Инструкция по эксплуатации Sony MPK-PEA
Marine pack, Mpk-pea, Fi e a 3 3
Marine Pack
3-090-452-31(1)
MPK-PEA
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
G
Инструкция по эксплуатации
使用說明書
使用说明书
사용설명서
Русский
E
H
K
1
2
5
1
1
Хомутик
Прокладка (удалите при
использовании морского футляра)
Кнопки управления
1
2
1
2
F
I
E
A
3
3
T
W
J
Кнопка OPEN
кнопка (Размер
изображения/Исключение)
1
2
1
кнопка (Размер
изображения/
Исключение)
Размер изображения/
Кнопка исключения
Кнопка
(вспышка)/
Кнопка управления
Кнопка
(MACRO)/
Кнопка управления
Кнопка (просмотра)/
Кнопка управления
(Автоспуск)/Кнопка управления
2
3
2
2
Кнопка MENU
D
B
C
Каплезащищенная прокладка
Крючок для
наручного ремешка
Затвор
Переключатель
режимов
Переключатель
питания POWER
Переднее
стекло
Защитный
колпачок
Отверстие под установку штатива
При применении штатива необходимо выбрать
такой с резьбонарезанной частью длиной до 5,5 мм.
Надежное скрепление аппарата на штативе не
обеспечивается при использовании штатива с
более длинной резьбой. Надо помнить, что
несоблюдение этого указания может вызывать
повреждения аппарата.
Кнопка MENU
MENU
Каплезащищенная
прокладка
Кнопки зуммирования (W/T)/
кнопки (Индекс)/
/
кнопки
(Зум в воспроизведении)
(W/T)
¯
¯
кнопка (состояние ЖКД/
вкл-выкл ЖКД)
¯
¯
Уплотнительное
кольцо
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
3
1
4
кнопка
(состояние ЖКД/
вкл-выкл ЖКД)
¯
¯
¯
¯
¯
OPEN
¯
¯
¯
¯ ¯ ¯
,
¯
¯
¯ ¯
¯ ¯
¯
¯ ¯
POWER
¯
¯
¯
¯
¯
MENU
¯
¯
¯
¯
ï
¯
¯
¯
(PC, ABS)
,
,
, ¯
¯
¯ ¯
,
,
,¯ ¯ ,
, ¯ ,
,
,
¯
,
,
¯
,
¯
Ч
Ч
¯
¯
¯
¯
¯
VF-MP5K
VCT-MP1K
¯
HVL-ML20M
ï
¯
VCT-MP1K
,
"InfoLITHIUM"
M
,
M
¯
¯
¯ ¯
¯
¯
•
¯
MPK-PEA
¯
¯
¯
DSC-P93/P73
¯
¯
Cyber-shot
¯ ¯ ¯ ¯
•
,¯ ¯ ¯
¯
,
¯
¯ ¯ ¯
¯
, ¯ ¯
¯
¯
¯
¯ ,
•
¯
¯
, ¯ ¯
¯
¯
¯
¯
¯
, ¯ ¯
•
¯ ¯ ¯
¯ ¯ ¯
¯
¯
¯
,
, ¯
¯
¯
¯
,
¯
¯
,
¯
•
¯ ,
¯
¯ ¯
•
¯
¯
¯
¯ ,
•
,
¯
¯
•
¯
¯ ¯ ¯
¯
¯
¯ ¯
¯
¯
"Memory Stick"
¯
¯
¯
•
¯ ¯
•
