Инструкция по эксплуатации Pioneer TS-SW841D
Ts-sw841d, Мс./мом, A am
Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".
TS-SW841D
500
>УЛ
1
мс./мом.
120
^
CAR-USE
COMPONENT
SUBWOOFER
HP
D'EXTREME-GRAVE
AUTOMOBILE
SUBWOOFER PER AUTOMOBILE
КОМПОНЕНТНЫЙ САБУФЕР ДЛЯ АВТОМОБИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Be sure to read this insfaviclion manual before installing this
Lets
este manual de instru(Ses antes de instalar o alto-falante.
Vor dem Einbau des Lautsprecher, verfehlen Sie nicht diese Vorschrift zu lesen.
Обязательно прочитайте это руководство перед подключением динаимка.
Prière de lire obligatoirement ce manuel d'installation avant de monter les haut-parleurs.
Prima di installare l'altoparlante leggete tassativamente le istruzioni. Antes de instalar el altavoz es importante que
h
SK»ai»mi.
.
íp
UJI JJ I-U» oUJ^I
S.lJ ^ jJt
instrucciones.
AWARNING
This subwcxifer is capabis of reproducing music at eedremeiy loud ievels. Caution shouid be exercised to prerant
permanent hearing loss. Additionally driving with the system at high volume ievels couid impair your ability to hear
eme^ncy vehicles.
AADVERTENCIA
Este subwoofer si
contra a perda pel
de ouvir os vefculos d
de reproduzir músicas a niveis extremadamente altos. Deve-se tomar cuidado para se prevenir
: audi(So. Além disso, dirigii o cano com o sistema a niveis de volumes altos pode impedir voc6
A WARNUNG
Dieser Subwoofer ist in der Lage, Musik mit extrem hoher Lautstärke wiederzugeben. Denken sie darum an die
Gefahr von Gehörschäden und wählen Sie vernünftige LautstärkepegeL Beim Fahren im Straßenverkehr darf die
Lautstärke niemals so hoch eingestellt werden, daß Veikehrsgeiäusche nicht mehr gehört werden.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данные сверхнизкочастотные громкоговоритеум способны к чрезвычайно громкому воспроизведению музыки.
Во избежание постоянной потери слуха следует проявлять осторожность. Кроме того, работа
системы с большой громкостью во время езды может не позволить расслышать сигналы машин
скорой помощи и др.
А AVERTISSEMENT
Ce
”
subwoofer " (Haut-parleur de graves) est capable de reproduire la musique à des niveaux extrêmement
hauts. Des précautions doivant être prises afin d'eviter un risquez d'etruirc le système auditif des passagers.
En outre, en conduisant avec le système à un haut niveau de volume, vous risquez de ne p
véhicules de secours.
ASS
ша:*в±нй:«я«
1г*л*швйт. ял,
дммйямй
*«;
A ATTENZIONE
subwoofer possono riprodurre ia musica ai
Br evitare una perdita permanente dell’udito. I
di volume può ridurre la vostra possibilità di
estremamente elevati. Una precauzione deve essere
, la guida della vettura con un sistema regolato ai livelli
I segnali emessi dai veicoli di emergenza.
A
JL
j
JÌÌ ¿ye ¿ji Ulc.
-А.’Л!
ejbüll
ÚJ~
A ADVERTENCIA
B subwoofer son capaces de reproducir música a niveles extremadamente altos. Se debe tener cuidado para
ar la pérdida de audición permanente. Adicionalmente, el conducir con el sistema a altos niveles de volumen
de interferir con su capacidad para escuchar los vehículos de emergencia.
A CAUTION
To prevent damage to your speakers please observe the following caution. At high volume levels if the music
sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume. This may be caused by excessive input
to the speakers. The sound you are hearing could be the speaker cone becoming out of control or it may be
the voice coil actually coming into contact with the magnetic assembly. Under these circumstances, it is
prudent to lower the volume to just below the point where these phenomena occur. If your amplifier has a gain
control it would be advisable to lower this control slightly to prevent this from reoccuring. In some cases, if
there is an equalizer in the system, the bass control on this unit could also be readjusted to prevent this from
happening. If higher volume or sound pressure levels (spl) than those which the speaker can reproduce are
desired, it is recommended that additional speakers be added to the system. By doing so it is possible to gain
significant increases in sound pressure levels. In some cases, you may double the perceived system output
without any deterioration in sound quality. When installing the speakers, or after installation make sure not to
subject the diaphragms to direct shock (for example, dropping sharp-edged objects onto them) as the speakers
may be damaged. Since this speaker is continuously used being turned on full blast, temperature of the
magnetic circuit rises, avoid touching it directly by hand and placing something near it. If it is heated, it may
cause a burn, deformation of or damage to peripheral things. If this speaker is used as it is mounted on a
cabinet whose volume is larger than the recommended size or used alone in a free air, it will not only be
deteriorated in durability but also be out of order.
