ManualsTime.ru
ManualTime.ru
- Онлайн поиск инструкций и руководств
Поиск
Библиотека
Бренды
Инструкции Panasonic
Видеокамеры
NV-VZ1
Инструкции
Инструкции
Panasonic NV-VZ1
инструкции и руководства
Наша библиотека содержит 1 инструкцию для NV-VZ1 Panasonic
Инструкция по эксплуатации Panasonic NV-VZ1,
158 страниц
Panasonic
/
Видеокамеры
Распознанные языки:
English
Русский
Страницы:
158
Размер:
2.07 MB
Показать содержание
Document Outline
Panasonic
ЙЯЙЙВДШ
Информация для Вашей безопасности
ВНИМАНИЕ
Видеокамера
■ Прочитайте внимательно инструкцию по эксплуатации и правильно используйте видеокамеру.
■ Испытайте видеокамеру.
■ Производитель не несет ответственность за утерю записанного материала.
■ Внимательно соблюдайте авторские права.
Содержание
Допол нител ьные опёрацйи
Дополнительные операции
Preparations
Standard Accessories
Подготовка
Стандартные принадлежности
Controls and Components
РУССКИЙ язык
Органы управления и компоненты
®j® / wmmm / [◄◄] (-♦ es, 76,7s)
43 mmmmm (-* 50)
ENGLISH
• " (-» 20)
(-» 20)
1 [DC IN] ffi?L»
ENGLISH
The 3 Types of Power Supplies
Using the AC Adaptor as Power Supply Unit
1 Connect the DC Input Lead to the [DC IN] Socket on the Movie Camera.
2 Connect the other end of the cable to the [DC OUT] Socket on the AC Adaptor.
3 Connect the AC Mains Lead to the AC Adaptor and to an AC mains socket.
3 типа источников питания
(-♦ 21)
Использование адаптера переменного тока в
качестве источника питания
1 Подсоедините входной кабель постоянного тока к гнезду [ОС IN] на видеокамере.
2 Подсоедините другой конец кабеля к гнезду [ОС ОиТ] на адаптере переменного тока.
3 Подсоедините сетевой шнур питания переменного тока к адаптеру переменного тока и к розетке сетевого питания.
.О
1 »
2 $llltÈlt§5tiìÌt®®^àSìieS5c;.ÌII}gigW^;if.«;®
■ ÍE^ÍaJÍ^Íi [CHARGE]
Charging the Battery
1 Attach the Battery.
2 Securely connect the AC Mains Lead to the AC Adaptor and an AC Mains Socket.
■ Charging Lamp [CHARGE]
■ Removing the Battery
Зарядка батареи
Присоедините батарею.
Надежно подсоедините сетевой шнур питания переменного тока к адаптеру переменного тока и к розетке сетевого питания переменного тока.
■ Лампа зарядки [CHARGE]
■ Удаление батареи
■ Время зарядки и максимальное время
непрерывной записи в режиме записи вручную
2 ^aiff;«7^[^s^jttTgR ’ mspf;o§-siij<w °
Attaching the Charged Battery
Присоединение заряженной батареи
CGR-V610
CGR-V620
ENGLISH
■ Checking the Remaining Battery Power
■ Проверка оставшейся энергии батареи
2 it§s^P5^si§g§5§0ai§ii«2t;fi
■ Opening the LCD Monitor
1 Slide the [A OPEN] Lever to the left and simultaneously open the LCD Monitor in the direction of the arrow approximately 90°.
■ Closing the LCD Monitor
2 Turn the LCD Monitor back toward the Movie Camera body until it locks with a click.
Использование ЖКИ видеомонитора
ENGLISH
Using the Menus
1 Press the [MENU] Button.
2 Turn the [A ▼] Dial to select the desired submenu.
3 Press the [SET] Button to display the selected sub-menu.
4 Turn the [A T] Dial to select the item to be set.
5 Press the [SET] Button to set the selected item to the desired mode.
Exiting the Menu
Использование меню
1 Нажмите кнопку [MENU].