¯ ¯
¯
•
:
¯ ¯
¯
−
¯
−
¯ ¯
˚
−
¯ ¯
¯
˚
¯
¯ ¯
¯
¯ ¯
¯
•
¯
¯
¯ ¯
¯ ¯ ¯
˚
•
¯
¯ ¯
¯ ¯
¯ ¯
¯
, ¯
¯ ¯
¯ ¯
¯
•
¯ ¯
¯
¯
п
¯ ¯
¯ , ¯
¯
¯
¯
¯ ¯
•
п ¯
,¯
¯
1
п
¯
¯ ¯
A
п , ¯
¯
¯ ¯ ,
¯
¯
¯ ¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯ ¯ ,
¯
¯
¯
,
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯ ¯ п ,
¯
¯ ¯ ¯
¯
,
¯
¯
¯ ¯ ¯ ¯
¯
¯
¯
¯
,
¯
¯ ¯
¯
, ¯
¯
B
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯ ,
¯
¯ ¯
¯
,
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯
3-080-065-01
¯
3-080-066-01
3-071-370-01
•
¯
¯
¯
¯
,¯
¯
¯ ,
¯
¯ ¯ ,
¯
¯ ¯ ¯
¯
¯
¯
•
ï , ¯
¯
¯
•
¯
¯
¯
¯
¯
¯
,¯
¯
¯ ¯
¯
•
¯
¯ ¯ ¯
¯
¯
¯ ¯
C
•
¯
¯
•
,
¯
¯
¯ ¯
•
,
¯ ¯ ¯
¯ ¯
¯
¯ ¯
,
¯
¯
¯
¯
ï
¯
¯ ¯
¯
¯
¯ ¯
¯ ¯
¯
¯
¯
¯
,
1
¯
¯
2
¯ ¯
3
¯
"Memory Stick"
4
¯
¯
5
¯
"ON"
6
¯
¯
¯
7
¯
¯
¯
¯
"OFF"
¯
¯
8
¯
¯
¯
E
¯
¯
¯ ¯
1
¯
¯
2
¯
¯
¯
"
"
(
E
-1)
3
¯
¯
(
E
-2)
¯
OPEN
1
¯ ¯
2
¯
¯
¯
ï
¯
4
¯
¯
¯
¯
¯
¯ ¯
1
¯
2
¯
¯
,
¯
¯
¯
¯
3
¯
•
¯
¯
•
¯ ¯
¯
¯
5
¯
¯
¯
E
-3
6
¯
¯
¯
¯ ¯
(
E
-4)
¯
¯
¯
¯ ¯
¯
¯
¯
7
¯
(
E
-5)
¯
¯ ¯
ï
, ¯
¯
¯
¯ ¯
E
-5
1
¯
¯ ¯ ¯
E
-5
2
¯
¯
E
-5
2
ï
,
,
¯
¯
¯
, ¯
¯
¯ ¯
¯ ¯
¯ ¯
F
¯
¯
¯ ¯ ¯
¯
¯ ¯ ¯
F
¯ ¯
¯
¯
¯
G
1
(
G
-1)
¯
¯
:
¯
¯ ¯ ¯ ¯
¯
,
2
¯
¯
¯
(
G
-2, 3)
¯
¯
¯
¯
¯
,
"
"
,
"
"
"
"
¯
¯
¯
, ¯
"
"
¯
¯
¯
¯
,
¯
"
"
,
"
"
,
"
"
,
"
"
,
"
"
,
"
"
¯
¯
¯
,
¯
¯ ¯
¯
¯ ¯
¯
,
¯
¯ ,
¯
¯ ¯
¯ ¯
,
¯
¯ ¯
H
¯
¯
¯ ¯
¯
¯
I
1
¯
W
¯
¯
2
¯
T
¯
¯
¯
•
¯
¯
•
¯
¯
,
¯
, ¯ ¯ ¯
¯
¯
¯
¯ ,
¯ ¯
¯
J
¯
¯
¯
1
(
J
-1)
2
¯
"
"
(
J
-2)
3
¯
(
J
-3)
J-3
1
J-3
2
¯
¯
¯
,
K
¯
¯
1
(
K
-1)
¯
¯
¯
¯ ¯
2
¯
¯
¯
¯
K
-2
3
¯
OPEN
1
¯ ¯
2
¯
¯
(
K
-3)
4
¯
¯
¯
¯
¯
,
¯ ¯
¯
¯
¯
¯
¯
¯ ¯ ¯
¯
¯
¯
¯ ¯
, ¯
¯
¯
¯ ,
¯
¯
¯
•
¯
¯
¯
, ¯
¯
, ¯
ï ¯
•
,
¯
¯ ¯
¯
¯ ¯
¯ ¯
¯
¯ ¯
¯
¯
¯
¯
, ¯
•
, ¯
¯
•
¯
, ¯
¯
¯
,
VF-MP5K
¯
¯
¯
¯ ¯
,¯
¯
¯ ¯
¯
¯ ,
¯
¯
HVL-ML20M
¯
¯
•
¯
B
¯ ¯
•
¯
B
¯ ¯ ¯
•
¯
B
•
B
•
¯
"Memory Stick"
B
¯
"Memory Stick"
¯ ¯
¯ ¯
"Memory Stick"
•
¯
"Memory Stick"
LOCK
B
¯
"Memory Stick"
I Использование увеличения
Нажмите кнопку увеличения.