PIONEER
recommends
that
this
speaker
be
used
in
conjunction
with
amplifiers
whose
continuous (RMS) output is lower than the nominal input power of this speaker.
APRECAUÇÂO
Para evitar danos nos seus alto-&lantes, por fovor, tome os seguintes cuidados. Caso se percebe, a altos volumes, que a
música está distoicida ou que existem sons estianhos, abaixe o volume. Isso deve sa causado рог entrada excessiva nos alto-
Mantes. O som que vocé está ouvindo pode sa devido ao descontrole do cone do alto-telante, ou ao contato da bobina
vocálica com a montagon magnética. Nestas dicunstáncias, sugoe-se abaixar o volume paia um nivel abaixo do ponto em
que estes fenómenos ocoirem. Se o scu an^liñcador possui o conticde de amplificai^, é aconsdMvel abaixar esse controle
levemente para prevenir a reocorréncia dos fenómenos. Em alguns casos, caso o sistema conta com o equalizador, o controle
de grave do componente pode sa também reajustado para prevenir problonas. Caso se desejar produzír volumes ou niveis de
pressáo do som (spi) maior que o alto-telante pode pioduzir, lecomenda-se a instalaqáo de alto-telantes adicionáis no sistema.
Com isso, é possível conseguir um aumento nos niveis de pressáo do som. Em alguns casos, vocó consegue-se duplicar a
epitafio de safda do sistema sem qualqua deteriora^ na qualidade do som. Na hora da instaladlo dos alto-telantes, ou após
a instaladlo, cotifique-se de que os diafragmas náo estío sujeitos a choques diietos (como, por ехвпф1о, queda de objetos
fmtiagiidos sobre os mesmos), pois isso danifica o alto-telante. Como este alto-telante é usado continuamente através de
giros de alta velocidade, a temperatura do circuito magnético toma-se alta. Por isso, evite tocá-lo diretamente com as míos ou
ddxar objetos na sua proximidade. Se ele estiva quente, pederá causar queima, deformadlo ou deixa objetos à sua volta. О
uso deste alto-telante dentro de urna caixa cujo vedume é maior que о recomendado, ou sua colocadlo ao ar-Uvre (san a
caixa), sé podoà diminuir a sua vida, corno também, podoà faza com que d
e na entrada, a I
я cqja poténda de salda continua (RMS) s
A VORSICHT
Bitte
beachten
Sie
die
forgenden
Hinweise/
um
eine
Beschädigung
Ihrer
Lautsprecher
zu
vermeiden.Veiiingem
Sie
die
Lautstärke,
wenn
die
Musik
bei
hoher
Lautstärke
verzerrt
ist.
Dies
kann
voikommen,weim der Eingangspegel zu den Lautsprechern zu hoch ist. Die Verzerrungen können auftreten,
wenn
die
Lautsprechermembiane
unkontrolliert
schwingt
oder
die
Schwingspule
den
Magneten
berührt. Unter diesen Umständen ist es angebiadiL die Lautstärke so weit zu verringern, daß diese №änomene
nicht
mehr
auftreten.
Falls
der
Verstärker
einen
\^rstärkungsregler
aufweist,
sdite
dieser
etwas
geringer
eingestellt weideiv damit das Problem nicht wieder auftreten kann. Enthält das System einen Equalizei^ ist es
unter Umständen
möglich,
den Baßregler
des Equalizers so
einzustellen,
daß das Problem nicht wieder
auftritt.
Wenn
höhere
Lautstärken
oder
Schalldruckpegel,
gewünscht
werden,
sollten
zusätzliche
Lautsprecher
zum
System
hinzugefügt
werden.
Dadurch
können
beträchtliche
Erhöhungen
des
Schalldruc]q>egels
erreicht
werden.
In
einigen
Fällen
kaim
die
Musik-Ausgangsleistung
des
Systems
ohne Beeinträchtigung der Klangqualität verdoppelt weiden. Beim Einbau der Lautspiediei und auch danach
muß darauf geachtet werden, die Lautsprechermembranen keinen direkten Stößen (wie beispielsweise durch
Fallen
von
scharfkantigen
Gegenständen
auf
die
Membranen)
auszusetzen.