2 Поверните регулятор [АТ] для выбора желаемого подменю.
3 Нажмите кнопку [SET] для высвечивания выбранного подменю.
4 Поверните регулятор [АТ] для выбора пункта, подлежащего установке.
5 Нажмите кнопку [SET] для установки выбранного пункта в желаемый режим.
Выход из меню
Menu Functions
шзшп
функции меню
1 e [SET] a' “
2 liffl [A T] if.
Adjusting the Brightness and Colour Level of the LCD Monitor/Finder
Exiting the Menu
■ Adjusting the Angle of the LCD Monitor
Регулировка яркости и уровня цветности ЖКИ видеомонитора/ искателя
Нажмите кнопку [SET] для выбора пункта, который Вы желаете подрегулировать.
Поверните регулятор [AV] для увеличения или уменьшения вертикальных полос полосового индикатора.
Выход из меню
■ Регулировка угла ЖКИ видеомонитора
1 - (-»18,24)
2 mm^m o ’ Mmmm^ °
4 EJECT](}I№) a°
5 ©ffi]5'h ’ H^KÌliiJ
Inserting the Cassette
Вставление кассеты
.[A EJECT]jy» 2^^' 4
5 iS[MENU](sn)ia5ittimii»
tSTiiA/t ■ <f itiMtaAflP]ftSETi-iS ’
9 m [SET] m ’ °
сншш
Выбор скорости записи
Confirming the Remaining Tape Time
■ Preventing Accidental Erasure of Recordings
Подтверждение оставшегося времени на ленте
■ Предотвращение случайного стирания записей
1 jSg3i;;1tllig^^^±?E5i^Ma;t!’ -
3 - qIi|gsi«®§§[S]±1tIf4 ’ rnm-^^n
4 lIBgiiiSIEffi © 5imiHn »
Adjusting the Finder
Connect the AC Adaptor or attach a charged Battery.
Set the [CAMERA/OFFA^CR] Switch to [CAMERA] or [VCR],
If necessary, adjust the angle of the Finder by tilting it upward.
Adjust by turning the Eyepiece Corrector Lever
Adjusting the Grip Beit
Handling the Lens Cap
Регулировка искателя
1 Подсоедините адаптер переменного тока либо вставьте заряженную батарею.
2 Установите переключатель [CAMERA/OFF/VCR] в положение [CAMERA] или [VCR].
3 Если необходимо, подрегулируйте угол искателя, направив его вверх.
4 Подрегулируйте с помощью сдвига регулятора корректора окуляра 0.
Регулировка захватывающего ремня
Обращение с крышкой объектива
1 mmmwm-mmmmmn^mo °
3 5iiT±ji^s >
Attaching the Shoulder Strap
вяяд..
Присоединение плечевого ремня
1 iTIfl [BACKUP BATTERY](it1in;ti3) M °
2 (+) °
3 im [BACKUP BATTERY](itiia;ti3) S °
Inserting the Button-type Battery
1 Open the [BACKUP BATTERY] Cover.
2 Insert the button-type battery so that its (+) side is visible.
3 Close the [BACKUP BATTERY] Cover.
CAUTION
Вставление пуговичной батарейки
1 Откройте крышку [BACKUP BATTERY].
2 Вставьте пуговичную батарею так, чтобы была видна сторона (+).
3 Закройте крышку [BACKUP BATTERY].
ВНИМАНИЕ
jj-Jf ¿.9^
[BACKUP BATTERY] cLh т Г1 1
^ -fcj jj-ij I'l; -к ; jjJI £9-i ¿jjLhjH J-AjI 2
[BACKUP BATTERY] (LbJUl ¿±¿1 3
3 im[AT]ii - =§s^[io] °
5 lll)[AV]Ii - iSS^[15]°
6 m [SET] m ’ [HOUR](/Jx0^) °
7 llffl[AT]Il.|S$^[14]"
9 lll!l[AV]ii ’ IS^^[30]<>
Setting the Date and Time
1 Turn the [A ▼] Dial to set to [2000].
2 Press the [SET] Button to select [MONTH].
3 Turn the [AT] Dial to set to [10].
4 Press the [SET] Button to select [DATE].
5 Turn the [AT] Dial to set to [15].
B Press the [SET] Button to select [HOUR].
