Инструкция по эксплуатации Konig Electronic Power hand blender 500 W incl. accessories
Страница 3
• Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti-
tai mentaalisia rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, ellei heitä valvota tai ellei
heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut heitä laitteen käyttöön.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja virtajohto pois lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä laitteella.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu veteen tai muuhun nesteeseen,
älä poista laitetta käsin. Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laite on uponnut veteen tai
muuhun nesteeseen, älä käytä laitetta uudestaan.
• Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
• Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli yhtä minuuttia. Jos käytät turbotoimintoa, älä käytä laitetta
yhtäjaksoisesti yli kymmenen sekuntia. Sammuta laite ja anna sen jäähtyä kymmenen minuuttia
ennen sen käynnistämistä uudelleen.
• Varo teräviä osia. Pidä kätesi pois liikkuvista osista käytön, puhdistuksen ja huollon aikana. Laite
käyttää terävää terää.
• Varo kuumia osia. Älä kosketa koteloa ja laitteen osia, ennen kuin laite on jäähtynyt. Laitteesta tulee
kuuma käytön aikana.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on
vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
• Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa teholtaan (johtopoikkileikkaukseltaan)
riittävää maadoitettua jatkojohtoa.
• Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.
• Suojauksen lisäämisensi neuvomme asentamaan jäännösvirtalaitteen (RCD) siihen virtapiiriin, joka
toimittaa sähköä kylpyhuoneeseen. RCD:n nimellinen käyttövirta saa olla enintään 30 mA. Pyydä
asentajalta neuvoa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei
virtajohto roiku työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Käyttö
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin purat ja kokoat sen.
Sekoituskäyttö
Sekoitusosaa voidaan käyttää seuraaviin tarkoituksiin:
• hedelmien ja vihannesten soseuttaminen
• pirtelöiden ja mehujen tekeminen
• salaattikastikkeiden, dippien ja kastikkeiden tekeminen
• kylmien keittojen tekeminen
Varoitus!
• Älä käynnistä laitetta sekoitusastia tyhjänä.
• Älä ylitä sekoitusastian enimmäiskapasiteettia.
• Kiinnitä sekoitusosa moottoriyksikköön kääntämällä sitä vastapäivään.
• Leikkaa ainekset kappaleiksi. Varmista, että ainekset mahtuvat sekoitusastiaan.
• Laita ainekset sekoitusastiaan.
• Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
• Aseta sekoitusastia vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
• Laita sekoitusosa sekoitusastiaan. Varmista, että sekoitusosa on aineksissa.
• Valitse haluttu nopeus nopeuden valitsimella.
• Käynnistä laite pitämällä päällä/pois-painiketta painettuna.
• Liikuta sekoitusosaa aineksissa varovasti ylös ja alas liikkeellä. Laite sekoittaa ainekset muutamassa
sekunnissa. Mitä kauemmin laite on päällä, sitä hienommaksi ainekset sekoittuvat.
• Nopeuta prosessia painamalla turbopainiketta.
• Sammuta laite vapauttamalla päällä/pois-painike.
• Poista virtapistoke pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä täysin.
• Poista sekoitusosa sekoitusastiasta.
• Irrota sekoitusosa moottoriyksiköstä kääntämällä sitä myötäpäivään.
Paloittelukäyttö
Paloitteluosaa voidaan käyttää lihan (raaka ja keitetty), vihannesten, hedelmien (tuore ja kuivattu),
pähkinöiden, yrttien, mausteiden, kovan juuston, keitettyjen munien, jne. paloitteluun.
Varoitus!
• Älä käynnistä laitetta paloitteluastia tyhjänä.
• Älä ylitä paloitteluastian enimmäiskapasiteettia.
• Kiinnitä paloitteluosa moottoriyksikköön kääntämällä sitä vastapäivään.
• Aseta paloitteluastia vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
• Laita paloitteluterä paloitteluastiaan.
• Leikkaa ainekset kappaleiksi. Varmista, että ainekset mahtuvat paloitteluastiaan.
• Laita ainekset paloitteluastiaan.
• Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
• Laita paloitteluosa paloitteluastiaan.
• Käynnistä laite pitämällä päällä/pois-painiketta painettuna.
• Pidä hyvin kiinni laitteesta prosessin aikana. Laite paloittelee ainekset muutamassa sekunnissa.
Mitä kauemmin laite on päällä, sitä pienemmiksi ainekset paloitellaan.
• Nopeuta prosessia painamalla turbopainiketta.
• Sammuta laite vapauttamalla päällä/pois-painike.
• Poista virtapistoke pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä täysin.
• Poista paloitteluosa paloitteluastiasta.
• Irrota paloitteluterä paloitteluastiasta.
• Irrota paloitteluosa moottoriyksiköstä kääntämällä sitä myötäpäivään.
Vispauskäyttö
Vispauskäyttöä voidaan käyttää munien vatkaamiseen, kerman ja vispautuvan maidon vispaamiseen.
Varoitus!
• Älä käynnistä laitetta vispausmalja tyhjänä.
• Älä ylitä vispausmaljan enimmäiskapasiteettia.
• Kiinnitä vispausosa moottoriyksikköön kääntämällä sitä vastapäivään.
• Aseta vispausmalja vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
• Laita ainekset vispausmaljaan.
• Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
• Aseta vispausosa vispausmaljaan. Varmista, että vispausosa on aineksissa.
• Käynnistä laite pitämällä päällä/pois-painiketta painettuna.
• Liikuta laitetta myötäpäivään prosessin aikana.