Da
sich
die
Magnete
erhitzen,wenn
der
Lautsprecher
kontinuierlich
bei
voller
Lautstärke
verwendet
wird,
vermeiden
Sie
bitte
diese direkt mit den Händen zu berühren oder Dinge in deren Nähe zu stellen. Die heißen Magneten
köimen
Verbrennungen
hervoriufen
sowie
zu
Verformungen
und
Beschädigungen
nahestehender
Gegenstände führeiu Wenn der Lautsprecher in einer Box verwendet wird, deren Volumen größer als die
empfohlene Größe ist oder allein im Freien verwendet wird, könnte dies nicht nur dessen Lebensbauei
heiabsetzen, sondern auch zu Störurvgen führen.
Um
eine
Beschädigung
der
Lautsprecher
durch
übermäßige
Eingangspegel
zu
vermeidert,
empfiehlt
PIONEER, daß diese Lautsprecher in Verbindung mit Verstärkern verwendet werden, deren kontinuierliche
(RMS) Ausgangsleistong kleiner als die Nennleistung des Lautsprechers ist
A ОСТОРОЖНО
Во
избежание
повреждения
громкоговорителя
просьба
соблюдать
следующие
меры
предосторожности..
При
большой
громкости
звуки
музыки
искажакэтся,
а
дополжтельше
звуки
воспринимаются
тише.
Это
может
обуславливаться
чрезмерным
уровнем
входного
сигнала
в
громкоговорителе. Раздающийся звук может вызываться тем, что перестает правильно двигаться
диффузор громкоговорителя ил4 тем, что звуковая катуика соприкасается с магнитным блоком. В
таких случаях имеет смлел понизить громкость ниже уровня, при котором эти явления начинают
происходит. Если усилитель позволяет регулировать усиление, можно порекомендовать несколько
понизить
его
во
избежание
повторного
появления
этих
явлений.
В
некоторых
случаях,
при
наличии в смстеме эквалайзера с этой целю следует отрегулировать также низкие частоты. При
желании получить более громкий звук или более высокий уровень давления звука чем те,
которые
громкоговоритель
может
воспроизвести,
рекомендуется
добавить
к
системе
дополнительные
громкоговорители.
Это
обеспечивает
существенное
увелтение
уровня
давления
звука. В некоторых случаях можно удвоить воспринимаемый уровень выходного сигнала системы
без какого бы то нл было ухудшения качества звука. Г^и установке громкоговорителя и после нее
ни в коем случае не подвергать диафрагмы ударам ( например, не допускать падение на них
острых
предметов
),
поскольку
это
может
привести
к
повреждению
громкоговорителя.
Поскольку вследствие непрерывного исполэования грожоговорителя с полной нагрузкой температура
в его магнитной цепи повышается, следует избегать дотрагиваться до него руками и помещать
рядом с ним какие-либо предметы. Нагревшийся громкоговорител может стать причиной ожога,
деформации и повреждения находящихся рядом с ним предметов. Использование громкоговорителя в
шкафу, обьем которого болыдше рекомендуемого, а также на открытом воздухе, приводит к снижению
срока его службы и к выходу его из строя
Во
избежание
повреждений
из-за
чрезмерного
уровня
входного
сигнала
фирма
PIONEER
рекомендует
использовать
громкоговоритель
в
сочетании
с
усилителями,
длительная
выходная
( эффективная ) мощность которых меньше номинальной мощности входного сигнала этого
AATTENTION
Afin
d’éviter
d’endommager
les
haut-parleurs,
observer
les
précautions
suivantes.
Si
la
musique
semble
déformée ou si des parasites sont perçus à volume élevé, baisser le volume. Ces problèmes peuvent être
causés par l’entrée excessive aux haut-parleurs. Les parasites peuvent être dus à l’affolement du cône du
haut-parleur ou à la bobine mobile venant en contact avec l’ensemble magnétique. Dans ces drconstances, il
est prudent de baisser le volume à un niveau juste au-dessous du point où ces phénomènes se produisent. Si
l’amplificateur est mimi d’une commande de gain, il est recommandé de baisser cette commande légèrement
afin d’empêcher les phénomènes de se reproduire. Dans certains cas, s’il y a un égaliseur dans le système,
on peut aussi ajuster la commande des graves pour empêcher les phénomènes de se produire. Si le volume
ou le niveaux de pression acoustique (spl) supérieurs à ceux que le haut-parleur peut reproduire sont désirés,
il
est
recommandé
d’ajouter
des
haut-parleurs
supplémentaires
au
système.
On
peut
ainsi
obtenir
des
augmentations
considérables
de
niveaux
de
pression
acoustique.
