Инструкция по эксплуатации Sony MPK-THG
Страница 2
Svenska
(Fortsättning från andra sidan)
Felsökning
Problem
Orsak/motåtgärder
Det är vattendroppar inuti
undervattenshusets.
O-ringen är repad eller sprucken.
Byt ut O-ringen mot en ny.
O-ringen är felaktigt isatt.
Lägg O-ringen jämnt i spåret.
Spännet är inte fastspänt.
Spänn fast spännet tills det klickar till.
Torkmedlet har inte torkats tillräckligt.
Använd ett torkmedel som har torkats tillräckligt.
Inspelningsfunktionen
fungerar inte.
Batteripaketet är urladdat.
Ladda upp batteripaketet helt och hållet.
”Memory Stick Duo” är fullt.
Sätt i ett annat ”Memory Stick Duo” eller radera
onödiga data från ”Memory Stick Duo”.
Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd
på LOCK (låst).
Ställ skrivskyddsfliken på läge för inspelning eller
sätt i ett nytt ”Memory Stick Duo”.
Läget växlar inte
om du trycker på
fotograferingslägesknappen,
Undervattensvitbalans-
knappen, Blixt-knappen,
Makro-knappen eller
knappen för bildstorlek.
Den aktuella inställningen visas på skärmen när du
trycker på knappen en gång.
Tryck på knappen igen när den aktuella
inställningen visas på skärmen.
Uppspelningsbilden visas
inte inte i den färg du
förväntat dig (vid tagning
under vatten).
Den digitala stillbildskameran är kanske inte
inställd på (Undervatten).
Kontrollera att den digitala stillbildskameran är
inställd på (Undervatten).
Undervattensvitbalansen är eventuellt inte korrekt
inställd.
Kontrollera den digitala stillbildskamerans
inställning för undervattensvitbalans.
Tekniska data
Material
Plast (PC, ABS), glas
Vattenskydd
O-ring, spänne
Tryckmotstånd
Upp till ca. 40 meters djup under vatten
Knappar som går att sköta utifrån
Strömbrytare, Avtryckare, Uppspelning, Zoom (W/T), Fotograferingsläge,
Undervattensvitbalans, Blixt, Makro, Bildstorlek
Storlek
Ca. 134 Ч 94 Ч 38 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt
Ca. 260 g (endast undervattenshuset)
Inkluderade artiklar
Vattentät väska (1)
Handledsremmen (1)
Reflexskydd för LCD-skärm (1)
Främre fäste A (för DSC-T77) (1)*
Bakre fäste A (för DSC-T77) (1)*
*Är fäst vid denvattentäta väskan vid inköpet.
Främre fäste B (för DSC-T700) (1)
Bakre fäste B (för DSC-T700) (1)
Smörjmedel (1)
O-ring (1)
Torkmedel (tvåpack) (1)
Mellanlägg (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Tillbehör som säljs separat
Lamparm VCT-MP1K
Undervattenslampa HVL-ML20M (måste användas tillsammans med
lamparmen VCT-MP1K och ”InfoLITHIUM”-batteri (i M-serien),
(batteriladdare i M-serien))
O-ringsats ACC-MP101
(Titta efter ikonen
på förpackningen.)
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
1
3
4
1
1
2-
1
3
1
2
2
3
4
2
Рычажок затвора
Отверстие под установку штатива*
1
(Воспроизведение)
кнопка
Рычажок
зуммирования
Крючок для
наручного ремешка
Переключатель
питания POWER
Переднее стекло
Кнопка (Баланс бел
при подв съем)
Кнопка (Вспышка)
Кнопка (Макро)
Защитный
колпачок
ЖКД
Кнопка OPEN
Хомутик
Кнопка
(Размер изб)
Кнопка (Режим
съемки)
Прокладка*
2
Каплезащищенная
прокладка
Уплотнительное
кольцо
*
1
При прикреплении штатива используйте винты длиной 5,5 мм или меньше. При
использовании более длинних винтов не обеспечивается надежное крепление
футляра на штативе. Несоблюдение указания может вызывать повреждения
футляра.
*
2
Перед употреблением морского футляра надо удалить прокладку.