7 Turn the [AT] Dial to set to [14].
8 Press the [SET] Button to select [MIN.].
9 Turn the [A T] Dial to set to [30].
1 0 Press the [MENU] Button to finish the date and time setting.
Установка даты и времени
РУССКИМ язык
Запись со временем и/или датой, наложенными на изображение
2 iflWBIIiAtiJ [AUTOjigiJ) mfn o “
3 “
4
Recording in the Full Auto Mode
1 Set the [CAMERA/OFFA/CR] Switch to [CAMERA],
2 Confirm that the [AUTO] Indication o is displayed.
3 Press the Recording Start/Stop Button to start recording.
4 To pause recording:
Press the Start/Stop Button again.
5 To finish recording:
Set the [CAMERA/OFFA/CR] Switch to [OFF].
Запись в полностью автоматическом режиме
J^LSJI
1 ffiiassif №.^TisW№S-F [{§}] m °
2 [-SEARCH] m (m
ENGLISH
Checking the End of a Recorded Scene (Recording Check Function)
1 Press the [@] Button briefly in the Recording Pause Mode.
Searching for a Tape Position Before the End of the Last Recording (Camera Search Function)
2 Keep the [—SEARCH] Button (or the [SEARCH+] Button) pressed in the Recording Pause Mode.
Проверка конца записанной сцены
(функция проверки записи)
1 Кратковременно нажмите кнопку [[^] в режиме паузы записи.
Поиск позиции на ленте перед окончанием последней записи (функция поиска камерой)
2 Держите нажатой кнопку [—SEARCH] (или кнопку [SEARCH+]) в режиме паузы записи.
e
о
1 m [w/T] »#,ffiitis] [T] =
Zooming In/Out
■ Zooming in Q
1 Push the [W/T] Zoom Lever toward [T].
■ Zooming out 0
2 Push the [W/T] Zoom Lever toward [W].
Наезд/отъезд
■ Наезд О
1 Нажмите рычажок трансфокации [УУЯ] в направленим к [Т].
■ Отъезд О
2 Нажмите рычажок трансфокации [УУ/Т] в направлении к [УУ].
1 m [w/T] [W] - lis^jiiijRAa^a
Using the Macro Close-up Function
1 Keep the [WH"] Zoom Lever pushed toward [W] to zoom to the maximum wide-angle setting (Zoom Magnification Indication [ix]).
2 Approach the subject with the Movie Camera until it reaches the desired size in the picture.
Использование функции крупного плана
2tZ
i
■ IflhKiiBf
4 =
5 ®aBfSiiw° (-»42)
■ sIHiiieBAd'
Playback
Watching Playback on the Movie Camera
Set the [CAMERA/OFFA/CR] Switch to [VCR].
Press the [◄◄] Button.
Press the [►] Button.
Stopping Playback
Press the [■] Button.
Take out the cassette. (-» 42)
Set the [CAMERA/OFFA/CR] Switch to [OFF].
Disconnect the AC Adaptor or remove the Battery.
■ Adjusting the Sound Volume
Воспроизведение
Просмотр воспроизведения на видеокамере
1 Установите переключатель [CAMERA/OFF/VCR] в положение [VCR].
2 Нажмите кнопку [◄◄].
3 Нажмите кнопку [►].
■ Остановка воспроизведения
4 Нажмите кнопку [■].
5 Вытащите кассету. (-» 43)
6 Установите переключатель [CAMERA/OFF/VCR] в положение [OFF].
7 Отсоедините адаптер переменного тока или удалите батарею.