Dans
certains
cas,
on
peut
arriver
à
doubler la puissance perçue du système sans détérioration de la qualité sonore. Installant les haut-parleurs
ou après les avoir installés, veiller à ne pas endommager leurs diaphragmes (en laissant tomber dessus des
objets coupants, par exemple) car ils pourraient être endommagés. Quand ce haut-parleur est utilisé de
fnpvn continue à plein volume, la température de ses circuits magnétiques s’élève, évitez donc de le toucher
directement de la TnaîTi ou de placer des objets à proximité. S’il est chaud, il pourrait occasionner des
brûlures, une déformation ou des dégâts siu* des oligets voisins. Si le haut-parleur est utilisé tel quel, monté
sur un cofErer dont le volume est plus grand que la taille recommandée ou s’il est utilisé à l’air libre, sa
durabilité sera amoindrie et il risque aussi de tomber en panne.
Afin d’éviler d’abîmer le haut-parleur avec une amplifiration élevée, PIONEEiR recommande
d’utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue (RMS) est inferieure à la
puissance nominale du haut-parleur.
A am
(spl)
m. mat.
m mm.
sgsg mmm)
S7№ltBlftA«l4ijiARiÎ9ljSSSâg№IIH,
(contiauous (RMS) output power)
(Nom. Input power) f-----------------------------------------------
A PRECAUZIONE
A PRECAUCION
Per evitare danni agli altoparlanti, osservare le precauzioni seguènte. A livelli di volume elevati, se i suoni risultano
distorti o si percepiscono anche altri suoni, ridurne il volume. Questo fenomeno potrebbe essere provocato da un
input eccessivo agli altoparlanti. Il suono che si percepisce potrebbe essere il cono dell'altoparlante, che non
è più sotto controllo, o la bobina dell'altoparlante, che viene a contatto con il gruppo magnetico. In questi casi,
è prudente ridurre il volume appena al di sotto del punto in cui si verificano questi fenomeni. Se l'amplificatore
ha una regolazione del guadagno, sarebbe opportuno ridurla leggermente per evitare che il fenomeno si verifichi
nuovamente. In alcuni casi, se il sistema comprende un equalizzatore, è possibile anche modificare la regolazione
delle basse frequenze di questa unità per evitare che il fenomeno si manifesti. Se si desiderano livelli di volume o
di pressione sonora superbri a quelli riproducibili dairaltoparlante, è consigliabile aggiungere altri altoparlanti al
sistema. In questo modo, è possibile ottenere aumenti significativi dei livelli di pressione sonora. In alcuni casi, é
possibile raddoppiare l'output del sistema percepibile senza deteriorare la qualità del suono. Quando si installano
gli attoparlanti, o dopo la loro installazione, non sottoporre i diaframmi a urti diretti (ad esempio, facendo cadere
oggetti appuntiti sulla loro superficie) in quanto si potrebbero danneggiare gli altoparlanti. La temperatura del
circuito magnetico (la parte del magnete) sale se usate continuamente al volume alzato. Non toccate direttamente
con le mani e non mettete alcun oggetto intorno, può causare la scottatura e danneggiare oggetti circostanti. Non
installate in una custodia più grande del volume raccomandato e non usate a free air, può causare la caduta della
potenza sopportabile di entrata di altoparianti provocando la rottura.
Per prevenire danni causati da livelli di Ingresso eccesslvl,PIONEER raccomanda di usare questo
altoparlante con amplificatori dotati di poterua di uscita contlnua(RMS) Inferiore alla potenza nominale
di Ingresso dell'altoparlante.
Al
1^1 ^UJi
oL^
^
JLi ...jlj 1_.
I,;,;...«
ÌÌL
j
» CJIS"
о
i _ , f l i -
^
jJ
jcu
^
ji jA
jJi
«uh .
o
I
p
L--.*J
ì
¿ilj
a
М
ма
JI ^ iJiV
Lli
¿Lb
. wJJi I — L i - À i »
li
Li»yo liL jJ
jU" iii
i-W
t^UàJi
'->15' ii'
io
VLÌ-I ^
gj(p| À
p
L-.—J1
^ (spi) ^y^ ia»..jbl
jt yfi
Ljlia« OU* . ¿Uj
oL
j
Jy^''
¿T* ^y» 4j
gjU (,
^ ^1 ^Ja jjU-
ob J»LL»I j e
àa
A.^\ jjÀjÀiil Vi jAj ^ Л5'Ь
ÀA, jl tOtpl,«.. .li
.
jl i*>
à
S s*i •
у
à
I
àj
1
^ - L» ^ - ,U-, »Il ÿX-P ojiy^Jy 1
L
a
j
i-i iii
у ÌA_jl ^
1 ÀLolS'
iiij . L^_^
у ,_АL-ММ
у
i3<—
j
ÀJL
-li If I
^ J^jJI ójJJJ Ì
aj
LÌÌÌ ijÀyÀiij (J>y. ¿IÍ oli t
L^X»C_-1
—li
^ -- —1> ^
<pL^-.Ji
l
>1 ¿i-lp librili
м
^
ам
I ^
p
L^
m
JI
j
.