Каплезащищенная
прокладка
Переднее приспособление А
(для DSC-T77)
Заднее приспособление А
(для DSC-T77)
Переднее приспособление В
(для DSC-T700)
Заднее приспособление В
(для DSC-T700)
Рычажок затвора
Переключатель
питания POWER
(Воспроизведение)
кнопка
Рычажок
зуммирования
Кнопка управления 1
Кнопка управления 2
Кнопка управления 3
Кнопка управления 4
Кнопка управления 5
Нажать.
Нажимать кнопку
управления до
показания нужного
значка режима.
Кнопка управления 4
Кнопка управления 5
При нажатии кнопки управления дважды
Значок текущего устанавливаемого режима, который переключается при
каждом нажании кнопки управления, отображается в центре экрана.
Удерживайте кнопку управления нажатой до тех пор, пока нужный значок
не отобразится в центре экрана. (-2)
Режимы, используемые морским футляром
Кнопка
управления 1
Кнопка
управления 2
Кнопка
управления 3
Кнопка
управления 4
Кнопка
управления 5
(Режим
съемки)
(Баланс бел
при подв съем)
(Вспышка)
(Макро)
(Размер
изоб)
Все положения
могут
использоваться.
*1
*2
*3
*1 При записи изображений под водой рекомендуется использовать режим
(Под водой).
*2 Баланс белого при подводной съемкке можно установить на
(Подводный 1) и
(Подводный 2) только при Вспышка выкл. В случае
установки Вспышка вкл при установке баланса белого при подводной
съемке на
(Подводный 1) или
(Подводный 2), баланс белого при
подводной съемке автоматически переходит на (Авто).
*3 Более подробно о записи подвижных изображений см. отдельную
инструкцию к цифровому фотоаппарату.
Выбор баланса белого при подводной съемке
Регулировка цветового тона выполняется в режиме (Под водой).
(Авто)
Фотоаппарат автоматически регулирует цветовые тоны
под водой так, чтобы они показывались естественными.
(Подводный 1) Выполняется регулировка для подводных условий, где
синий цвет силен.
(Подводный 2) Выполняется регулировка для подводных условий, где
зеленый цвет силен.
(Вспышка)
Выполняется регулировка для пользования вспышкой
под водой.
Подробную информацию можно узнать в инструкции по эксплуатации,
поставляемой в комплекте с цифровым фотоаппаратом.
3 Нажмите рычажок затвора для записи изображений. (-3)
Использование увеличения (См. рисунок )
Нажмите сторону W для широкоугольной съемки. (Предмет появляется
подальше.)
Нажмите сторону Т для телефотосъемки. (Предмет появляется поближе.)
Примечания
Если никакие изображения не записываются на некоторое время, цифровой
фотоаппарат автоматически отключается для предотвращения излишей
разрядки батарейного блока. Для того, чтобы использовать цифровой
фотоаппарат снова, установите переключатель питания вновь в включенное
положение. Подробнее об этом см. отдельное Руководство к цифровому
фотоаппарату.
При использовании вспышки фотоаппарата с прикрепленным морским
футляром, съемочное расстояние может уменьшаться соответственно
условиям съемки. Рекомендуется применять подводную лампу HVL-ML20М
(опционную).
Попадание пыли, грязи и др. всех загрязнений на стеклянную поверхность
морского футляра может влиять более отрицательно на “Режим
увеличительного стекла” цифрового фотоаппарата. В таком случае
необходимо очистить стеклянную поверхность от всякого рода пыли и
грязи.
При записи подвижных изображений звуки не могут быть записаны
правильно.
Режим (Под водой) не действует при подвижных изображениях.
Воспроизведение
Вы можете воспроизводить изображения с помощью кнопки
(Воспроизведение). Вы не можете при этом прослушивать звук.
1 Поставьте переключатель питания в включенное положение.
(-1)
2 Нажмите кнопку (Воспроизведение). (-2)
3 Выберите нужное изображение нажатием кнопки управления 4
или 5. (-3)
К предыдущему изображению–нажатием кнопки 4
К следующему изображению–нажатием кнопки 5
4 Увеличите или уменьшите воспроизводимое изображение при
помощи рычажка зуммирования.
Уменьшите изображение медленно, непрерывно нажимая рычажок
зуммирования в сторону W. (-4)
Увеличите изображение медленно, непрерывно нажимая рычажок
зуммирования в сторону Т. (-4)
Во время воспроизведения, функция каждой кнопки меняется как показано
ниже.