■ Регулировка громкости звука
2 (¿t180°) o
4 )i§asi?«as$¥±i' mmmmmmimm =
Watching Playback on the LCD Monitor with the Movie Camera Placed on a Table
Turn the LCD Monitor so that it faces forward approximately 180°.
Close the LCD Monitor.
Place the Movie Camera on a flat, stable surface for playback.
Просмотр воспроизведения на ЖКИ
видеомониторе с видеокамерой,
расположенной на столе
LOD duuvLuy ¿jLcj Вл д»1| ui о I
4 (-»es)
Watching Playback on a TV
1 Use the AV Cable (supplied) to connect the Movie Camera with the TV.
2 Select the channel on the TV which corresponds to the video/audio input sockets used for connecting.
3 Set the [CAMERA/OFFA/CR] Switch to [VCR].
4 start playback on the Movie Camera. (-» 68)
Воспроизведение по телевизору
1 Для подсоединения видеокамеры к ТВ
используйте аудио/видео кабель (поставляется).
2 Выберите канал на ТВ, который соответствует входным аудио/видео гнездам, используемым для подсоединения.
3 Установите переключатель [CAMERA/OFF/VCR] в положение [VCR].
4 Инициируйте воспроизведение на видеокамере.
^1 [CAMERA/OFF/VCR] Й i, ^ 3
.[VCR]
1 - aiiiiSMffi-F"
3 mmm75\S], -iurwigsif»
4 > %%mmm °
ENGLISH
Playing Back on a VCR
(Using the Supplied Cassette Adaptor)
Воспроизведение на видеомагнитофоне (используя поставляемый кассетный адаптер)
и-»"-***-» Ц
<иЬх 1
High-Speed Rewinding
1 Press the [-^-<] Button for more than 1 second
in the Stop Mode.
Eliminating Picture Distortions (Manual Tracking Adjustment)
il Press the [FOCUS/SET] Button briefly during
playback.
Turn the [TRACKING] Dial to adjust the tracking.
Р/ССКИИЯЗЫК
Скоростная перемотка назад
1 Нажмите кнопку [◄◄] в течение более 1 секунды в режиме остановки.
Устранение искажений изображения (Ручная регулировка трекинга)
Кратковременно нажмите кнопку [FOCUS/SET] во время воспроизведения.
г л Поверните регулятор [TRACKING] для регулировки трекинга.
1 ’ mrnmi [►►] m °
2 [◄◄] m °
SRg III] is -
ENGLISH
Cue Playback
1 Keep the [►►] Button pressed during normal playback.
Review Playback
2 Keep the [◄◄] Button pressed during normal playback.
Still Playback
3 Press the [I I] Button during normal playback.
Ускоренное воспроизведение вперед
1 Держите нажатой кнопку [►►] во время нормального воспроизведения.
Ускоренное воспроизведение назад
2 Держите нажатой кнопку во время нормального воспроизведения.
Воспроизведение стоп-кадра
3 Нажмите кнопку [II] во время нормального воспроизведения.
¿¿1x1 сШ! I Ь<) »..Н <1 Г» д 7 ■>( 1
1 '^1
ОйСс( с1-и( л 2
>гл 1! дй1х(
.^^1аЛ [II] ^ .о] 3
^JLяJI о.а1_с1 .Л111 >и1
5 ffltKSWJ ;■!!*№“
After Use
Cleaning the Finder
Cleaning the LCD Monitor
Cleaning the Movie Camera Body
Cleaning the Lens
После использования
Чистка искателя
Чистка ЖКИ видеомонитора
Чистка корпуса видеокамеры
Чистка объектива
^LoUJ bjLcV 0
LCD 4.JhLLu> > Д I h
■ iiijAO
1 - nesiiJiiSiiTeiafi
4 m 3-4 fi'ii ’ mmm [fade] m»
5 > mKiSii [fade] ii °
7 mm [FADE] °
Fading In/Out
Плавное введение!выведение изображения и звука
Д-eJhAlU J-juLkjjJj) Ol 11 <3 г
2
3
[FADE],>J(,^ 7
1 ig[MENU](Sm) ffl °
3 110 [AT] m ’ Sii [EFFECT1](x5S 1) m
[EFFECT2](iiS2) =
4 m [SET] m ’ °
Using Special Effects (Digital Effects)