1
Нажмите кнопку на стороне W для широкоугольного объектива.
(Предметы станут более далекими.)
2
Нажмите кнопку на стороне T для телеобъектива. (Предметы
станут более близкими.)
Примечания
• Вы не можете записать изображений, глядя их через видоискатель.
• Если вы не произведите запись изображений более трех минут,
цифровой фотоаппарат автоматически отключится для
предотвращения разрядки батарейки. Для того, чтобы использовать
цифровой фотоаппарат снова, установите переключатель питания
вновь в включенное положение. Подробнее об этом см. отдельное
Руководство к цифровому фотоаппарату.
J Воспроизведение с помощью кнопки
управления
Вы можете воспроизводить изображения на экране ЖКД с помощью
кнопки управления. Вы не можете прослушивать звук.
1 Поставьте переключатель питания в включенное
положение. (J-1)
2 Установите ручку переключения режимов в
положение“
”. (J-2)
3 Выберите нужное изображение при помощи
соответствующей кнопки управления. (J-3)
J-3 1 К предыдущему изображению
J-3 2 К последующему изображению
За подробной информацией обратитесь к инструкции по эксплуатации,
поставляемой с цифровым фотоаппаратом.
K Удаление цифрового фотоаппарата
1 Поставьте переключатель питания в выключенное
положение. (K-1)
Следует всегда поставить переключатель питания в выключенное
положение при установке или снятии цифрового фотоаппарата.
Надо помнить, что объектив может повреждаться, если
переключатель питания остается включенным.
2 Установите ручку переключения режимов цифрового
фотоаппарата в положение, указанное на K-2.
3 Нажимая кнопки OPEN одновременно 1, освободите
хомутик в направлении стрелочки 2 для раскрытия
корпуса морского футляра. (K-3)
4 Удалите цифровой фотоаппарат из морского футляра.
Длительная работа цифрового фотоаппарата может вызывать повышение
его температуры. Перед удалением его из морского футляра следует
перевести переключатель питания в выключенное положение и оставить
фотоаппарат спокойно стоять некоторое время для его охлаждения.
Соблюдайте осторожность, при удалении цифрового фотоаппарата
не уроните его.
Примечание
Перед открытием морского футляра прополощите его в
водопроводной или пресной воде, а затем сотрите воду с помощью
мягкой ткани. При открытии футляра соблюдайте осторожность, не
допускайте попадания капель воды с Вашего тела, волос или манжет
плавательного костюма на цифровой фотоаппарат.
Перед выполнением погружения
• Перед выполнением записи изображений под водой сначала
поместите морской футляр на глубину около 1 м и убедитесь, что он
работает надлежащим образом, и что отсутствует просачивание
воды, а затем начните погружение.
• Перед погружением установите цифровой фотоаппарат в морской
футляр, и избегайте открывать и закрывать морской футляр,
находясь на борту лодки или на берегу моря, насколько это
возможно. Установку цифрового фотоаппарата выполняйте в месте
с как можно меньшей влажностью.