Кнопка
управления
1
Кнопка
управления
2
Кнопка
управления
3
Кнопка
управления
4
Кнопка
управления
5
(Режим
съемки)
(Баланс
бел при
подв съем)
(Вспышка)
(Макро)
(Размер
изоб)
Неподвижное
изображение
Удалить
Широк.
зуммир.
Временно
повернутый
дисплей
К
следующему
изображению
К
предыдущему
изображению
Подвижное
изображение
(пауза)
Удалить
Воспроизведение
К
следующему
изображению
К
предыдущему
изображению
Подвижное
изображение
(воспроизведение)
Удалить
Останов
К
следующему
изображению
К
предыдущему
изображению
Зуммирование
при
воспроизведении
(вверх)
(вправо)
(влево)
(вниз)
BACK
Удалить
ДА
Выход
Удаление цифрового фотоаппарата
1 Поставьте переключатель питания в выключенное положение.
(-1)
Следует всегда поставить переключатель питания в
выключенное положение при установке или снятии цифрового
фотоаппарата.
2 Нажимая две кнопки OPEN одновременно , освободите
хомутик в направлении стлерки для раскрытия корпуса
морского футляра. (-2)
3 Удалите цифровой фотоаппарат из морского футляра.
Длительная работа цифрового фотоаппарата может вызывать повышение
его температуры. Перед удалением его из морского футляра следует
перевести переключатель питания в выключенное положение и оставить
фотоаппарат спокойно стоять некоторое время для его охлаждения.
Соблюдайте осторожность, при удалении цифрового
фотоаппарата не уроните его.
4 Установите Корпус на [Выкл].
Примечания
Перед открытием морского футляра прополощите его в водопроводной или
пресной воде, а затем сотрите воду с помощью мягкой ткани. При открытии
футляра соблюдайте осторожность, не допускайте попадания капель воды
с Вашего тела, волос или манжет плавательного костюма на цифровой
фотоаппарат.
Перед выполнением погружения
Перед выполнением записи изображений под водой сначала поместите
морской футляр на глубину около 1 м и убедитесь, что он работает
надлежащим образом, и что отсутствует просачивание воды, а затем
начните погружение.
Перед погружением установите цифровой фотоаппарат в морской футляр,
и избегайте открывать и закрывать морской футляр, находясь на борту
лодки или на берегу моря, насколько это возможно. Установку цифрового
фотоаппарата следует выполнить в закрытом помещении с обеспечением
низкой влажности.
Перед использованием морского футляра убедитесь, что между передней и
задней половинками корпуса морского футляра не попала грязь.
Перед употреблением морского футляра обязательно надо проверить число
записываемых изображений и оставленный срок службы батарейного
блока.
При записи изображений под водой рекомендуется использовать режим
(Под водой).
Подходящее время для выполнения записи
Наиболее подходящим временем для записи изображений является время
между 10:00 утра и 2:00 дня, когда солнце находится прямо над головой.
Для записи изображений в местах вне хорошей досягаемости солнечного
света или ночью используйте подводную видеолампу
HVL-ML20M (опционную).
Основные особенности
Изделие пригодно к использованию под водой на глубине до 40 м.
Этот морской футляр MPK-THG предназначен исключительно для
использования с цифровым фотоаппаратом DSC-T700/T77 фирмы Sony.
(Цифровой фотоаппарат применительно к футляру не всегда приобретается
во всех странах/регионах мира.)
Изготовленный в водостойком исполнении, морской футляр позволяет
использовать цифровой фотоаппарат во время дождя, снега, на пляже или
под водой.
Использование морского футляра с установкой цифрового фотоаппарата на
(Под водой) позволяет записать красивые подводные изображения.
Меры предосторожности
При использовании морского футляра под водой следует обращать
внимание на окружающие условия. Надо помнить, что невнимательность
к окружающим условиям может вызывать аварии при работе с
фотоаппаратом под водой.
При обнаружении утечки воды по морскому футляру следует обращать
внимание на окружающие условия и состояние его поверхности, соблюдая
правила безопасности при съемке под водой.
Не подвергайте переднее стекло сильным ударам, оно может треснуть.