Selecting a Desired Digital Effect
1 Press the [MENU] Button.
2 Turn the [AT] Dial to select [DIGITAL EFFECT] and then press the [SET] Button.
3 Turn the [A T] Dial to select [EFFECT1] or [EFFECT2].
4 Press the [SET] Button to select the desired digital effect.
5 Press the [MENU] Button to exit the menu.
Cancelling the Digital Effect
щ-лтшл-мШй
Использование специальных эффектов
(цифровых эффектов)
Выбор желаемого цифрового эффекта
1 Нажмите кнопку [MENU].
2 Поверните регулятор [А Т] для выбора подменю [DIGITAL EFFECT], а затем нажмите кнопку [SET].
3 Поверните регулятор [АТ] для выбора пункта [EFFECT1] или [EFFECT2].
4 Нажмите кнопку [SET] для выбора желаемого цифрового эффекта.
5 Нажмите кнопку [MENU] для выхода из меню.
Отмена цифрового эффекта
1 [EFFECT1]
o [,©](-» 90)
ENGLISH
Digital Effects 1 [EFFECT1]
Цифровые эффекты 1 [EFFECT1]
[EFFECT1] 1 ¿-j-eJjJI lJ|;.'iUII
ENGLISH
Digital Effects 2 [EFFECT2]
Цифровые эффекты 2 [EFFECT2]
Using the Super Image Stabilizer Function
1 Turn the [A T] Dial to select [EFFECT1],
2 Press the [SET] Button to select [SIS] or [SIS+D.ZOOM],
3 Press the [MENU] Button to exit the menu.
■ In the Following Recording Conditions, the Picture Stabilizing Effect May Not Be Sufficient:
■ When Using the Super Image Stabilizer Function, the Picture Changes as Follows:
Using the Digital Zoom Function
Использование функции цифровой трансфокации
■ iiiiA
2 - i^sisy [fade]
Цифровое плавное введение/выведение изображения и звука
STDBY
1 S [MENU] iB °
2 111] [AT] > jiii [CAMERA SETUP](}iSii« iS^) '«SiSiSET]^“
3 »®l[AT]S ’ 5M»[M.SENSOR]»
4 }S [SET] ass [ON] °
5 e [MENU] ffl ’ °
• •fsHummmmmMmiTp [stdbyi -
• • fp
ENGLISH
Motion-Sensor-Controlled Recording
1 Press the [MENU] Button.
2 Turn the [A T] Dial to select [CAMERA SETUP]
and then press the [SET] Button.
3 Turn the [AT] Dial to select [M.SENSOR].
4 Press the [SET] Button to select [ON].
5 Press the [MENU] Button to exit the menu.
Запись, управляемая сенсором движения
1 Нажмите кнопку [MENU].
2 Поверните регулятор [А Т] для выбора подменю
[CAMERA SETUP], а затем нажмите кнопку [SET],
3 Поверните регулятор [А ▼] для выбора пункта
[M.SENSOR].
4 Нажмите кнопку [SET] для выбора режима [ON].
5 Нажмите кнопку [MENU] для выхода из меню.
■ Сенсор движения может работать неправильно в следующих ситуациях записи;
Recording in Dark Piaces Without Any lilumination (O Lux Night View Function)
1 Set the [0 LUX OFF/ON] Switch to [ON] to make the [OLUX] Indication appear.
Запись в темных местах без освещения
(Функция ночного просмотра О люкс)
1 Установите переключатель [О LUX OFF/ON] в положение [ON] для инициирования появления индикации [0LUX],
iS[MENU](mi&) ffl°
4 HB) [A T] s > 5MS[M.SENSOR]
5
6
1 Set the [0 LUX OFF/ON] Switch to [ON] to make the [OLUX] Indication appear.
2 Press the [MENU] Button.
3 Turn the [AT] Dial to select [CAMERA SETUP] and then press the [SET] Button.
4 Turn the [AT] Dial to select [M.SENSOR].
5 Press the [SET] Button to select [ON].
G Press the [MENU] Button to exit the menu.