• Nopeuta prosessia painamalla turbopainiketta.
• Sammuta laite vapauttamalla päällä/pois-painike.
• Poista virtapistoke pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä täysin.
• Poista vispausosa vispausmaljasta.
• Irrota vispausosa moottoriyksiköstä kääntämällä sitä myötäpäivään.
Puhdistus ja huolto (kuva B)
Varoitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja
huollat sitä.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä puhdista laitetta tai tarvikkeita astianpesukoneessa.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä käytä teräviä välineitä.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin
puhtaalla kuivalla liinalla.
• Puhdista sekoitusosa juoksevassa vedessä (kuva B1). Puhdista sekoitusastia saippuavedessä.
Huuhtele sekoitusastia juoksevalla vedellä. Kuivaa tarvikkeet läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
• Puhdista paloitteluosa juoksevassa vedessä (kuva B2). Puhdista paloitteluterä ja paloitteluastia
saippuavedessä. Huuhtele paloitteluterä ja paloitteluastia juoksevalla vedellä. Kuivaa tarvikkeet
läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
• Puhdista vispausosa juoksevassa vedessä (kuva B3). Kuivaa tarvikkeet läpikotaisin puhtaalla kuivalla
liinalla.
Περιγραφή (εικ. A)
Ελληνικά
Το ραβδομπλέντερ έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές ανάμειξης, κοπής και χτυπήματος.
1. Επιλογέας ταχύτητας
2. Κουμπί on/off
3. Κουμπί τούρμπο
4. Μονάδα κινητήρα
5. Προσάρτημα ανάμειξης
6. Μπολ ανάμειξης (700 ml)
7. Προσάρτημα κομματιάσματος
8. Λεπίδα κομματιάσματος
9. Δοχείο κομματιάσματος (500 ml)
10. Προσάρτημα χτυπήματος
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και
σωματικές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και
της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εκτός εάν
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο
ρεύματος εκτός εμβέλειας παιδιών. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην
την απομακρύνετε με τα χέρια σας. Απομακρύνετε αμέσως το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο. Εάν η
συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την ξαναχρησιμοποιήσετε.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε
καυτές επιφάνειες ή κοντά σε εμφανείς φλόγες.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για περισσότερο από ένα λεπτό. Εάν
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία τούρμπο, μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη συνεχόμενα για
περισσότερα από δέκα δευτερόλεπτα. Απενεργοποιείτε τη συσκευή και επιτρέπετε να κρυώνει για
δέκα λεπτά, προτού την ενεργοποιήσετε πάλι.
• Προσέχετε τα αιχμηρά εξαρτήματα. Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα
κατά τη χρήση και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Στην συσκευή χρησιμοποιείται μια
αιχμηρή λεπίδα.
• Προσέχετε τα καυτά τμήματα. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή προτού αγγίξετε το
περίβλημα και τα εξαρτήματα της συσκευής. Η συσκευή είναι καυτή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά.
Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν
από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιείτε ένα
γειωμένο καλώδιο επέκταση κατάλληλης διαμέτρου.
• Ξετυλίγετε πάντα πλήρως το καλώδιο ρεύματος και το καλώδιο επέκταση.
• Για επιπρόσθετη προστασία συνιστούμε να εγκαθιστάτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής
(RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα, το οποίο τροφοδοτεί το μπάνιο με ηλεκτρικό. Η διάταξη RCD πρέπει
να διαθέτει ένα ονομαστικό ρεύμα διαφυγής όχι μεγαλύτερο από 30mA. Ζητήστε συμβουλές από τον
υπεύθυνο εγκατάστασης.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού
τηλεχειριστηρίου.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο
ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες
πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Προειδοποίηση!
Πριν από την συναρμολόγηση ή αποσυναρμολόγηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε το
φις από την υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Εφαρμογές ανάμειξης
Το προσάρτημα ανάμειξης έχει σχεδιαστεί για χρήση στις εξής εφαρμογές:
• πολτοποίηση φρούτων και λαχανικών
• δημιουργία smoothies, σέικ και χυμών
• δημιουργία σαλτσών, ντιπ και σος
• δημιουργία κρύων σουπών
Προειδοποίηση!
• Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν το δοχείο ανάμειξης είναι άδειο.
• Μην υπερβαίνετε την μέγιστη χωρητικότητα του δοχείου ανάμειξης.
• Τοποθετήστε το προσάρτημα ανάμειξης στη μονάδα κινητήρα γυρίζοντάς το αριστερόστροφα.
• Κόψτε τα συστατικά σε κομμάτια. Εξασφαλίστε ότι τα συστατικά χωράνε στο δοχείο ανάμειξης.
• Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο δοχείο ανάμειξης.
• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
• Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης επάνω σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετήστε το προσάρτημα ανάμειξης μέσα στο δοχείο ανάμειξης. Εξασφαλίστε ότι το αξεσουάρ
βρίσκεται μέσα στα συστατικά.
• Επιλέξτε την απαιτούμενη ταχύτητα χρησιμοποιώντας τον επιλογέα ταχύτητας.
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off.
• Η κίνηση μέσα από τα συστατικά πρέπει να είναι ήπια κίνηση επάνω - κάτω. Η συσκευή αναμειγνύει
τα συστατικά σε λίγα δευτερόλεπτα. Όσο περισσότερο παραμένει ενεργοποιημένη η συσκευή, τόσο
περισσότερο θα αναμειχθούν τα συστατικά.