• Перед использованием морского футляра убедитесь, что между
передней и задней половинками корпуса морского футляра не
попала грязь.
• На изображениях, записанных под водой, предметы иногда имеют
голубоватый оттенок. Если это происходит, то для коррекции цвета
используйте набор фильтров VF-MP5K (опционный).
Подходящее время для выполнения записи
Наиболее подходящим временем для записи изображений является
время между 10:00 утра и 2:00 дня, когда солнце находится прямо над
головой.
Для записи изображений в местах вне хорошей досягаемости
солнечного света или ночью используйте подводную видеолампу
HVL-ML20M (опционную).
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность
Внутри морского
футляра имеются
капли воды.
Функция запись не
срабатывает.
Технические характеристики
Материал
Пластмасса (PC, ABS), нержавеющая сталь, стекло
Водостойкость
Уплотнительное кольцо, хомутик
Устойчивость к давлению
До глубины 40 м под водой
Переключатели, доступные для управления снаружи
Питание, Режим, Затвор, Увеличение, Вспышка, Макро, Управление,
Aвтоспуск, Просмотр, Меню, Размер изображения/Исключение,
Состояние ЖКД/вкл-выкл ЖКД
Размеры
Приблиз. 161
Ч
94
Ч
94,5 мм (ш/в/г)
(за исключением выступающих деталей)
Вес
Приблиз. 400 г (только морской футляр)
Прилагаемые принадлежности
Наручный ремешок (1)
Смазка (1)
Уплотнительное кольцо (1)
Распорка (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
Руководство по техническому обслуживанию уплотнительного кольца (1)
Дополнительные принадлежности
Набор фильтров VF-MP5K
Набор оснастки VCT-MP1K
Подводная видеолампа HVL-ML20M (должна использоваться вместе с
набором оснастки VCT-MP1K, батарейкой “InfoLITHIUM” (серии М) и
(зарядным устройством серии М))
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Причина/Метод устранения
• На уплотнительном кольце имеются
царапины или трещины.
b Замените уплотнительное кольцо
новым.
• Неправильно установлено
уплотнительное кольцо.
b Равномерно поместите уплотнительное
кольцо в канавку.
• Хомутик не закреплен.
b Закрепите хомутик до защелкивания.
• Батарейка разряжена.
b Полностью зарядите батарейку.
• Заполнилась плата памяти “Memory
Stick”.
b Вставьте другую плату памяти
“Memory Stick” или сотрите ненужные
данные с данной платы памяти
“Memory Stick”.
• Лепесток защиты от записи на плате
памяти “Memory Stick” установлен в
положение LOCK.
b Установите лепесток в положение
записи или вставьте другую плату
памяти “Memory Stick”.
Основные особенности
Изделие пригодно к использованию под водой на глубине до
40 м.
• Этот морской футляр MPK-PEA предазначен исключительно для
использования с цифровым фотоаппаратом DSC-P93/P73 фирмы
Sony. (Цифровой фотоаппарат Cyber-shot не приобретается в
некоторых странах.)
• Изготовленный в водостойком исполнении, морской футляр
позволяет использовать фотоаппарат во время дождя, снега или на
пляже.
При неплотной или неправильной посадке уплотнительного
кольца или при попадании песчинок или грязи на кольцо может
вызываться просачивание воды при работе под водой.
Перед употреблением футляра необходимо проверить
исправность кольца. Подробнее об уплотнительном кольце
смотрите Инструкцию по техническому обслуживанию кольца.
Внимание
• Перед использованием цифрового фотоаппарата под водой сначала
поместите морской футляр на глубину около 1 м и убедитесь, что
цифровой фотоаппарат работает надлежащим образом, а морской
футляр не протекает, а затем начните погружение.
• В маловероятном случае, если неисправность морского футляра
вызовет повреждения вследствие просачивания воды, фирма Sony
не несет ответственности за повреждения содержащегося в
футляре оборудования (цифровой фотоаппарат, батарейка, и т.п.) и
записанной информации и не компенсирует расходы, связанные с
фотографированием.
