Инструкция по эксплуатации Schneider Electric iRCI : A9E21181

Страница 2

Advertising
background image

4.3 Instellen van hysteresis

2

/ Hysteresinställning

2

/ Hystereseinnstilling

2

/ Indstilling af hysterese

2

/

Hystereesin

2

säätö / Установка гистерезиса /

2

2

no

Käyttöjännite: 230 V AC +10%-15 %

Tehonkulutus: 2 W

50/60 Hz:n taajuus

Kulutus: 3 VA

Käyttölämpötila: -5 °C-+55 °C
Напряжение питания: 230 В, перем. ток + 10% -15%

Рассеиваемая мощность: 2 Вт

Частота: 50/60 Гц

Расход: 3 (ВА)

Рабочая температура: от -5°C до +55°C

Afstellen / Inställning / Innstilling / Justering / Säätö / настройка

/

4

Technische specificaties / Tekniska data / Tekniske karakteristikker /

Tekniske specifikationer / Tekniset tiedot / Характеристики /

5

4.1 Selectie van Ur

5

/ Val Ur

5

/ Val Ur

5

/ Valg af Ur

5

/ Ur

5

:n valinta / Выбор Hп / Ir

5

5

5

Min. stroom AC/DC
Underström AC/DC
Understrøm AC/DC
Understrøm AC/DC
Alempi virta AC/DC

欠电流交流/直流

ниже номиального пост./перем.

4.2 Afstellen van drempel Threshold / Inställning av gräns Threshold / Terskelinnstilling Threshold / Indstilling af tærskel Threshold /
Katkaisuvirran säätö Threshold / Установка порогового значения Threshold /

Valg af standardtolerance.

2

Kan indstilles fra 5 til 50 % af Ir

Vikasietoisuuden valinta,

2

säädettävää 5-50 %/Ir

Выбор допуска ошибки,

2

настройка от 5 до 50% Тп

4.4 Afstellen van tijdschakelaar

3

/ Inställning av tidsfördröjning

3

/ Tidsforsinkingsinnstilling

3

/ Indstilling af tidsforsinkelse

3

/ Nopeuden

3

säätö / Установка времени срабатывания /

3

3

Zet

6

op 10 %

@

Ställ

6

på 10%

@

Still inn

6

på 10%

@

Indstil

6

på 10%

@

Aseta

6

10%:iin

@

6

Установить

6

на 10%

@

da

Tid mellem overskridelse af Ir og indkobling af relæet,

3

Kan indstilles

fra 0,1 sek. til 10 sek
Ir:n ylityksen ja releen kytkemisen välinen aika,

3

säädettävää 0,1-10 s

Время от превышения Тп до включения реле,

3

настройка от 0,1 до 10 с

Ir 故障存储的选择 /

4

Selectie geheugenopslag Ir-defect

4

: ON/OFF - Val av lagring av fel Ir

4

: ON/OFF -

Valg av feillagring Ir

4

: ON/OFF - Valg af indlæsning af fejlen Ir

4

: ON/OFF /

Ir

4

-virheen muistiintallennuksen valinta: ON/OFF - Выбор ввода ошибки Тп в память

4

: ВКЛ/ВЫКЛ /

Voedingsspanning: 230 V AC +10%-15%

Gedissipeerd vermogen: 2 W

Frequentie: 50-60 Hz

Opgenomen vermogen: 3 VA

Gebruikstemperatuur: -5°C tot +55°C
Nätspänning: 230 V AC +10 %-15 %

Strömförlust: 2 W

Frekvens: 50/60 Hz

Förbrukning: 3 V A

Drifttemperatur: +5°C till -55°C

Tilførselsspenning: 230 V AC +10%-15%

Strømtap: 2 W

Frekvens: 50/60 Hz

Forbruk: 3 VA

Driftstemp.: -5°C til +55°C
ødespænding: 230 V AC +10% - 15%

Effekttab: 2 W

Frekvens: 50/60 Hz

Forbrug: 3 VA

Driftstemperatur: -5°C til +55°C

Overstroom AC/DC
Överström AC/DC
Overstrøm AC/DC
Overstrøm AC/DC
Ylempi virta AC/DC
Сверхток пост./перем.