Избегайте открывать морской футляр на пляже или вблизи воды.
Подготовительные операции, такие, как установка цифрового фотоаппарата
и замена платы памяти “Memory Stick Duo”, следует выполнять в месте с
низкой влажностью и отсутствием солености воздуха.
Не бросайте морской футляр в воду.
Избегайте использовать морской футляр в местах с сильным штормом.
Избегайте использовать морской футляр в следующих условиях:
в очень жарких или влажных местах.
в воде температурой свыше 40 °С.
при температурах ниже 0 °С.
В этих условиях может произойти конденсация влаги или просачивание
воды с последующим повреждением оборудования.
При температурах свыше 35 °С используйте морской футляр не дольше 30
минут за один раз.
Не оставляйте морской футляр под воздействием прямых солнечных лучей
в очень жарком и влажном месте на продолжительный период времени.
Если Вам обязательно нужно оставить морской футляр под воздействием
прямых солнечных лучей, обязательно накройте футляр полотенцем или
другим предметом.
Температура цифрового фотоаппарата повышается при длительной
работе в установленном в морском футляре положении. Перед удалением
цифрового фотоаппарата из морского футляра следует оставить морской
футляр в тени или другом прохладном месте некоторое время для
охлаждения его.
При неплотной или неправильной посадке уплотнительного кольца
или при попадании песчинок или грязи на кольцо может вызываться
просачивание воды при работе под водой.
Перед употреблением футляра необходимо проверить исправность
кольца.
Подробнее об уплотнительном кольце смотрите Инструкцию по
техническому обслуживанию кольца.
При попадании косметического масла на поверхность морского футляра
надо тщательно смывать масло тепловатой водой. Если масло оставлено
длительное время на корпусе футляра, поверхность корпуса может
обесцветиваться или повреждаться. (например образование трещин на
поверхности.)
Просачивание воды
Если произошло просачивание воды, немедленно извлеките морской футляр
из воды.
Если цифровой фотоаппарат намок, немедленно отнесите его к ближайшему
дилеру фирмы Sony. Расходы на ремонт при этом должны быть нанесены
потребителем.
Противотуманный эффект переднего стекла
Цифровой фотоаппарат следует разместить в помещении пониженной
влажности или в аналогичных условиях.
Поместите сиккатив внутрь морского футляра заранее один-два часа до
начала съемки.
Храните неиспользованный сиккатив в исходном мешка и закройте мешок
с сиккативом надежно. Высушивая сиккатив домтаточно, можно его
использовать примерно 200 раз.
Перед использованием
Перед использованием цифрового фотоаппарата под водой сначала
поместите морской футляр на глубину около 1 м и убедитесь, что
цифровой фотоаппарат работает надлежащим образом, а морской
футляр не протекает, а затем начните погружение.
В маловероятном случае, если неисправность морского футляра
вызовет повреждения вследствие просачивания воды, фирма Sony
не несет ответственности за повреждения содержащегося в футляре
оборудования (цифровой фотоаппарат, батарейный блок и т.п.) и
записанной информации и не компенсирует расходы, связанные с
фотографированием.
Уплотнительное кольцо и
каплезащищенная прокладка
Уплотнительное кольцо
В этом морском футляре используется уплотнительное кольцо для
обеспечения его водонепроницаемости. Подробнее об уплотнительном
кольце смотрите инструкцию по тех.обслуживанию кольца.
Надо помнить, что неправильное обращение с уплотнительным кольцом
может вызывать просачивание воды.
Каплезащищенная прокладка
Не следует удалить или подать смазку без надобности на каплезащищенную
прокладку. Выступление прокладки из канавки или сдавливание прокладки
может вызвать просачивание воды.
Если каплезащищенная прокладка отпала от своего места, надо посадить ее
снова, соблюдая осторожность, чтобы не скручить ее. (См. рисунок )
Срок службы уплотнительного кольца и каплезащищенной
прокладки
Уплотнительное кольцо
Срок службы уплотнительного кольца варьируется в зависимости от частоты
использования морского футляра и условий его применения. Срок службы
кольца обычно устанавливается примерно 1 год.
Каплезащищенная прокладка
При обнаружении каких-либо царапин на ее поверхности необходимо
заменить ее на новую.