Меры предосторожности
• При использовании морского футляра под водой следует обращать
внимание на окружающие условия. Надо помнить, что
невнимательность к окружающим условиям может вызывать аварии
при работе с фотоаппаратом под водой.
• При обнаружении утечки воды по морскому футляру следует
обращать внимание на окружающие условия и состояние его
поверхности, соблюдая правила безопасности при съемке под
водой.
• Не подвергайте переднее стекло сильным ударам, оно может
треснуть.
• Избегайте открывать морской футляр на пляже или вблизи воды.
Подготовительные действия, такие, как установка цифрового
фотоаппарата и замена платы памяти “Memory Stick”, следует
выполнять в месте с низкой влажностью и отсутствием соленого
воздуха.
• Не бросайте морской футляр в воду.
• Избегайте использовать морской футляр в местах с сильным
штормом.
• Избегайте использовать морской футляр в следующих условиях:
– в очень жарких или влажных местах.
– в воде температурой свыше 40°С.
– при температурах ниже 0°С.
В этих условиях может произойти конденсация влаги или
просачивание воды с последующим повреждением оборудования.
• При температурах свыше 35°С используйте морской футляр не
дольше 30 минут за один раз.
• Не оставляйте морской футляр под воздействием прямых
солнечных лучей в очень жарком и влажном месте на
продолжительный период времени. Если Вам обязательно нужно
оставить морской футляр под воздействием прямых солнечных
лучей, обязательно накройте футляр полотенцем или другим
предметом.
• Температура цифрового фотоаппарата повышается при длительной
работе в установленном в морском футляре положении. Перед
удалением цифрового фотоаппарата из морского футляра следует
оставить морской футляр в тени или другом прохладном месте
некоторое время для охлаждения его.
• Если защитный колпачок отсоединен от фотокамеры, надо
подключить его в место, совместив его с метками 1, нажимая его
надежно до отказа. (См. рисунок A)
При попадании косметического масла на поверхность морского
футляра надо тщательно смывать масло тепловатой водой. Если
масло оставлено длительное время на корпусе футляра,
поверхность корпуса может обесцветиваться или повреждаться.
(например образование трещин на поверхности.)
Просачивание воды
Если произошло просачивание воды, немедленно извлеките морской
футляр из воды.
Если цифровой фотоаппарат намок, немедленно отнесите его к
ближайшему дилеру фирмы Sony. Расходы на ремонт при этом
должны быть нанесены потребителем.
Противотуманный эффект
Переднее стекло морского футляра имеет противотуманный эффект,
однако, следует установить цифровой фотоаппарат в помещении
пониженной влажности или в аналогичных условиях.
Уплотнительное кольцо
В этом морском футляре используется уплотнительное кольцо для
обеспечения его водонепроницаемости. Подробнее об
уплотнительном кольце смотрите инструкцию по тех.обслуживанию
кольца.
Надо помнить, что неправильное обращение с уплотнительным
кольцом может вызывать просачивание воды.
Каплезащищенная прокладка
Не следует удалить или подать смазку без надобности на
каплезащищенную прокладку. Выступление прокладки из канавки
или сдавливание прокладки может вызвать просачивание воды.
Если каплезащищенная прокладка отпала от своего места, надо
посадить ее снова, соблюдая осторожность, чтобы не скручить ее.
(См. рисунок B)
Срок службы уплотнительного кольца и
каплезащищенной прокладки
Уплотнительное кольцо
Срок службы уплотнительного кольца варьируется в зависимости от
частоты использования морского футляра и условий его применения.
Срок службы кольца обычно устанавливается примерно 1 год.
Каплезащищенная прокладка
При обнаружении каких-либо царапин на ее поверхности необходимо
заменить ее на новую.
После замены прокладки надо проверить ее на отсутствие утечки
воды.