3м/м\
аp
L
w
^ Nomhal input power À
ìj
U
p
VI J
ì
-
j
JI
м
^
ам
¿y Jit Continuous(RMS)output power
Para evitar avería de sus altavoces, sírvase obsen/ar las siguientes precauciones. Si ia músba se reproduce
anormalmente o cuando se reciben sonbos adicionales, baje ei volumen. Esto puede presentarse debbo a ia
excesiva carga sobre los altavoces. El sonido puede oirse anomalmente si se descontrola el cono dei altavoz o
cuando la bobina móvil se pone en contacto con ei conjunto magnético. En estas circunstancias, es necesario
bajar el volumen hasta el punto donde desaparezcan estos fenómenos. Si su amplificador cuenta con un control
de ganancia, sería mejor bajar ligeramente este control para evitor que ocurran los fenómenos mencionados. En
algunos casos, si el sistema está provisto de un ecualizador, el control de graves de esta unidad puede
reajustarse también para evitar que ocurra dicho problema. Si desea lograr un volumen más alto que el obtenido
con el altavoz provisto, se recomienda añadir altavoces adicbnales ai sistema. Con esta adición, es posibie
aumentar considerablemante el nivei sonoro del sistema. En ciertos casos, usted podrá duplicar la salida del
sistema sin ningún deterioro en la calidad sonora. Cuando instale los altavoces, o después de haberlos
instalado, cerciórese de que sus diafiagmas no reciban golpes (por ejempio, al dejar caer objetos puntiagudos
sobre ellos) ya que podrian dañarse. Ya que este altavoz está siendo usado continuamente encendbo a todo
volumen, ia temperatura dei circuito magnético aumenta, evite tocarlo directamente con la mano o poniendo
algo cerca de éi. Si se caientara, podría causar quemaduras, deformación o daños de las cosas alrededor del
altavoz. Si se utiliza este altavoz tal como es instalado en un Gabinete cuyo volumen es mayor que el del tamaño
recomendado o si se utiliza solo al aire libre, no solamente se deteriorará en duración sino también se
estropeará.
Con el objeto de evHar el daño debido a nivelee excesivos de entrada, PIONEER recomienda utilizar este
altavoz Junto con amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia
Ж
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a
separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that
requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Nonvay may return their used electronic
products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and
recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
Ж
Se quiser deitar fora este produto, o misture com o lixo c
um sistema de recolha separado para os equipamentos (
tratamento, recuperarlo e reciclagem apropriados.
0 com a legislaçlo, existe
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suira e da Noruega
de uso em determinadas instalaróes de recolha ou a um letaMsta (¡
Nos países nio mencionados acima, infoime-se sobre o método de
Ao fazé-lo estará a garantir que o produto que já nIo tem utUidade
recuperarlo e reciclagem adequados, evitando-se assim potenciáis
humana.
Ж
Mischen
Sie
dieses
Produkt,
wenn
Sie
ei
Haushaltsabfällen.
Es
gibt
ein
getrenntes
Produkte,
über
das
die
richtige
Behandlung,
der
wollen, nicht mit gewöhnlichen
für gebrauchte elektronische
r EU, in der Schweiz und in h
elektronischen Produkte an voigesel
einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der I
Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche K
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen I
Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, i '
~ ~
Umwelt und die menschliche Gesundl
Ж
I--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным
бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных
изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее
обращение, возврат и переработку.
Частные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать
использованные электронные изделия в соответствующиепункты сбора или дилеру (при покупке
сходного нового изделия) В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных
способах утилизации обращайтесь в соответствующие учреждения. Поступая таким образом, вы можете
быть уверены в том, что утипизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, передан
в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей
среды и здоррвья людей.
Ж
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec
vos
ordures
ménagères.
Il
existe
un
système
de
collecte
séparé
pour
les
appareils
électroniques
usagés,
qui
doivent
être
récupérés,
traités
et
recyclés
conformément
à
la
législation.
s
de
rUE,
de
Suisse
et
de
Norvège
peuvent
retourner
gratuitement
leurs
appareils
électroniques
usagés
aux
centres
de
collecte
agréés
ou
à
un
détaillant
(si
vous
rachetez un appareil similaire neuf).