Использование функции ночного просмотра
0 люкс вместе с функцией записи, управляемой сенсором движения в темных местах без освещения
1 Установите переключатель [О LUX OFF/ON] в положение [ON] для инициирования появления индикации [0LUX].
2 Нажмите кнопку [MENU].
3 Поверните регулятор [À ▼] для выбора подменю [CAMERA SETUP], а затем нажмите кнопку [SET].
4 Поверните регулятор [АТ] для выбора пункта [M.SENSOR].
5 Нажмите кнопку [SET] для выбора режима [ON].
6 Нажмите кнопку [MENU] для выхода из меню.
[ON] ^1 [0 LUX OFF/ON] ^LUJll , ^ 1 [OLUX] jL JI JjlA
, [MENU]j>Jt Jai-iij 2
^ [CAMERA SETUP]jUii-X [AT] 3
.[SETJjjJI Ja_3L«3l
.[M.SENSOR] [Á T] jjI
.[ON] [SET] jpl
Объекты и условия записи, для которых более подходящим является ручной режим
■ Объекты и условия записи, неподходящие для записи в полностью автоматическом режиме (проблематичные регулировки в скобках)
2Jf
jlSf
Recording with Manual White Balance Adjustment
Запись с ручной регулировкой баланса белого
ENGLISH
Colour Temperature and White Balance Adjustment
Регулировка цветовой температурв и баланса ьелого Регулировка
4 m [w/T] [w] > iMiis^5iaiug o
Recording with Manual Focus Adjustment
1 Press the [PROG. AE] Button repeatedly until an indication other than [AUTO] appears.
2 Keep the [W/T] Zoom Lever pushed toward [T] to zoom in on the subject Q-
3 Turn the [MF] Dial to adjust the focus.
4 Push the [W/T] Zoom Lever toward [W] to zoom out as desired.
Запись с ручной регулировкой фокуса
1 illliSBl [PROG. AE]{gll0i^i|fi)iS ’
ENGLISH
Recording in Special Situations
(Programme AE)
1 Press the [PROG. AE] Button repeatedly until the indication of the desired mode ([ ^ ],
[iaMil- [HI or [8'""]) appears.
Запись в специальных ситуациях
(программа автоматической экспозиции)
1 Нажимайте повторно кнопку [PROG. АЕ] до тех пор, пока не появится индикация желаемого режима ([ ], [¿], [Н] или [8"'])-
Recording Backlit Scenes
Запись сцен с задней подсветкой
(режим задней подсветки)
■ Buttons on the Remote Controller
■ Conditions for Correct Operation of the Remote Controller
Использование устройства дистанционного управления
1 liii'S/teS °
2 (© w 0) iS|}g^^g-si O
3
■ «îlÈWM^
ENGLISH
Inserting the Batteries into the Remote Controller
1 Remove off the Battery Cover.
2 Insert the batteries with the polarity (0 and 0) correctly aligned.
3 Replace the Battery Cover.
■ Replacing the Batteries
Установка батарей в устройство дистанционного управления
1 Снимите крь]шку батарейного отсека.
2 Вставьте батареи с правильно совмещенными полярностями (0 и 0).
3 Вставьте обратно крышку батарейного отсека. ■ Замена батарей
ВНИМАНИЕ
■ ffihiSSSf
8 mm^iw±mo
1 I^^/S® [A OPEN] ’ I^B$iOSuSi№7r\ ’ TTs^mmimm 90° °
2 ii^ht; [OTHER FUNCTIONS] = (-»30)
3 IIB[AT]^ > Sii[SELFSHOOT](gffi) =
4 iS [SET] ffl - 5i^*^e^}t^^([NOR.] m [MIR.]) =
ENGLISH
Recording Yourself with the LCD Monitor Facing Forward
Запись собственного изображения с ЖКИ видеомонитором, обращенным вперед
ENGLISH
■ Mirror Mode
■ Зеркальный режим
ENGLISH
Recording with Pre-programmed Titles Inserted in the Picture
Selecting the Desired Language
TITLE].