Смазка
Для уплотнительного кольца следует применять густую смазку в
тюбике синего цвета (поставляется с футляром). Надо помнить, что
применение смазки в тюбике желтого цвета или производства других
фирм может вызывать повреждение самого кольца и просачивание
воды через прокладку.
Уплотнительное кольцо, каплезащищенная прокладка и
смазка
Уплотнительное кольцо, каплезащищенную прокладку и смазку вы
можете приобретать у ближайщего дилера фирмы Sony.
Уплотнительное кольцо (модели № 3-080-065-01)
Каплезащищенная прокладка (модели № 3-080-066-01)
Смазка (модели № 3-071-370-01)
Уход за футляром
После выполнения записи
• После выполнения записи в месте, подверженном воздействию
морских бризов, промойте морской футляр пресной водой для
удаления соли и песка с тщательно закрепленными хомутиками, а
затем протрите его мягкой сухой тканью. Рекомендуется погрузить
морской футляр в пресную воду приблизительно на 30 минут. Если
на нем останется соль, это может привести к повреждению
металлических деталей или образованию ржавчины и привести к
просачиванию воды.
• При попадании косметического масла на поверхность морского
футляра надо тщательно смывать масло тепловатой водой.
• Для очистки внутренней поверхности морского футляра
рекомендуется протирать ее мягкой сухой ветощью. Промыть
внутреннюю поверхность футляра нельзя.
Для очистки футляра не допускаетсяч применение никаких
растворителей, таких как спирт, бензин, разбавитель и т.п.,
поскольку эти растворы могут повреждать поверхность футляра.
При хранении морского футляра
• Закрепите прокладку, поставляемую с морским футляром, для
предотвращения износа уплотнительного кольца. (См. рисунок C)
• Не допускайте скапливания пыли на уплотнительном кольце.
• Слегка покройте уплотнительное кольцо смазкой и вставьте его в
уплотнительную канавку, и затем храните морской футляр в
прохладном, хорошо проветриваемом помещении. Не закрепляйте
хомутик.
• Избегайте хранить морской футляр в холодном, очень жарком или
влажном месте, или вместе с нафталином или камфарой, поскольку
в этих условиях может произойти повреждение морского футляра.
Подготовка к эксплуатации
Подготовка цифрового фотоаппарата
Установку цифрового фотоаппарата следует произвести в помещении
низкой влажности или аналогичной окружающей среде.
Открытие или закрытие морского футляра в месте повышенной
температуре или влажности может привести к запотеванию переднего
стекла.
Более подробную информацию вы можете получить в инструкции по
пользованию цифровым фотоаппаратом.
1 Снимите наручный ремешок с цифрового фотоаппарата.
2 Установите батарейку.
Используйте только полностью заряженную батарейку.
3 Вставьте плату памяти “Memory Stick”.
4 Установите переключатель питания цифрового
фотоаппарата в включенное положение.
5 Установите дисплей ЖКД в положение “ON”.
6 Установите все параметры цифрового фотоаппарата в
автоматический режим.
7 Установите конденсатор AF цифрового фотоаппарата в
выключенное положение “OFF”.
При этом не действует конденсатор AF.
8 Проверьте, не загрязнены ли объектив и экран ЖКД
фотоаппарата.
E Установка цифрового фотоаппарата в
морской футляр
1 Установите переключатель питания цифрового
фотоаппарата в выключенное положение.
2 Установите ручку переключения режимов цифрового
фотоаппарата в положение “
”. (E-1)
3 Откройте морской футляр. (E-2)
Нажимая кнопки OPEN одновременно 1, освободите хомутик в
направлении стрелочки 2 для раскрытия корпуса морского футляра.
Примечание
Надо соблюдать осторожность, чтобы не потерять распорку, так как она
требуется для хранения морского футляра.
4 Подготовьте морской футляр.
Следует прочитать отдельное Руководство по техническому
обслуживанию уплотнительного кольца.