После замены прокладки надо проверить ее на отсутствие утечки воды.
Смазка
Для уплотнительного кольца следует применять густую смазку в тюбике
синего цвета (поставляется с футляром). Надо помнить, что применение
смазки в тюбике желтого цвета или производства других фирм может
вызывать повреждение самого кольца и просачивание воды через прокладку.
Уплотнительное кольцо, каплезащищенная прокладка и смазка
Уплотнительное кольцо, каплезащищенную прокладку и смазку вы можете
приобретать у ближайщего дилера фирмы Sony.
Уплотнительное кольцо (модели № 4-115-566-01)
Каплезащищенная прокладка (модели № 4-115-567-01)
Смазка (модели № 2-582-620-01)
Уход за футляром
После выполнения записи в месте, подверженном воздействию морских
бризов, промойте морской футляр пресной водой для удаления соли и
песка с тщательно закрепленными хомутиками, а затем протрите его
мягкой сухой тканью. Рекомендуется погрузить морской футляр в пресную
воду приблизительно на 30 минут. Если на нем останется соль, это может
привести к повреждению металлических деталей или образованию
ржавчины и привести к просачиванию воды.
При попадании косметического масла на поверхность морского футляра
надо тщательно смывать масло тепловатой водой.
Вытирайте внутреннюю поверхность футляра сухой мягкой тряпкой. Не
допускается промывать поверхность футляра водой.
Для очистки футляра не допускаетсяч применение никаких растворителей,
таких как спирт, бензин, разбавитель и т.п., поскольку эти растворы могут
повреждать поверхность футляра.
При хранении морского футляра
Закрепите прокладку, поставляемую с морским футляром, для
предотвращения износа уплотнительного кольца. (См. рисунок )
Не допускайте скапливания пыли на уплотнительном кольце.
Слегка покройте уплотнительное кольцо смазкой и вставьте его в
уплотнительную канавку, и затем храните морской футляр в прохладном,
хорошо проветриваемом помещении. Не закрепляйте хомутик.
Избегайте хранить морской футляр в холодном, очень жарком или влажном
месте, или вместе с нафталином или камфарой, поскольку в этих условиях
может произойти повреждение морского футляра.
Подготовка к эксплуатации
Замена приспособления
* В случае фотокамеры DSC-T77 не требуется выполнять приведенные
ниже операции, поскольку приспособление А к DSC-T77 уже
прикреплено к морскому футляру при отгрузке от завода.
1 Откройте морской футляр (-1)
Нажимая две кнопки OPEN одновременно , расцепите стяжку в
направлении стрелки , чтобы открыть корпус морского футляра.
Примечания
Надо быть осторожны, чтобы не потерять спейсеры, необходимые для
хранения морского футляра.
2 Замена приспособлений
Снимите переднее приспособление А и заднее приспособление А с
фотокамеры DSC-T77 (-2)
Отсоедините в точках, отмеченных знаком и поднимите
принадлежность, захватывая за точку, отмеченную знаком на рисунке.
Прикрепите переднее приспособление В и заднее приспособление
В к фотокамере DSC-T700 (-2)
Нажмите точки, отмеченные знаком , затем вставьте надежно точки,
отмеченные знаком .
После замены приспособления, нажимая кнопки морского футляра
несколько раз, проверьте исправность их действия.
Присоедините снова переднюю принадлежность А и заднюю
принадлежность в аппарата DSC-T77 (-2)
Нажмите точки, отмеченные знаком , затем вставьте надежно
точки, отмеченные знаком .
* После снятия приспособления с морского футляра при его храннии, не
следует выпрямить его перед хранением. Надо помнить, что это может
вызывать повреждения при хранении в деформированном состоянии.
Подготовка уплотнительного кольца и
каплезащищенной прокладки
1 Снимите уплотнительное кольцо.
2 Нанесите густую смазку на поверхность кольца.
Очистите все песчанки и загрязнения от канавки под кольцо и
поверхности корпуса футляра, касающейся кольца. Уплотнительное
кольцо следует смазать тонким слоем смазки.
3 Посадите уплотнительное кольцо на морской футляр.
4 Проверьте каплезащищенную прокладку на отсутствие грязи и
посторонних примесей на ней.