Dans
les
pays
qui
ne
sont
pas
mentionnés
ci-dessus,
veuillez
contacter
les
autorités
locales
pour
savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous
garantirez
ainsi
que
les
appareils
dont
vous
vous
débarrassez
sont
correctement
récupérés,
traités
et
recyclés
et
préviendrez
de
cette
façon
les
impacts
néfastes
possibles
sur
l'environnement
et
la sa:
Ж
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un
sistema di raccolta differebziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell'UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo I
loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne
uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di
smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo
necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull'ambiente e sulla vita dell'uomo.
Ж
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar.
De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los
productos
electrónicos
que
requieren
un
procedimiento
adecuado
de
tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver
gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en
las Instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus
autoridades locales a tin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los
procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos
negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
DESIGNED FOR ENCLOSURE USE
This series subwoofer is designed to provide optimum bass performance when used in a speaker enclosure
with appropriate internal volume. If the internal volume of the enclosure is smaller than the recommended size,
the speaker will not be able to reproduce frequencies as low as that of the recommended enclosure. If the
internal volume of the enclosure is larger than what is recommended, it will adversely affect the frequency
response characteristics and performance of the speaker. This is commonly referred to as under-damped
alignment. Over excursion of the subwoofer may result. PIONEER recommends the speaker enclosure be
manufactured with 3/4" MDF particle board. Always glue and screw the enclosure together to ensure it is
correctly sealed. Whenever possible seal all edges with silicone caulking as well. PIONEER recommends that
the inner wall of the enclosure be covered with a sound-absorbing material to provide better sound quality.
These suggestions should be followed when building a ported enclosure as well.
This subwoofer's unique double-cone design achieves high efficiency in a small sealed enclosure, when
installed with the cone facing out Installation in an upside-down configuration (basket pointed outwards) will
result in the loss of some bass extension and power handling capability (down to 80%).
PROJETADO PARA USO EM CAIXA FECHADA
• FÜR DEN EINSATS IN EINFASSUNGEN ENTWORFEN
Die Subwoofer dieser Serie sind so konstruiert, dass sie in Verbindung mit einem Lautsprecheigehäuse mit
• ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОРПУСЕ
Громкоговорители
данной
серии
рассчитаны
на
обеспечение
оптимальных
низкочастотных
характеристик
при
использовании
в
шкафах
с
соответствующим
внутренним
объемом.
Если
внутренний обьем шкафа меньше рекомендуемого, громкоговоритель не обеспечивает воспроизведение
таких же нмзких частот, как в шкафе рекомендуемого размера. Если внутренний объем шкафа
больше рекомендуемого, то это неблагоприятно сказывается на частотных характеристиках и работе
громкоговормтеля. Это МФкет привести к чрезмерному размаху амплитуды сверхнизкочастотного
гроикоговормтеля.
Фирма
PIONEER
рекомендует
использование
шкафа
для
громкоговорителя,
изготовленного из древесно-волокнистых плит средней плотности толщиной 21 мм. Для обеспечения
герметичности панели шкафа всегда должны быть склеены и привмнчены друг к другу. По
возможности, следует заделать все ребра силмконом. Для обеспечения лучшего качества звука
фирма PIONEER рекомендует, чтобы внутренние стенки шкафа были покрип-ы звукопоглошаюшим
материалом. Этм рекомендации распространяются и на случай изготовления портативного шкафа.
Уникальный двойной кон>
высокой эффективности
обращенного кнаружу конуса.. Ус
будет приводить к сниж<
управляемости мощности ( до 80%).
для
герметично-огражденном помещении при установке
конуса вверх дном ( с обращенной наружу корзиной )
степени растяженности низких частот и способности
CONÇU POUR CAISSON
1
pour
fournir
des
performances
optimum
des
graves
lorsqu’ils
t
de
haut-parleur
de
volume
interne
approprié.
Si
le
volume
interne
de
caisson
est
inférieur
à
la
taille
recommandée,
le
haut-parleur
ne
pourra
pas
reproduire
des
fréquences
aussi
basses
que
celles
de
l'enceinte
recommandée.
Si
le
volume
interne
de
caisson
est
supérieur
à
celui
recommandé,
cela
affectera
les
caractéristiques
de
réponse
en
fréquence
et
les
performances
du
haut-parleur.
Cela
est
communément
appelé
alignement
sous-amorti.
Une
surexcursion
du
subwoofer
peut
en
résulter.
PIONNER
recommande
que
le
coffret
du
haut-parleur
soit fait de panneau d'aggloméré MDF de 21 mm. Toujours coller et visser le coffret pour garantir
qu'il est correctement scellé. Si possible, sceller également tous les bords par colmatage au silicone.Il
est
préférable
que
la
cloison
interne
de
l'enceinte
soit
recouverte
d'un
matériau
insonorisant
afin
d'obtenir
une
meilleure
qualité
accoustique.