fi

nl

sv

da

no

zh

ru

fi

nl

sv

da

no

zh

ru

stop

Verhoog de drempel tot het defect optreedt

@

增大阈值,直到出现故障为止

@

Höj gränsen tills felet visas

@

Hev terskelen helt til feilen vises

@

Hæv tærsklen, indtil fejlen opstår

@

Lisää katkaisuvirtaa, kunnes virhe tulee

näkyviin

@

Увеличивать пороговое знауение до появления

сообщения об ошибке

@

fi

nl

sv

da

no

zh

ru

stop

Verlaag de drempel aanzienlijk totdat

het deftect verdwijnt

Vde drempel is afgesteld

@

Sänk kraftigt gränsen tills felet försvinner

V gränsen är inställd

@

大幅降低阈值,直到故障消失为止
V

@

Senk terskelen merkbart igjen helt til

feilen forsvinner

V terskelen er innstilt

@

Sænk tærsklen betydeligt, indtil

fejlen forsvinder

V tærsklen er indstillet

@

Vähennä katkaisuvirtaa huomattavasti,

kunnes virhe häviää

V katkaisuvirta on säädetty

@

значение становлено

Снижать пороговое значение до

исчезновения сообщения об ошибке

V пороговое

@

fi

nl

sv

da

no

zh

ru

zh

Zet

6

op 100 %

@

Ställ

6

på 100%

@

Still inn

6

på 100%

@

Indstil

6

på 100%

@

Aseta

6

100%:iin

@

位置

100%

6

@

位置

10%

6

@

Установить

6

на 100%

@

fi

nl

sv

da

no

zh

ru

stop

Verlaag de drempel tot het defect optreedt

@

降低阈值,直到出现故障为止

@

Sänk gränsen tills felet visas

@

Senk terskelen helt til feilen vises

@

Sænk tærsklen, indtil fejlen opstår

@

Vähennä katkaisuvirtaa, kunnes
virhe tulee näkyviin

@

Снижать пороговое значение до
появления сообщения об ошибке

@

fi

nl

sv

da

no

zh

ru

stop

Verhoog de drempel aanzienlijk totdat

het defect verdwijnt

Vde drempel is afgesteld

@

Höj gränsen kraftigt tills felet försvinner

V gränsen är inställd

@

大幅增大阈值,直到故障消失为止
V

@

Hev terskelen merkbart igjen helt til

feilen forsvinner

V terskelen er innstilt

@

Hæv tærsklen betydeligt, indtil

fejlen forsvinder

V tærsklen er indstillet

@

Lisää katkaisuvirtaa huomattavasti,

kunnes virhe häviää

V katkaisuvirta on säädetty

@

значение становлено

Увеличивать пороговое значение до

исчезновения сообщения об ошибке

V пороговое

@

fi

nl

sv

da

no

da

no

zh

ru

fi

nl

sv

da

no

zh

ru

fi

da

ru

fi

da

ru

fi

电源电压

230 V 交流

+10%-15%
损耗功率

2 W

频率

50/60 Hz

耗用量

3 VA

工作温度

-5°C 至 +55°C

ru

Selectie van defecttolerantie,

2

instelbaar van 5 tot 50% van Ir

Val av feltolerans,

2

inställbar från 5 till 50 % av Ir

Valg av feiltoleranse,

2

kan innstilles fra 5 til 50% av Ir

2

选择故障容错,

从 Ir 的 5% 调整为 Ir 的 50%

nl

sv
no
zh

Tijd tussen overschrijding van Ir en omschakeling van het relais,

3

instelbaar van

0,1 s tot 10 s,
Time between overshooting of Ir and switching of the relay,

3

adjustable

from 0.1s to 10 s
Zeit zwischen dem Überschreiten des Ir und dem Umkippen des Relais,

3

einstel-

lbar von 0,1 s bis 10 s

Ir 的过调与继电器切换之间的时间, 从 0.1s 调整为 10 s

3

nl

sv

no

zh

nl

sv

Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.schneider-electric.com

Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé en respectant les normes et/ou les règlements d'installation en vigueur.

En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrement données ne nous engagent qu'après

confirmation par nos services.

This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.

As standards, specifications and designs change from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.

Данное изделие должно устанавливаться, подключаться и использоваться в соответствии с действующими стандартами

и/или нормативными требованиями по установке.

Поскольку стандарты, спецификации и элементы конструкции могут периодически изменяться, запросите подтверждение

актуальности данных, приведенных в этой публикации.

由于标准、规格和设计的不断调整,请向施耐德电气确认本出版物所提供的信息。

© 06-2012 Schneider Electric - All rights reserved.

S1A8847401-02

2/2

Advertising