Примечания
Не следует снять каплезащищенную прокладку и не допускается нанести
смазку на нее.
Корпус морского футляра может повреждаться или утечка воды может
происходить в том случае, когда крышка футляра зактыта с попавшими
песчанками и посторонними примесями на уплотнительное кольцо и
каплезащищенную прокладку.
Рекомендуется прочитать также руководство к уплотнительному
кольцу.
В настоящей инструкции дается подробное описание основных
правил обращения с уплотнительным кольцом.
Подготовка цифрового фотоаппарата
Укладку цифрового фотоаппарата в футляр следует произвести в
помещении низкой влажности или аналогичной окружающей среде.
Открытие или закрытие морского футляра в месте повышенной
температуры или влажности может привести запотеванию
переднего стекла.
Более подробную информацию вы можете получить в инструкции по
пользованию цифровым фотоаппаратом.
1 Снимите ремешок с цифрового фотоаппарата.
2 Вставьте батарейный блок и карточку памяти “Memory Stick
Duo”.
Используйте только полностью заряженный батарейный блок.
Следует убедиться в том, что “Memory Stick Duo” имеет достаточное место
для записи изображений.
3 Опустив крышку объектива, включите питание цифрового
фотоаппарата.
При опускании крышки объектива надо быть осторожны, чтобы не
касаться объектива.
4 Прикасаясь (Установки) в категории HOME, установите
[Корпус] на [Вкл].
Проверьте, установлен ли [Корпус] на [Вкл].
После установки [Корпус] на [Вкл], функции цифрового фотоаппарата
действуют только от внешнего кнопочного управления и
нижеприведенных кнопок на экране ЖКД.
В режиме съемки:
HOME, MENU, Режим съемки, Баланс бел при подв съем, Вспышка,
Макро, Резмер изоб.
В режиме просмотра:
HOME, MENU, Удалить, Широк.зуммир, Временно повернутый
дисплей, Воспроизведение/Останов (при воспроизведении подвижных
изображений), К следующему изображению, К предыдущему
избражению
После укладки цифрового фотоаппарата в морском футляре, кнопка
HOME или MENU не действует.
Как установить Корпус
(Установки) [Основные установ.]
[Корпус]
[Вкл]
Убедившись в установке [Корпус] на [Вкл], прикасаться [ВАСК] и [].
Убедиться в появ лении
(Корпус) на экране.
5 Убедиться, что объектив цифрового фотоаппарата и экран ЖКД
не загрязнены никакими загрязнениями.
Примечания
При этом не действует подстветка AF.
При установке [Корпус] на [Вкл] подсветка AF автоматически переключается
на [Выкл] и становится недействительной.
Укладка цифрового фотоаппарата в морской
футляр
1 Поместите поставляемый сиккатив в морской футляр.
Разместите сиккатив в сиккативный карман переднего корпуса
морского футляра, Затем удержайте сиккатив в часть на передней
принадлежности. (-1)
* Сиккатив следует вложить в морской футляр заранее один-два часа до
начала съемки.
2 Выключите питание цифрового фотоаппарата.
3 Уложите цифровой фотоаппарат внутрь морского футляра.
(-3)
Поддержайте крышку объектива цифрового фотоаппарата опущенной.
Закрытие морского футляра насильно с закрытой крышкой объектива
может вызывать неисправности в его работе.
При укладке цифрового фотоаппарата в футляр или выемке из
футляра обязательно убедиться в выключении питания.
Убедитесь, что фотоаппарат размещен правильно в футляре.
4 Закройте корпус морского футляра и подтяните стяжку. (-4)
Удерживая корпус морского футляра надежно, затяните стяжку до
щелкания.
Примечания
При закрытии корпуса морского футляра надо убедиться в отсутствии
осколок, песчанок, волосенок и др. посторонних примесей, попавших на
уплотнительное кольцо и в канавку под уплотнение. Надо помнить, что
попадание таких постронних тел может привести к утечке воды через
уплотнение.
Прикрепление принадлежностей
Прикрепление наручного ремешка
Рекомендуется прикрепить наручный ремешок (поставляемый) перед
употреблением морского футляра. (См. рисунок )
Примечания
При закрытии корпуса морского футляра надо соблюдать осторожность,
чтобы не прищемить наручный ремешок. Несоблюдение этого указания
может привести к утечке воды.