Важные подробные информации об уходе за уплотнительным
кольцом приведены в настоящем руководстве.
1
Снимите уплотнительное кольцо.
2
Покройте уплотнительное кольцо смазкой.
Удалите песок или другую грязь, накопленная на уплотнительном
кольце, в посадочной канавке или в месте соприкосновения с
уплотнительным кольцом на корпусе морского футляра. Покройте
уплотнительное кольцо легким ровным слоем смазки.
3
Проверьте каплезащищенную прокладку на отсутствие песка или другой
грязи.
Примечания
• Не удаляйте каплезащищенную прокладку или покрывайте ее смазкой.
• Корпус морского футляра может нацарапаться или утечка воды может
возникнуть в случае, если закрыта крышка с прилипшим песком или
другой грязью к уплотнительному кольцу или каплезащищенной
прокладке.
5 Установите ручку переключения режимов в положение,
показанное на E-3.
6 Установите цифровой фотоаппарат в морской футляр.
(E-4)
Следует всегда поставить переключатель питания в выключенное
положение при установке или снятии цифрового фотоаппарата.
Надо помнить, что объектив может повреждаться, если
переключатель питания остается включенным.
Проверьте, что цифровой фотоаппарат расположен правильно.
7 Закройте корпус морского футляра и закрепите хомутик.
(E-5)
Закрыв корпус морского футляра, затяните хомутики с верху и снизу
надежно до щелчка.
Положение хомутика при закрытии корпуса морского
футляра
Хорошее положение (См. рисунок E-5 1)
Плохое положение (См. рисунок E-5 2)
При закрытии корпуса в положении хомутика, показанном на E-5 2,
хомутик будет захватываться, что может не позволить запирание
морского футляра.
Примечание
При закрытии корпуса морского футляра убедитесь, что на
уплотнительном кольце и в уплотнительной канавке отсутствуют грязь,
песок, волосы и любые другие посторонние вещества. Если в этих местах
окажутся любые такие посторонние вещества, это может привести к
просачиванию воды.
F Прикрепление наручного ремешка
Рекомендуется прикрепить наручный ремешок (поставляемый) перед
употреблением морского футляра. (См. рисунок F)
Примечание
Надо соблюдать осторожность, чтобы не прищемить наручный
ремешок при открытии и закрытии корпуса морского футляра.
Несоблюдение этого указания может привести к утечке воды.
Использование морского футляра
G Запись
1 Поставьте переключатель питания в включенное
положение. (G-1)
Убедитесь, что ручка переключения режимов срабатывает нормально.
Режим переключается в нижеприведенном порядке при поворачивании
ручки переключения режимов:
Подробности о каждом режиме проверьте на экране ЖКД.
2 Установите ручку переключения режимов в нужный режим
и нажмите кнопку затвора. (G-2, 3)
Вы можете записать изображения, глядя их на экране ЖКД.
Для записи неподвижных изображений установите ручку переключения
режимов цифрового фотоаппарата в положение “
”, “
” или “
”.
Для записи движущихся изображений установите ручку переключения
режимов цифрового фотоаппарата в положение “
”.
Звук не может записаться при записи движущихся изображений.
Для записи изображений установите ручку переключения режимов
цифрового фотоаппарата в положение “
”, “
”, “
”, “
”, “
”, “
”.
За подробной информацией обратитесь к инструкции по эксплуатации,
поставляемой с цифровым фотоаппаратом.
Примечание
Не следует повернуть ручку переключения режимов цифрового
фотоаппарата в морском футляре в чрезмерной степени. Это может
вызвать неисправность.
Так как показатель преломления света под водой больше, чем в
воздухе, объекты съемки видятся, как бы находятся на меньше
расстоянии на 1/4 раза. Поэтому, при записи в предварительно
установленном фокусе действительное расстояние до объектов
отличается от заданного.
H Использование/настройка различных
функций
Вы можете использовать различные функции цифрового
фотоаппарата, установленного в морском футляре.