• Για να επιταχύνετε τη διαδικασία, πατήστε το κουμπί τούρμπο.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποδεσμεύστε το κουμπί on/off.
• Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
• Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
• Απομακρύνετε το προσάρτημα ανάμειξης από το δοχείο ανάμειξης.
• Απομακρύνετε το προσάρτημα ανάμειξης από τη μονάδα κινητήρα γυρίζοντάς το δεξιόστροφα.
Εφαρμογές κοπής σε μικρά κομμάτια
Το προσάρτημα κοπής μπορεί να χρησιμοποιείται για την κοπή κρέατος (ωμού και μαγειρεμένου), λαχανικών,
φρούτων (φρέσκων και αποξηραμένων), ξηρών καρπών, βοτάνων, καρυκευμάτων, σκληρού τυριού,
βραστών αυγών κ.λπ.
Προειδοποίηση!
• Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν το δοχείο κοπής είναι άδειο.
• Μην υπερβαίνετε την μέγιστη χωρητικότητα του δοχείου κοπής.
• Τοποθετήστε το προσάρτημα κοπής στη μονάδα κινητήρα γυρίζοντάς το αριστερόστροφα.
• Τοποθετήστε το δοχείο κοπής σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής στο δοχείο κοπής.
• Κόψτε τα συστατικά σε κομμάτια. Εξασφαλίστε ότι τα συστατικά χωράνε στο δοχείο κοπής.
• Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο δοχείο κοπής.
• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
• Τοποθετήστε το προσάρτημα κοπής επάνω στο δοχείο κοπής.
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off.
• Κρατάτε καλά τη συσκευή κατά τη διαδικασία. Η συσκευή κόβει τα συστατικά σε λίγα δευτερόλεπτα.
Όσο περισσότερο είναι ενεργοποιημένη η συσκευή, τόσο πιο μικρά θα κοπούν τα συστατικά.
• Για να επιταχύνετε τη διαδικασία, πατήστε το κουμπί τούρμπο.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποδεσμεύστε το κουμπί on/off.
• Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
• Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
• Απομακρύνετε το προσάρτημα κοπής από το δοχείο κοπής.
• Απομακρύνετε τη λεπίδα κοπής από το δοχείο κοπής.
• Απομακρύνετε το προσάρτημα κοπής από τη μονάδα κινητήρα γυρίζοντάς το δεξιόστροφα.
Εφαρμογές χτυπήματος
Το προσάρτημα χτυπήματος μπορεί να χρησιμοποιείται για το χτύπημα αυγών, κρέμας και για αφρόγαλα.
Προειδοποίηση!
• Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν το μπολ ανάμειξης είναι άδειο.
• Μην υπερβαίνετε την μέγιστη χωρητικότητα του μπολ ανάμειξης.
• Τοποθετήστε το προσάρτημα χτυπήματος στη μονάδα κινητήρα γυρίζοντάς το αριστερόστροφα.
• Τοποθετείτε ένα μπολ ανάμειξης σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο μπολ ανάμειξης.
• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
• Τοποθετήστε το προσάρτημα χτυπήματος μέσα στο μπολ ανάμειξης. Εξασφαλίστε ότι το αξεσουάρ
βρίσκεται μέσα στα συστατικά.
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off.
• Μετακινείτε τη συσκευή δεξιόστροφα κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.
• Για να επιταχύνετε τη διαδικασία, πατήστε το κουμπί τούρμπο.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποδεσμεύστε το κουμπί on/off.
• Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
• Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
• Απομακρύνετε το προσάρτημα χτυπήματος από το μπολ ανάμειξης.
• Απομακρύνετε το προσάρτημα χτυπήματος από τη μονάδα κινητήρα γυρίζοντάς το δεξιόστροφα.
Καθαρισμός και συντήρηση (εικ. Β)
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την
υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή ή τα αξεσουάρ στο πλυντήριο πιάτων.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε
προσεκτικά το εξωτερικό της συσκευής με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Καθαρίζετε το προσάρτημα ανάμειξης σε τρεχούμενο νερό (εικ. Β1). Καθαρίζετε το δοχείο ανάμειξης
σε σαπουνάδα. Ξεπλένετε το δοχείο ανάμειξης σε τρεχούμενο νερό. Στεγνώνετε προσεκτικά τα
αξεσουάρ με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Καθαρίζετε το προσάρτημα κοπής σε τρεχούμενο νερό (εικ. Β2). Καθαρίζετε τη λεπίδα κοπής και το
δοχείο κοπής σε σαπουνάδα. Ξεπλένετε τη λεπίδα κοπής και το δοχείο κοπής σε τρεχούμενο νερό.
Στεγνώνετε προσεκτικά τα αξεσουάρ με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Καθαρίζετε το προσάρτημα χτυπήματος σε τρεχούμενο νερό (εικ. Β3). Στεγνώνετε προσεκτικά τα
αξεσουάρ με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Opis (rys. A)
Polski
Blender ręczny został zaprojektowany do miksowania, rozdrabniania i ubijania.
1. Regulator prędkości
2. Przycisk włączania/wyłączania
3. Przycisk turbo
4. Część silnikowa
5. Nasadka miksująca
6. Naczynie do miksowania (700 ml)
7. Nasadka rozdrabniająca
8. Ostrze rozdrabniające
9. Pojemnik do rozdrabniania (500 ml)
10. Nasadka ubijająca
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, umysłowych lub postrzegania, a także nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, chyba że pozostają one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące posługiwania się
urządzeniem od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i przewód sieciowy należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia
w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów
handlowych.