Ces
suggestions
doivent
être
aussi
suivies
lors
de
la
construction d’un coffret ouvert.
La
conception
unique
de
ce
haut-parleur
d’extreme-grave
assure
une
grande
efficience
dans
un
petit
logement
scellé
lorsqu’il
est
installé
avec
le
cône
tourné
vers
l’extérieur.
L’installation
avec
une
configuration
à
l’envers
(basket
orienté
vers
l’extérieur)
résultera
en
une
certaine
perte
de
l’extension
des basses et de la capacité de gérer la puissance (réduit à 80%).
DESIGNATO PER USO ALLEGATO
Il subwoofer di questa serie è progettato per consentire di ottenere prestazioni ottimali alle basse frequenze se
inserito in una cassa avente un volume interno adeguato. Se il volume interno della cassa è inferiore alla
dimensione consigliata, l'altopariante non sarà in grado di riprodurre frequenze basse come quelle della cassa
consigliata. Se II volume Interno della cassa è superiore alla dimensione consigliata, altererà In senso negativo le
caratteristiche di risposta alla frequenza e le prestazioni dell'altoparlante. Questo fenomeno viene comunemente
definito allineamento sottosmorzato. Ne può risultare un'escursione eccessiva del subwoofer. La PIONEER
consiglia di fabbricare la cassa dairaltoparlante con pannello truciolare MDF 21 mm. Incollare e avvitare sempre
la cassa per fare in modo che sia perfettamente ermetica. Ove possibile, sigillare anche tutti i bordi con silicone.
E'consigliabile che la parete interna della cassa sia ricoperta con un materiale tonoassorbente per garantire una
migliore qualità del suono. Questi suggerimenti dovrebbero essere seguiti anche quando si costnjlsce una cassa
con porta di accesso.
Il design unico a doppio cono di questo subwoofer realizza alta efficienza in un piccolo involucro sigillato, se il
cono è installato volto verso fuori. L’installazione in configurazione capovolta (il cestello punta verso l’esterno)
risulterà nella perdita di certa estensione dei bassi e della capacità di controllo della potenza (scende fino
all'80%).
u
J1 .iV>
Alic- у
'g Il «.Iji ^
^ L..М.
.1
. А
p
L-—Ji
J
,.5^ Ls—5
ч
А
у
у
y^AÍ I j"ö\\
\
j .л\\
■*-
jL jyy\y ^j-л'
■
_/ÁJ>
33уЛ olj o/^\
-
JíLáiil
I
a
J
uj
Í
oj
¿jL-JaJ ÁjJjLl liíjj éjyAj L«Ji^ RÏDF
y* ésy^yj.
áp
L--.-J
í
eilí sUaÁA (JlkJJ jJl
ójL
^yJu . L
бl
/Н
oj
5LL...JL; iJaÁLLi y J5"
jli" L«-Lf
.U
б
,Н j3 jÜaJ
»-L
a
^l^j ^itXjS jC-LííJ O
.\,f- AÀIÀ
a
ó
jjju-a ÁJjL^ AJÍC éeliS
úi JJjiili j> g •л .ni
^
<LJl) i_jáC. L-ii j
iaj уЗ
jLáJl 1 ^
4-4^
.(^/o Л* (jÁaÜjj) »jJÍil A
j
LIÍ
j
A
jw
lyÁBju Jjíá
• DISEÑADO PARA USO EN CAJA ACUSTICA
El altavoz secundario de esta serie ha sido diseñada para proporcionar un rendimiento óptimo en el
grave, cuando sean utilizadas conjuntamente con un Gabinete de altavoces de volumen interno
apropiado. Si el volumen interno del revestimiento fuese mas pequeño que la magnitud recomendada, el
altavoz no podrá reproducir frecuencias Igual de bajas como las del revestimiento recomendado. SI el
volumen interno del revestimiento fuese más grande que la magnitud recomendada, igualmente, esto
afectará adver sámente a las características de respuestas de frecuencia y al rendimiento del altavoz. A
esto comúnmente se le conoce como alineamiento reducido, y puede resulter en la desviación excesiva
del amplificador. PIONEER recomienda que el Gabinete del altavoz sea elaborado con madera
multilaminar de 21 mm MDF. Siempre pegue y atornille juntamente el Gabinete, para asegurar que esté
correctamente cerrado. Siempre que sea posible cierre todos los bordes con slllcona calafateada.