Press the [SET] Button to select the desired language.
3 Press the [MENU] Button to exit the menu.
Запись с предварительно запрограммированными титрами, вставленными в изображение
Выбор желаемого языка
1 Поверните регулятор [А ▼] для выбора пункта [LANGUAGE FOR TITLE].
2 Нажмите кнопку [SET] для выбора желаемого языка.
3 Нажмите кнопку [MENU] для выхода из меню.
Выбор желаемых предварительно запрограммированных титров
Выбор желаемого цвета предварительно запрограммированных титров
HOLIDAY
1 ilBl[AT]® > SS[SIZE](R^) O °
2 is [SET](|3^)ffl > ([NORMAL] M
[LARGE]) o
3 iS[MENU](SH) ffl ’ JitUmH »
ENGLISH
Selecting the Size of the Pre-programmed Titie
1 Turn the [AT] Dial to select [SIZE] Q-
2 Press the [SET] Button to select the desired size ([NORMAL] or [LARGE]).
3 Press the [MENU] Button to exit the menu.
Выбор размера предварительно
запрограммированных титров
1 Поверните регулятор [Ж Т] для выбора пункта [SIZE] О-
2 Нажмите кнопку [SET] для выбора желаемого размера ([NORMAL] или [LARGE]).
3 Нажмите кнопку [MENU] дважды для выхода из меню.
mwM s AKiu i$ ® iBifcp
2 > mnmmm^ °
3 [STORE]((ili?) ffl 2 fpmm± “
4 mm [OFF/oNKii/ IB) a ’ »
ENGLISH
Creating Your Own Titles and Inserting Them During Recording (Digital Superimposer Function)
Storing Your Own Title in the Digital Image Memory
1 Prepare a title that has strong contrast (e.g. write with a thick black marker).
2 With the Movie Camera in the Recording Pause Mode, aim it at the title.
3 Press the [STORE] Button for more than 2 seconds.
4 Press the [OFF/ON] Button briefly to make the title disappear.
Создание Ваших собственных титров и вставление их во время записи (функция цифрового наложения)
Сохранение Ваших собственных титров в памяти цифрового изображения
2 mmwt [coLouR](feSi) a -
ENGUSH
Selecting the Desired Colour of Your Own Title
1 Press the [OFF/ON] Button briefly to make the title appear.
2 Press the [COLOUR] Button repeatedly until the desired colour Q displayed.
Выбор желаемого цвета Ваших собственных титров
1 Кратковременно нажмите кнопку [OFF/ON] для появления титров.
2 Нажимайте повторно кнопку [COLOUR] до тех пор, пока не высветится желаемый цвет Q-
jljj-xjf J-x-4- [OFF/ON] jjJI hi 1
* о xo t [COLOUR] H i lAl 2
1 mm [OFF/oN](ii/ m) a > °
5 ^immmAm^zm - js [off/onj a -
6 msiiiiis/#iha - #±ffia“
ENGLISH
Inserting Your Own Title at the Beginning of a Recording
Inserting Your Own Title During Recording
Вставление Ваших собственных титров с начала записи
Вставление Ваших собственных титров во
время записи
is [SET](^s) т ’ mm [ащ(^§ю =
ENGLISH
Using the Tape Counter Indication
Checking the Elapsed Tape Time
1 Turn the [A ▼] Dial to select [DISPLAY].
2 Press the [SET] Button to select [ALL].
3 Turn the [AT] Dial to select [C.RESET].
4 Press the [SET] Button to select [YES].
Использование индикации счетчика ленты
Проверка времени, истекшего на ленте
1 Поверните регулятор [А Т] для выбора пункта
[DISPLAY].