• Nie wolno korzystać z urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników
napełnionych wodą.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone
w wodzie lub innych płynach, nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową
z gniazdka elektrycznego. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie
należy używać go ponownie.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na
gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
• Urządzenie nie powinno pozostawać włączone bez przerwy przez dłużej niż minutę. W przypadku
korzystania z funkcji turbo urządzenie nie powinno pozostawać włączone bez przerwy przez dłużej
niż dziesięć sekund. Wyłączyć urządzenie i pozostawić do ostygnięcia przez dziesięć minut przed
ponownym włączeniem.
• Należy uważać na ostre części. Podczas użytkowania oraz podczas czyszczenia i konserwacji trzymać
ręce z dala od ruchomych części. Urządzenie jest wyposażone w ostry nóż.
• Należy uważać na gorące elementy. Dotykanie obudowy i części urządzenia jest możliwe po
odczekaniu aż ostygnie. Urządzenie nagrzewa się podczas użytkowania.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub
nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W razie potrzeby należy użyć
przedłużacza z uziemieniem o odpowiedniej średnicy.
• Przewód sieciowy i przedłużacz.należy zawsze całkowicie rozwinąć.
• Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD)
w obwodzie elektrycznym zapewniającym zasilanie w łazience. Wartość znamionowego roboczego
prądu różnicowego wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) nie może być większa niż 30 mA. Należy
skonsultować się z instalatorem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego licznika czasu lub osobnego
systemu zdalnego sterowania.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać
do zaplątania kabla. Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby
nie było możliwości przypadkowego zaczepienia się lub potknięcia o niego.
• Nie wolno zanurzać urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Użytkowanie
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą
z gniazdka elektrycznego i poczekać aż urządzenie ostygnie.
Miksowanie
Nasadkę miksującą można używać do następujących zastosowań:
• rozgniatania owoców i warzyw
• przygotowywania koktajli mlecznych i soków
• przyrządzania różnych sosów
• przygotowywania zimnych zup
Ostrzeżenie!
• Nie włączać urządzenia, kiedy naczynie do miksowania jest puste.
• Nie przekraczać maksymalnej pojemności naczynia do miksowania.
• Do części silnikowej zamocować nasadkę miksującą, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
• Składniki pokroić w kawałki. Upewnić się, że składniki zmieszczą się w naczyniu do miksowania.
• Składniki umieścić w naczyniu do miksowania.
• Włożyć wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego.
• Naczynie do miksowania umieścić na stabilnej i płaskiej powierzchni.
• W naczyniu do miksowaniu umieścić nasadkę miksującą. Upewnić się, czy ten element wyposażenia
został umieszczony w składnikach.
• Wybrać wymaganą prędkość za pomocą regulatora prędkości.
• Aby włączyć urządzenie, należy przytrzymać przycisk wł./wył.
• Miksować składniki, delikatnie podnosząc i opuszczając blender. Urządzenie miksuje składniki w ciągu
kilku sekund. Im dłużej urządzenie pozostanie włączone, tym drobniej zostaną zmiksowane składniki.
• Aby przyspieszyć pracę, należy nacisnąć przycisk turbo.
• Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić przycisk wł./wył.
• Wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
• Wyjąć nasadkę miksującą z naczynia do miksowania.
• Wyjąć nasadkę miksującą z części silnikowej, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Rozdrabnianie
Nasadkę rozdrabniającą można używać do rozdrabniania mięsa (surowego i gotowanego), warzyw,
owoców (świeżych i suszonych), orzechów, ziół, przypraw, żółtego sera, gotowanych jaj, itd.
Ostrzeżenie!
• Nie włączać urządzenia, kiedy pojemnik do rozdrabniania jest pusty.
• Nie przekraczać maksymalnej pojemności pojemnika do rozdrabniania.
• Do części silnikowej zamocować nasadkę rozdrabniającą, obracając ją w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
• Pojemnik do rozdrabniania umieścić na stabilnej i płaskiej powierzchni.
• W pojemniku do rozdrabniania umieścić ostrze rozdrabniające.
• Składniki pokroić w kawałki. Upewnić się, że składniki zmieszczą się w pojemniku do rozdrabniania.
• Składniki umieścić w pojemniku do rozdrabniania.
• Włożyć wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego.
• Na pojemniku do rozdrabniania umieścić nasadkę rozdrabniającą.
• Aby włączyć urządzenie, należy przytrzymać przycisk wł./wył.
• Podczas pracy należy mocno trzymać urządzenie. Urządzenie rozdrabnia składniki w ciągu kilku
sekund. Im dłużej urządzenie pozostanie włączone, tym drobniej zostaną rozdrobnione składniki.
• Aby przyspieszyć pracę, należy nacisnąć przycisk turbo.
• Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić przycisk wł./wył.
• Wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
• Wyjąć nasadkę rozdrabniającą z pojemnika do rozdrabniania.
• Wyjąć ostrze rozdrabniające z pojemnika do rozdrabniania.
• Wyjąć nasadkę rozdrabniającą z części silnikowej, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Ubijanie
Nasadkę ubijającą można używać do ubijania jaj, bitej śmietany i do spieniania mleka.
Ostrzeżenie!
• Nie włączać urządzenia, kiedy miska jest pusta.
• Nie przekraczać maksymalnej pojemności miski.
• Do części silnikowej zamocować nasadkę ubijającą, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
• Na stabilnej i płaskiej powierzchni umieścić miskę.
• Do miski włożyć składniki.
• Włożyć wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego.