Прикрепление и раскркпление колпачка ЖКД
Прикрепление колпачка ЖКД (-)
1 Прикрепите поставляемый ремешок колпачка ЖКД к морскому
футляре.
2 Совмещая колпачок ЖКД с направляющей для принадлежности,
нажмите его надежно, как показано на рисунке.
Примечания
При закрытии корпуса морского футляра надо соблюдать осторожность,
чтобы не прищемить поставляемый ремешок колпачка ЖКД. Несоблюдение
этого указания может привести к утечке воды.
Раскрепление колпачка ЖКД (-)
Расширяя колпачок ЖКД, раскрепите его от направляющей.
Использование морского футляра
Запись
1 Поставьте переключатель питания в включенное положение.
(-1)
2 Установите положения съемки.
Нажмите кнопки управления морского футляра для установки положений
съемки.
Операция кнопок управления
Нажмите кнопки управления медленно.
Индикация значков на экране
При нажатии кнопки управления один раз
Текущие установки отображаются до следуюшего нажатия любой кнопки
управления. (-2)
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность
Причина/Метод устранения
Внутри морского
футляра имеются капли
воды.
На уплотнительном кольце имеются царапины
или трещины.
Замените уплотнительное кольцо новым.
Неправильно установлено уплотнительное
кольцо.
Равномерно поместите уплотнительное кольцо
в канавку.
Хомутик не закреплен.
Закрепите хомутик до защелкивания.
Сиккатив высушен недостаточно.
Сиккатив д.б. высушен достаточно.
Функция запись не
срабатывает.
Батарейный блок разряжен.
Полностью зярядите батарейный блок.
Переполнена память “Memory Stick Duo”.
Вставьте другую “Memory Stick Duo” или
сотрите ненужные данные с памяти “Memory
Stick Duo”.
Лепесток защиты записанных данных на
карточке памяти “Memory Stick Duo” поставлен в
положение LOCK.
Установите лепесток в положение записи или
вставьте новую карточку памяти “Memory Stick
Duo”.
При нажатии кнопки
Режим съемки, Баланс
бел при подв съем,
Вспышка, Макро или
Размер изображения не
переключаются режимы.
Выбранная установка показывается на экране
при нажатии кнопки повторно.
Нажать кнопку снова, наблюдая за показания
на экране.
Воспроизводимое
изображение не
показывается в нужной
цветности. (При
подводной съемке)
Цифровой фотоаппарат не установлен на
(Под водой).
Проверьте, что цифровой фотоаппарат
установлен на (Под водой).
Баланс белого при подводной съемке не
установлен правильно.
Проверьте установку баланса белого
при подводной съемке для цифрового
фотоаппарата.
Технические характеристики
Материал
Пластмасса (PC, ABS), стекло
Водостойкость
Уплотнительное кольцо, хомутик
Устойчивость к давлению
До глубины 40 м под водой
Переключатели, доступные для управления снаружи
Питание, Затвор, Воспроизведение, Зуммирование (W/T), Режим съемки,
Баланс бел при подв съемке, Вспышка, Макро, Размер изоб
Габариты
Приблиз. 134 94 38 мм (ш/в/г)
(не включая выступающие части)
Масса
Приблиз. 260 г (только морской футляр)
Комплектность поставки
Водонепроницаемый футляр (1)
Наручный ремешок (1)
Колпачок ЖКД (1)
Переднее приспособление А (для DSC-T77) (1)*
Заднее приспособление А (для DSC-T77) (1)*
*Прикреплено к водонепроницаемому футляру при продаже.
Переднее приспособление В (для DSC-T700) (1)
Заднее приспособление В (для DSC-T700) (1)
Смазка (1)
Уплотнительное кольцо (1)
Сиккатив (две пачки) (1)
Распорка (1)
Набор напечатанной документации
Дополнительные принадлежности
Набор оснастки VCT-MP1K
Подводная видеолампа HVL-ML20M (должна использоваться вместе с
набором оснастки VCT-MP1K, батарейкой “InfoLITHIUM” (серии М) и
(зарядным устройством серии М))
Набор уплотнительных колец АСС-МР101
(Убедиться, что знак
поставлен на упаковке.)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Р
усский