands
- Hinweise zum Dolby- Rauschunterdrückungssystem
- Tipi di nastri che possono essere registrati correttamente
- Modo di far avanzare la guida del nastro
- Riguardo al sistema Dolby di riduzione del rumore
- Types de cassette qui pourront être enregistrés correctement
- Bobinage de Vamorce de bande
- A propos du système de réduction de bruit Dolby
- Как отмотать ракорд
- о системе шумоподавления Dolby
- Aufnahme von Rundfunksendungen
- Registrazione delle radiotrasmissioni
- Enregistrement des émissions de radio
- Enregistrement de disques compacts
- Запись c компакт-дисков
- Platine 2 uniquement
- только дека 2
- Enregistrement normal H
- Нормальная запись H
- Montage à une touche
- Сенсорный монтаж
- Montage des plages dans l’ordre original (ALBUM): m
- Assignation des plages à la bande sans perte de bande (J. FIT): JS
- Liaison de plusieurs disques (LINK): JS
- Pour référence:
- Монтаж всех дорожек в их первоначалвной последовательности (ALBUM): JS
- Перезапись дорожек диска на кассету без лишнего расхода ленты (J. FIT): JS
- Соединение нескольких дисков (LINK): JS
- К Вашему сведению:
- Registrazione normale
- Enregistrement normal
- Нормальная запись
- Ш
- 7 Appuyer sur # REC PAUSE pour mettre la platine- cassette en mode d’attente d’enregistrement.
- 8 Appuyer sur [> du lecteur CD.
- Arrêt de l’enregistrement:
- 7 Нажмите • REC PAUSE на кассетной деке, чтобы установить режим ожидания записи.
- 8 На Проигрыватель компакт-дисков нажмите кнопку [>.
- Для остановки записи:
- Sofort-Redigieraufnahme
- Montaggio ad un tocco
- Montage à une touche
- Сенсорный монтаж
- ■o
- ET
- Automatische Vorgänge vor Beginn der Sofort-Redigier- aufnahme:
- Wenn Titel zur Aufnahme auf Seite B vorgesehen sind:
- Nach beendeter Redigieraufnahme: El
- Operazione di montaggio ad un tocco:
- Se ci sono brani assegnati al lato B del nastro:
- Alla fine della registrazione di montaggio: E]
- Opération de montage à une touche:
- Si des plages ont été assignées à la face B:
- Lorsque l’enregistrement à montage est terminé: Ш
- Операция сенсорного монтажа:
- Если имеются треки, предназначенные для стороны В:
- После окончания монтажа-записи: Ш
- Aufnahme auf dem verbleibenden Band (LINK)
- Registrazione sullo spazio restante del nastro (LINK)
- W
- Enregistrement sur le reste de bande (LINK)
- Запись на оставшейся части кассет (LINK)
- Registrazione da nastro a nastro
- Enregistrement de bande à bande
- Запись c кассеты на кассету
- Mitsingen mit KARAOKE
- Per cantare con
- Vaccompagnamento del karaoke
- Pour chanter en KARAOKE
- Пение в режиме KARAOKE
- Andern des Klangcharakters
- Cambiamento della tonalità
- Réglage de la tonalité
- Изменение тембра
- Pour enregistrer sa voix:
- Rappel des courbes d’égalisation et des environnements d’écoute simulés
- Выбор спектральных характеристик эквалайзера и типа объёмного звучания
- Ändern des Klangcharakters
- Cambiamento della tonalità
- Wiedergabe mit Baßbetonung (V. BASS) H
- Für noch höhere Klangqualität bei Wiedergabe einer Compact-Disc oder anderen Programmquelle B
- Per ascoltare con i bassi accentuati (V. BASS) 0
- Per ottenere una qualità del suono ancora più alta da un CD od altra sorgente B
- Ecoute avec grave renforcé (V. BASS) H
- Прослушивание с усиленными басами
- Pour obtenir un son de qualité encore meilleure d’un disque ou de toute autre source B
- Получение ещё более высокого качества звучания с компакт-диска или другого источника В
- Einstellen der Wiedergabe-Zeitschaltuhr
- Regolazione del timer di riproduzione
- Utilisation de la minuterie
- Использование таймера
- TUNINGЯIMER (T)
- Réglage de la minuterie de lecture
- Установка таймера воспроизведения
- Einstellen der Aufnahme-Zeitschaltuhr
- Regolazione del timer di registrazione
- Réglage de la minuterie d’enregistrement
- Verwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr
- Per usare il timer di spegnimento automatico
- Bei Wiedergabe der gewünschten Programmquelle: SLEEP drücken.
- Überprüfen der Einschlafzeitschaltuhr-Einstellung:
- Ändern der Einschlafzeit-Einstellung bei aktivierter Einschlaf-Zeitschaltuhr:
- Aufheben der Einschlafzeitschaltuhr-Betriebsart:
- Durante Tascolto della sorgente desiderata:
- Premere SLEEP.
- Per conoscere il tempo restante di spegnimento automatico:
- Per cambiare la regolazione del timer durante il funzionamento dello spegnimento automatico:
- Per cancellare il timer di spegnimento automatico:
- Pendant la lecture de la source:
- Appuyer sur SLEEP.
- Использование таймера сна
- Во время прослушивания желаемого источника: Нажмите кнопку SLEEP.
- Vérification du temps restant du temporisateur:
- Modification du temps restant pendant que le temporisateur fonctionne:
- Annulation du temporisateur:
- Для проверки времени, оставшегося на таймере сна:
- Для замены установленного времени во время работы таймера сна:
- Для отмены режима таймера сна:
- Utilisation combinée des différentes minuteries
- Совместное использование разных таймеров
- Verwendung eines Zusatzgerätes
- Uso di un componente esterno
- Использование внешнего аппарата
- Utilisation d’un casque H
- Использование наушников Н
- Ecoute d^une source externe В
- Прослушивание внешнего источника Ш
- Verwendung eines Zusatzgerätes
- Uso di un componente esterno
- Aufnahme von einer externen Programmquelle
- Registrazione del suono di una sorgente esterna
- Auf nehmen auf einem Zusatzgerät
- Registrazione con un componente esterno
- Enregistrement d^une source externe
- Запись c внешнего источника
- Pour enregistrer sur un appareil externe
- Запись на внешний источник
- Einzelheiten über Compact-Discs
- A propos des disques compacts
- Сведения о компакт-дисках
- Einzelheiten über Cassettenbänder
- Riguardo alle cassette
- Wahl der Cassettenbänder
- Selezione delle cassette
- Banddurchhang beseitigen H
- Schutz gegen unbeabsichtigtes Löschen von Aufzeichnungen
- Löschen einer bespielten Cassette ohne gleichzeitige Neuaufzeichnung
- Se il nastro si allenta, correggere Vallentamento
- Per prevenire la cancellazione del suono registrato
- Per cancellare i suoni registrati
- A propos des cassettes
- Сведения о кассетах
- Руководство по поиску и устраиению неисправностей
- Уход
- Технические характеристики
- Komponentenanlage