• W misce umieścić nasadkę ubijającą. Upewnić się, czy ten element wyposażenia został umieszczony
w składnikach.
• Aby włączyć urządzenie, należy przytrzymać przycisk wł./wył.
• Podczas pracy przesuwać urządzenie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
• Aby przyspieszyć pracę, należy nacisnąć przycisk turbo.
• Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić przycisk wł./wył.
• Wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
• Wyjąć nasadkę ubijającą z miski.
• Wyjąć nasadkę ubijającą z części silnikowej, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Czyszczenie i konserwacja (rys. B)
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
zasilającą z gniazdka elektrycznego i poczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach.
• Nie wolno czyścić urządzenia lub akcesoriów w zmywarce.
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie używać ostrych przedmiotów.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić
je na nowe urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Zewnętrzną stronę urządzenia
dokładnie wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
• Nasadkę miksującą czyścić pod bieżącą wodą (rys. B1). Naczynie do miksowania czyścić w wodzie
z mydłem. Naczynie do miksowania płukać pod bieżącą wodą. Akcesoria dokładnie wycierać do
sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
• Nasadkę rozdrabniającą czyścić pod bieżącą wodą (rys. B2). Ostrze rozdrabniające i pojemnik do
rozdrabniania czyścić w wodzie z mydłem. Ostrze rozdrabniające i pojemnik do rozdrabniania płukać
pod bieżącą wodą. Akcesoria dokładnie wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
• Nasadkę ubijającą czyścić pod bieżącą wodą (rys. B3). Akcesoria dokładnie wycierać do sucha przy
użyciu czystej, suchej szmatki.
Popis (obr. A)
Česky
Ponorný mixér byl navržen pro mixování, sekání a šlehání.
1. Volič rychlosti
2. Tlačítko zapnutí/vypnutí
3. Tlačítko turbo
4. Motorová jednotka
5. Mixovací nástroj
6. Mixovací nádoba (700 ml)
7. Sekací nástroj
8. Čepel na sekání
9. Zásobník na sekání (500 ml)
10. Šlehací nástroj
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené
nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
• Zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem
nebo nejsou o použití přístroje informováni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Zařízení by neměly používat děti. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí. Děti by si se
zařízením neměly hrát.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je
popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin,
nevybírejte ho rukama. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pokud je zařízení ponořeno
do vody či jiných kapalin, nepoužívejte ho.
• Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti
otevřeného plamene.
• Zařízení nenechávejte zapnuté soustavně po dobu přesahující 1 minutu. Pokud používáte funkci
turbo, nenechávejte zařízení zapnuté souvisle déle než deset sekund. Zařízení vypněte a před dalším
zapnutím ho nechte deset minut vychladnout.
• Dávejte pozor na ostré části. Během používání, jakož i během čištění a údržby udržujte ruce mimo
dosah pohybujících se dílů . Zařízení obsahuje ostré čepele.
• Dávejte pozor na horké části. Než se dotknete krytu a dílů zařízení, nechte ho vychladnout. Při
používání se zařízení zahřívá.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento výrobek otevřen
pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud
jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo
oprávněný servisní zástupce.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém
štítku zařízení.
• Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky. V případě potřeby použijte uzemněný
prodlužovací kabel vhodného průměru.
• Napájecí a prodlužovací kabel vždy zcela rozviňte.
• Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu přivádějícího elektřinu
do koupelny proudový chránič (RCD). Toto RCD musí mít jmenovitý zbytkový provozní proud
maximálně 30 mA. O radu požádejte svého instalatéra.
• Zařízení není určeno k používání s pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže
nikde zachytit. Zajistěte, aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly
náhodně zachytit nebo převrátit.
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Použití
Upozornění!
Před montáží a demontáží zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte,
dokud zařízení nevychladne.
Mixovací aplikace
Mixovací nástroj lze používat pro následující aplikace:
• mixování ovoce a zeleniny
• výrobu ovocných koktejlů, shaků a šťáv
• výrobu dresinků, dipů a omáček
• přípravu studených polévek
Upozornění!
• Zařízení nezapínejte, když je mixovací nádoba prázdná.
• Nepřekračujte maximální kapacitu mixovací nádoby.
• Mixovací nástroj připojte na motorovou jednotku jeho otočením proti směru hodinových ručiček.
• Ingredience nakrájejte na kousky. Zkontrolujte, zda se ingredience do mixovací nádoby vejdou.
• Ingredience vložte do mixovací nádoby.
• Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
• Mixovací nádobu postavte na stabilní, rovný povrch.
• Mixovací nástroj zasuňte do mixovací nádoby. Zkontrolujte, zda je na ingrediencích doplněk.
• Pomocí voliče rychlosti vyberte požadovanou rychlost.
• Na zapnutí zařízení ponechte stisknuté tlačítko vypínače.
• Pomocí jemných pohybů nahoru a dolů projíždějte ingrediencemi. Zařízení ingredience rozmixuje během
několika sekund. Čím déle bude zařízení zapnuto, na tím menší kousky budou ingredience rozmixovány.
• Na urychlení procesu stiskněte tlačítko turbo.
• Na vypnutí zařízení uvolněte tlačítko vypínače.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Zařízení nechte zcela vychladnout.
• Mixovací nástroj vyjměte z mixovací nádoby.
• Mixovací nástroj sejměte z motorové jednotky jeho otočením ve směru hodinových ručiček.
Sekací aplikace
Nástroj na sekání lze požívat k mletí masa (syrového nebo vařeného) zeleniny, ovoce (čerstvého a sušeného),
ořechů, bylinek, koření, tvrdého sýra, vařených vajec atd.