2 Нажмите кнопку [SET] для выбора режима [ALL].
3 Поверните регулятор [А Т] для выбора пункта
[C.RESET].
4 Нажмите кнопку [SET] для выбора режима [YES].
ENGLISH
■ Changing the Tape Counter Indication
■ Изменение индикации счетчика ленты
©
^[►►]^[^^]i}» •
ENGLISH
Using the Memory Stop Function
3 Start playback or recording.
5 Press the [►►] or [•^◄] Button.
Использование функции остановки по памяти
1 5i}gx;iiEl|}gS °
3 )IS7Rlgiiii^iaAVCR(iSii«) '
4
5 r?g5& VCR Misii °
7
Dubbing (Copying)
1 Connect the AC Adaptor.
2 Insert the recorded cassette into the Movie Camera and put it in the VCR Mode.
3 Insert an unrecorded cassette into the VCR and put it in the Recording Pause Mode.
4 Start playback on the Movie Camera.
5 Start recording on the VCR.
Stop recording on the VCR.
7 Stop playback on the Movie Camera.
Перездпись (копирование)
1 Подсоедините адаптер переменного тока.
2 Вставьте записанную кассету в видеокамеру и переключите видеокамеру в режим ВКМ.
3 Вствьте незаписанную кассету в ВКМ и переведите его в режим паузы записи.
4 Инициируйте воспроизведение на видеокамере.
5 Инициируйте запись на ВКМ.
7 Остановите воспроизведение на видеокамере.
Меры предосторожности
Меры предосторожности для видеокамеры
■ Для предотвращения пожара, поражения электрическим током и неисправности соблюдайте следующие пункты:
■ Меры предосторожности при хранении видеокамеры
Меры предосторожности для адаптера переменного тока
■ Соблюдайте следующие пункты:
Меры предосторожности для батареи
■ Соблюдайте следующие пункты:
■ Меры предосторожности для хранения батареи
Меры предосторожности для кассеты
Причины конденсации влаги и принимаемые меры
■ Основные причины конденсации влаги
М Симптомы, указывающие на конденсацию влаги
М Следует принять следующие меры:
■ Для предотвращения формирования влаги
■ При запотевании объектива
Засорение видеоголовок и принимаемые меры
■ Симптомы, указывающие на загрязнение видеоголовок
■ Следует принять следущие меры:
Как работает регулировка баланса белого (окраски)
■ Автоматический баланс белого
■ Ручная регулировка баланса белого
Как работает регулировка фокуса
ENGLISH
Functional Diagram of the Auto Focus Function
о
fB / iSSiaTT!
©fflKliCffiite (-*52)
©-«ISIg/iilSfiS^
Indications
■ Warning/Alarm Indications
Индикации
RECORD
PAUSE
FAMILY
(-»58)
0}0S§(?W^ (;Acfl^iiiS) (-*58)
(/mmrn) (-*58)
ENGLISH
■ Recording and Playback Indications
©lg)t®if)i№ (-*112)
©ffiSfIHgiiWii (-*76)
©^ea«^ (-*88) ©SBa«)«^ (-*88)
Demonstration Mode
Режим демонстрации
ENGLISH
Optional Accessories
вшвэ
Принадлежности, поставляемые за отдельную плату
Технические характеристики
Перед обращением за техобслуживанием (проблемы и решения)
ИНФОРМАЦИЯ
О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
VQT8409-1
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
Читать инструкцию
Популярные
бренды
Apple
Bissell
Brother
Canon
Casio
Dell
Garmin
Honeywell
HP
LG
Motorola
Nikon
Panasonic
Pioneer
Samsung
Sharp
SINGER
Sony
Whirlpool
Yamaha
Все бренды
Популярные
инструкции
Nikon - D5000
Nikon - D40
Nikon - D3100
Nikon - D90
Nikon - D7000
Nikon - D80
Nikon - D3000
HP - Officejet Pro 8600
Canon - EOS 60D
Весь список