Recomendamos que la pared del Interior del compartimiento sea cubierta con un material absorbente de
sonido, para proporcionar una mejor calidad de sonido. Asimismo, se deberán seguir estas sugerencias
cuando se arme un revestimiento con puerta.
Este dibujo original del cono doble para el altavoz secundario para sonidos graves permite obtener una
elevada eficiencia en una pequeña caja sellada, cuando se instala con el cono mirando hacia afuera.
Cuando se instala en una posición de arriba hacia abajo (con el cesto mirando hacia afuera), se
producirá la pérdida de una cierta extensión de graves, así como también de la capacidad de
conducción de la potencia (reducción hasta el 80%).
• APPLICABLE FOR FREE AIR USE
The TS-SW841D is also capable for FREE AIR use, for applications such as rear deck mounting in a sedan.
When used in the FREE AIR application, the power handling of the unit is less when compared to enclosure
use. The FREE AIR application power handling is 300W MAX. / 100W NOM., and should only be used in
conjunction with amplifiers whose continuous (RMS) output is lower than the nominal input of this unit.
• APLICAVEL PARA USAR NO TAMPÀO
É possivel utilizar о TS-SW841D também no tampao. Caso for usi-lo no tampio de um seda, a resisténcia da entrada
diminui mais do que quando usado dentro de urna caixa vedada. Tome cuidado com о amplificador a conectai pois,
corno refeióncia, a poténda deverl sa de mix., 300 W e, nominai, 100 W.
• FUR FREILICHTNUTZUNG GEEIGNET
Der TS-SW841D wurde so entworfen, dass er auch für Fieiraum geeignet ist. Wenn bei Installation im hinteien
Fach von Limosinen der Fieiraum dort ausgenutzt wird, nimmt die Eingangsbelastoaikeit im Vergleich zur
Installation im Gehäuse ab. Bitte beachten Sie bei Anschluss des Verstärkers die ungefähren Richtwerte von 300 W
max. / 100 W Nenn.
• ПРИМЕНИМ ДЛЯ РАБОТЫ В АТМОСФЕРНОМ ВОЗДУХЕ
TS-SW841D
сконструирован
с
возможностью
использования
и
в
атмосферном
воздухе.
Использование
в
атмосферном
воздухе
продукта,
установленного
на
задней
полке
автомобиля
с
кузовом
типа
"седан"
приводит
к
сниженной
прочности
по
сравнению
с
использованием
в
герметичном
корпусе.
Стандартные
значения,
как
цель,
должны
быть
ЗООВт
макс./100Вт
ном.,
на
которые
следует
обращать внимание при соединении.
• APPLICABLE POUR UNE UTILISATION A L’AIR LIBRE
Le modèle TS-SW841D peut également être utilisé à l’air libre. Dans le cas d’une utilisation à l’air
libre comme lors d’une installation sur la plage arrière d’une berline, etc., la résistance à l’entrée est
plus
réduite
que
lors
d’une
utilisation
dudit
modèle
dans
une
enceinte.
Comme
on
considère
comme
valeurs
approximatives,
300W
MAX.
/
100
NOM.,
veuillez
faire
attention
à
l’amplificateur
auquel
on
le connecte.
TS-SW84lDpTfiïfflii^êÈSWàfflin.
Ai6:S30ÛWMAX./100WNOM.,
APPLICABILE ALL’USO IN ARIA LIBERA
II TS-SW841D può essere utilizzato anche in aria libera. Se viene u
sul ripiano posteriore di una sedan, l’unità diviene meno capace di ri
Come riferimento i limiti sono 300W max./100W nom., quindi siate att
lo in aria libera installandolo, ad esempio,
stere all'ingresso rispetto all'uso in cassa,
ti airamplificatore a cui connettere l'unità.
FREE AIR ^ J
j
U ф
jSUVl
.
free
AIR
D
JL
ax
I
uj
VL
j
J
ìà
II J
aäj
^Ig- ójjà Jài s.i^ejL*«l
(_5Ìc-
..li A^i.iùiU
i_g*333
ijl
i
Cjlj ) * *
■
-*‘*i
Cji j T * '
i_gA
àjj
L
m
'ÌI
.(Jÿlva
Jj' --jj ^
• APLICABLE PARA USO EN LA TAPA DEBAJO DE LA LUNETA TRASERA
Es posible la utilización del TS-SW841D también en la tapa debajo de la luneta trasera. En el caso de
que se utilice en la tapa debajo de la luneta trasera de un sedán, la resistencia de la entrada disminuye
más que cuando se utiliza dentro de un compartimiento sellado. Tenga cuidado con el amplificador a
conectar pues, como referencia, la potencia máx. deberá ser de 300 W y la nominal de 100 W.