Upozornění!
• Zařízení nezapínejte, když je nádoba na mletí prázdná.
• Nepřekračujte maximální kapacitu nádoby na mletí.
• Sekací nástroj připojte na motorovou jednotku jeho otočením proti směru hodinových ručiček.
• Nádobu na mletí postavte na stabilní, rovný povrch.
• Sekací čepel umístěte na nádobu na mletí.
• Ingredience nakrájejte na kousky. Zkontrolujte, zda se ingredience do nádoby na mletí vejdou.
• Ingredience vložte do nádoby na mletí.
• Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
• Sekací nástroj umístěte na nádobu na mletí.
• Na zapnutí zařízení ponechte stisknuté tlačítko vypínače.
• Během procesu zařízení pevně držet. Zařízení ingredience namele během několika sekund. Čím déle
bude zařízení zapnuto, na tím menší kousky budou ingredience namlety.
• Na urychlení procesu stiskněte tlačítko turbo.
• Na vypnutí zařízení uvolněte tlačítko vypínače.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Zařízení nechte zcela vychladnout.
• Sekací nástroj sejměte z nádoby na mletí.
• Sekací čepel vyjměte z nádoby na mletí.
• Sekací nástroj sejměte z motorové jednotky jeho otočením ve směru hodinových ručiček.
Šlehací aplikace
Šlehací nástroj lze používat ke šlehání vajec, šlehačky a mlíéka.
Upozornění!
• Zařízení nezapínejte, když je míchací nádoba prázdná.
• Nepřekračujte maximální kapacitu míchací nádoby.
• Šlehací nástroj připojte na motorovou jednotku jeho otočením proti směru hodinových ručiček.
• Míchací nádobu postavte na stabilní, rovný povrch.
• Ingredience vložte do míchací nádoby.
• Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
• Šlehací nástroj zasuňte do míchací nádoby. Zkontrolujte, zda je na ingrediencích doplněk.
• Na zapnutí zařízení ponechte stisknuté tlačítko vypínače.
• Během procesu se zařízením pohybujte ve směru hodinových ručičk.
• Na urychlení procesu stiskněte tlačítko turbo.
• Na vypnutí zařízení uvolněte tlačítko vypínače.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Zařízení nechte zcela vychladnout.
• Šlehací nástroj vytáhněte z míchací nádoby.
• Šlehací nástroj sejměte z motorové jednotky jeho otočením ve směru hodinových ručiček.
Čištění a údržba (obr. B)
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte,
dokud zařízení nevychladne.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení ani doplňky nemyjte v myčce na nádobí.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nepoužívejte ostré předměty.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Vnějšek zařízení pečlivě osušte čistým suchým
hadříkem.
• Mixovací nástroj umyjte pod tekoucí vodou (obr. B1). Mixovací nádobu pečlivě umyjte v mýdlové
vodě. Mixovací nádobu opláchněte tekoucí vodou. Doplňky pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
• Sekací nástroj umyjte pod tekoucí vodou (obr. B2). Sekací čepel a nádobu na mletí umyjte v mýdlové
vodě. Sekací čepel a nádobu na mletí opláchněte pod tekoucí vodou. Doplňky pečlivě osušte čistým
suchým hadříkem.
• Šlehací nástroj umyjte pod tekoucí vodou (obr. B3). Doplňky pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
Opis (obr. A)
Slovenčina
Ponorný mixér bol navrhnutý na mixovanie, mletie a šľahanie.
1. Volič rýchlosti
2. Hlavný vypínač
3. Tlačidlo Turbo
4. Motorová jednotka
5. Mixovací nástavec
6. Mixovacia nádoba (700 ml)
7. Mlecí nástavec
8. Mlecia čepeľ
9. Nádoba na mletie (500 ml)
10. Nástavec na šľahanie
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné informácie
• Pred použitím si pozorne prečítajte príručku. Príručku uschovajte pre neskoršie použitie.
• Výrobca nezodpovedá za následné poškodenia alebo škody na majetku alebo osobám spôsobené
nedodržaním bezpečnostných pokynov a nesprávnym používaním výrobku.
• Zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými či mentálnymi schopnosťami či nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ pre nich nie
je zabezpečený dozor či pokiaľ im neboli poskytnuté pokyny o používaní osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť.
• Zariadenie nesmejú používať deti. Zariadenie a napájací kábel udržujte mimo dosah detí. Deti sa
nesmú s výrobkom hrať.
• Zariadenie používajte len na účely, na ktoré je určené. Nepoužívajte zariadenie na iné účely, než je
opísané v príručke.
• Nepoužívajte zariadenie, ak je akákoľvek časť poškodená alebo chybná. Ak je zariadenie poškodené
alebo chybné, ihneď ho vymeňte.
• Toto zariadenie je určené len na použitie v miestnosti. Nepoužívajte zariadenie v exteriéroch.
• Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnostiach. Nepoužívajte zariadenie na komerčné účely.
• Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vaní, spŕch, bazénov alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
• Neponárajte zariadenie do vody ani iných tekutín. Pokiaľ je zariadenie ponorené do vody či inej
kvapaliny, nevyťahujte ho rukami. Okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Pokiaľ je
zariadenie ponorené do vody či inej kvapaliny, zariadenie znovu nepoužívajte.
• Zariadenie udržujte mimo dosah zdrojov tepla. Zariadenie nepokladajte na horúce povrchy ani do
blízkosti otvorených plameňov.
• Zariadenie nenechávajte zapnuté súvislo dlhšie ako 1 minúta. Pokiaľ používate funkciu turbo,
nenechávajte zariadenie zapnuté sústavne dlhšie ako desať sekúnd. Zariadenie vypnite a pred
opakovaným zapnutím ho nechajte desať minút vychladnúť.
• Dávajte pozor na ostré časti. Pri používaní a v priebehu čistenia a údržby udržiavajte ruky mimo
dosah pohybujúcich sa dielov. Zariadenie využíva ostrú čepeľ.
• Dávajte pozor na horúce časti. Skôr ako sa dotknete krytu a dielov zariadenie vyčkajte, dokiaľ
zariadenie nevychladne. Pri používaní sa zariadenie zahrieva.
Elektrická bezpečnosť
• Na obmedzenie rizika poranenia elektrickým prúdom smie tento výrobok otvárať iba oprávnený
technik v prípade potreby servisu.
• Pokiaľ sa vyskytne problém, výrobok odpojte z elektrickej siete a od ostatných zariadení.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené alebo chybné. Ak sú
napájací kábel alebo zástrčka poškodené alebo chybné, musí ich vymeniť výrobca alebo oprávnený
servisný pracovník.
• Pred použitím vždy skontrolujte, či je napájacie napätie zhodné s napätím uvedenom na menovitom
štítku zariadenia.
• Zariadenie zapnite do uzemnenej zásuvky v stene. V prípade potreby použite predlžovací kábel
s vhodným priemerom.
• Napájací a predlžovací kábel vždy úplne rozviňte.
• Pre ďalšiu ochranu odporúčame nainštalovať do elektrického obvodu v kúpeľni prúdový chránič.
Tento prúdový chránič musí mať menovitý zvyškový prevádzkový prúd menší ako 30 mA. Poraďte sa
s elektrikárom.
• Zariadenie nie je určené na používanie s pomocou externého časovača ani samostatného diaľkového
ovládania.
• Neťahajte zariadenie za napájací kábel. Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nezamotal. Zabezpečte, aby
napájací kábel nevisel cez hranu pracovnej dosky a aby nebolo možné ho náhodne zachytiť či prevrátiť.
• Neponárajte zariadenie, napájací kábel ani zástrčku do vody alebo iných tekutín.
• Nenechávajte zariadenie bez dozoru, kým je zástrčka zapojená do elektrickej zásuvky.
Použitie
Upozornenie!
Pred montážou či demontážou zariadenie vypnite, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a počkajte,
kým zariadenie nevychladne.
Mixovanie
Mixovací nástavec sa dá používať na:
• mixovanie ovocia a zeleniny
• výrobu ovocných kokteilov, mliečnych kokteilov a šťav
• prípravu zálievok, dipov a omáčok
• výrobu studených polievok
Upozornenie!
• Zariadenie nezapínajte, pokiaľ je mixovacia nádoba prázdna.
• Neprekračujte maximálnu kapacitu mixovacej nádoby.
• Mixovací nástavec namontujte na motorovú jednotku jeho otočením proti smeru hodinových ručičiek.
• Ingrediencie nakrájajte na kúsky. Skontrolujte, či sa ingrediencie vojdú do mixovacej nádoby.
• Ingrediencie dajte do mixovacej nádoby.
• Zástrčku vsuňte do elektrickej zásuvky.
• Mixovaciu nádobu postavte na stabilný a rovný povrch.
• Mixovací nástavec ponorte do mixovacej nádoby. Skontrolujte, či je na ingredienciách umiestnený doplnok.
• S pomocou voliča rýchlosti vyberte požadovanú rýchlosť.
• Na zapnutie zariadenie držte stlačené tlačidlo vypínača.
• Jemným pohybom nahor a nadol pohybujte zariadenie v nádobe. Zariadenie ingrediencie rozmixuje
za niekoľko sekúnd. Čím dlhšie je zariadenie zapnuté, tým jemnejšie budú ingrediencie rozmixované.
• Na urýchlenie procesu stlačte tlačidlo turbo.
• Na vypnutie zariadenia uvolnite tlačidlo vypínača.
• Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
• Zariadenie nechajte úplne vychladnúť.
• Mixovací nástavec vyberte z mixovacej nádoby.
• Mixovací nástavec odmontujte z motorovej jednotky jeho otočením v smere hodinových ručičiek.
Mletie
Mlecí nástavec sa dá používať na mletie mäsa (surového a vareného), zeleniny, ovocia (čerstvého a sušeného),
orechov, byliniek, korenia, tvrdého syra, varených vajec atď.
Upozornenie!
• Zariadenie nezapínajte, pokiaľ je nádoba na mletie prázdna.
• Neprekračujte maximálnu kapacitu nádoby na mletie.
• Mlecí nástavec namontujte na motorovú jednotku jeho otočením proti smeru hodinových ručičiek.
• Nádobu na mletie postavte na stabilný a rovný povrch.
• Mleciu čepeľ ponorte do nádoby na mletie.
• Ingrediencie nakrájajte na kúsky. Skontrolujte, či sa ingrediencie vojdú do nádoby na mletie.
• Ingrediencie dajte do nádoby na mletie.
• Zástrčku vsuňte do elektrickej zásuvky.
• Mlecí nástavec dajte na nádobu na mletie.
• Na zapnutie zariadenie držte stlačené tlačidlo vypínača.
• V priebehu procesu zariadenie pevne držte. Zariadenie ingrediencie namelie za niekoľko sekúnd.
Čím dlhšie je zariadenie zapnuté, tým jemnejšie budú ingrediencie namleté.
• Na urýchlenie procesu stlačte tlačidlo turbo.
• Na vypnutie zariadenia uvolnite tlačidlo vypínača.
• Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
• Zariadenie nechajte úplne vychladnúť.
• Mlecí nástavec odstráňte z nádoby na mletie.
• Mleciu čepeľ odstráňte z nádoby na mletie.
• Mlecí nástavec odmontujte z motorovej jednotky jeho otočením v smere hodinových ručičiek.
Šľahanie
Nástavec na šľahanie sa používa na šľahanie vajec, šľahačky a mlieka.
Upozornenie!
• Zariadenie nezapínajte, pokiaľ je nádoba na šľahanie prázdna.
• Neprekračujte maximálnu kapacitu nádoby na šľahanie.
• Nástavec na šľahanie namontujte na motorovú jednotku jeho otočením proti smeru hodinových ručičiek.
• Nádobu na šľahanie postavte na stabilný a rovný povrch.
• Ingrediencie dajte do nádoby na šľahanie.
• Zástrčku vsuňte do elektrickej zásuvky.
• Nástavec na šľahanie ponorte do nádoby na šľahanie. Skontrolujte, či je na ingredienciách umiestnený
doplnok.
• Na zapnutie zariadenie držte stlačené tlačidlo vypínača.
• V priebehu procesu zariadením pohybujte v smere hodinových ručičiek.
• Na urýchlenie procesu stlačte tlačidlo turbo.
• Na vypnutie zariadenia uvolnite tlačidlo vypínača.
• Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
• Zariadenie nechajte úplne vychladnúť.
• Nástavec na šľahanie vytiahnite z nádoby na šľahanie.
• Nástavec na šľahanie odmontujte z motorovej jednotky jeho otočením v smere hodinových ručičiek.
Čistenie a údržba (obr. B)
Upozornenie!
• Pred čistením alebo údržbou zariadenie vypnite, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a počkajte,
kým zariadenie nevychladne.
• Neponárajte zariadenie do vody ani iných tekutín.
• Zariadenie ani doplnky neumývajte v umývačke riadu.
• Nepoužívajte čistiace rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
• Nepoužívajte ostré predmety.
• Nepokúšajte sa zariadenie opravovať. Ak zariadenie nepracuje správne, vymeňte ho za nové zariadenie.
• Vonkajšok výrobku utrite mäkkou, suchou handričkou. Vonkajšok zariadenia starostlivo osušte
čistou, suchou handričkou.
• Mixovací nástavec umyte pod tečúcou vodou (obr. B1). Mixovaciu nádoby umyte v mydlovej vode.
Mixovaciu nádoby opláchnite pod tečúcou vodou. Doplnky starostlivo osušte čistou, suchou handričkou.
• Mlecí nástavec umyte pod tečúcou vodou (obr. B2). Mleciu čepeľ a nádobu na mletie umyte v mydlovej
vode. Mleciu čepeľ a nádobu na mletie opláchnite v tečúcej vode. Doplnky starostlivo osušte čistou,
suchou handričkou.
• Nástavec na šľahanie umyte pod tečúcou vodou (obr. B3). Doplnky starostlivo osušte čistou, suchou
handričkou.
Leírás (A ábra)
Magyar
A kézi robotgépet turmixoláshoz, aprításhoz és habveréshez alakították ki.
1. Fordulatszám szabályozó
2. Be-/kikapcsoló gomb
3. Turbó gomb
4. Motoregység
5. Keverőfej
6. Keverőedény (700 ml)
7. Aprítófej
8. Aprítópenge
9. Aprítóedény (500 ml)
10. Habverőfej
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
• A használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén
belenézhessen.
• A készülékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a készülék nem rendeltetésszerű
használata miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal
felelősséget.
• Az eszközt nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket is), akik csökkent testi, érzékelési
vagy szellemi képességekkel bírnak, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással,
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy útmutatást kapnak tőle az eszköz
használatával kapcsolatban.
• Az eszközt gyermekek nem használhatják. Tartsa az eszközt és a hozzá tartozó tápkábelt gyermekektől
elzárva. Az eszköz nem játékszer.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől
eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A készülék csak beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket kültérben.
• A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ha az eszköz vízbe, vagy más folyadékba kerül,
akkor ne kézzel vegye ki. Azonnal húzza ki a tápkábelt az aljzatból. Ha az eszköz vízbe, vagy más
folyadékba kerül, akkor ne használja újra az eszközt.
• Tartsa az eszközt hőforrásoktól távol. Ne tegye az eszközt forró felületekre vagy nyílt láng közelébe.
• Egy percnél tovább ne hagyja bekapcsolt állapotban, felügyelet nélkül az eszközt. A turbó funkció
használata esetében tíz másodpercnél tovább ne hagyja bekapcsolt állapotban, felügyelet nélkül az
eszközt. Mielőtt újra bekapcsolja, kapcsolja ki és hagyja tíz perc alatt lehűlni.
• Legyen óvatos az éles alkatrészekkel. Használat, tisztítás és karbantartás közben tartsa távol kezeit a
mozgó alkatrészektől. Az eszköz éles pengével működik.
• Legyen óvatos a forró alkatrészekkel. Az eszköz burkolatának és alkatrészeinek megérintése előtt
várjon, amíg az eszköz lehűl. Az eszköz használat közben felmelegszik.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője
nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a
tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a
hivatalos márkaszervizzel.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján
található feszültséggel.