Инструкция по эксплуатации Festo Поворотно-захватный блок HGDS
Hgds-…-b
HGDS-…-B
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
++49/711/347-0
www.festo.com
Руководство по эксплуатации
752072
1108NH
Оригинал: de
Пневматический поворотный блок захвата HGDS-…-B
Русский
. . . . . . . . . . . . .
Предупреждение
При сбросе воздуха:
• убедитесь в том, что в поворотном блоке захвата нет полезной нагрузки.
Так можно избежать внезапного падения полезной нагрузки.
Примечание
Монтаж и ввод в эксплуатацию осуществляется только высококвалифициро-
ванным персоналом в соответствии с руководством по эксплуатации.
1
Элементы управления и места соединений
1
3
4
5
2
6
7
9
aB
8
aJ
aA
1 Губки захвата
2 Заглушка
3 Пазы для бесконтактных
датчиков
4 Резьбовые и посадочные
отверстия для монтажа пальцев
захвата
5 Регулируемые демпфирующие
элементы
6 Пневматические каналы
(поворот)
7 Пневматические каналы (захват)
8 Захватная часть
9 Кулачки упора
aJ Поворотная часть
aA Резьбовые/сквозные отверстия
для крепления
aB Профиль “ласточкин хвост” для
крепления
Рис. 1
2
Принцип действия и применение
Пневматический поворотный блок захвата HGDS-…-B является комбинацией
поворотного привода и захвата. За счет поочередной подачи воздуха в
пневматические каналы
6 лопасть в корпусе поворачивается вперед-назад.
Это поворотное движение передается захватной части
8, которая
поворачивается совместно как единый блок. Регулируемые кулачки упора
9
позволяют ориентировочно ограничить угол поворота. Регулируемые
демпфирующие элементы
5 позволяют точно настроить угол поворота.
Регулирование скорости поворотной части
aJ осуществляется с помощью
внешних дросселей с обратным клапаном с дросселированием выхлопа
(принадлежности
www.festo.com/catalogue).
За счет поочередной подачи воздуха в пневматические каналы
7 поршень
выполняет внутри возвратно-поступательные движения. Специальный меха-
низм передает продольное движение поршня через рычаг на губки захвата.
Блок HGDS предназначен для захвата и поворота нагрузок.
3
Транспортировка и хранение
• Обеспечьте следующие условия хранения:
– малая длительность хранения;
– прохладное, сухое, затененное, защищенное от действия коррозии место
хранения.
4
Условия для эксплуатации изделия
Примечание
Неправильное обращение с устройством может привести к неисправностям.
• Следите за соблюдением условий, описанных в данной главе. Только в
этом случае обеспечивается правильная и надежная работа изделия.
• Соблюдайте действующие в отношении области применения установленные
законом регламенты, а также:
– нормативные предписания и стандарты;
– регламенты органов технического контроля и страховых компаний;
– общегосударственные правила.
• Учитывайте предупреждения и примечания, приведенные на изделии и в
соответствующих руководствах по эксплуатации.
• Удалите все элементы транспортной упаковки, такие как пленка, колпачки,
картон (за исключением заглушки
2 ).
Упаковка пригодна для утилизации по виду материала
(исключение: промасленная бумага = утилизируется как “остальной мусор”).
• Используйте изделие в оригинальном состоянии без внесения каких-либо
самовольных изменений.
• Учитывайте условия окружающей среды в месте применения.
Агрессивная среда (например, присутствие озона) сокращает срок службы
изделия.
• Сравните указанные в настоящем руководстве по эксплуатации предельные
значения со значениями, действующими в конкретных условиях
применения (например, значениями давления, усилия, момента,
температуры, массы, скорости). Изделие может использоваться согласно
соответствующим правилам безопасности только при соблюдении
ограничений по максимальной нагрузке.
• Соблюдайте предписанный допуск для моментов затяжки.
При отсутствии особых указаний допуск составляет ±20 %.
• Проследите за тем, чтобы сжатый воздух прошел надлежащую подготовку
(
13 Технические характеристики).
• Не меняйте выбранную среду на протяжении всего срока службы изделия.
Пример: всегда используйте сжатый воздух, не содержащий масла.
• Подачу давления во всей установке следует осуществлять плавно. Тогда не
возникнет каких-либо неконтролируемых движений. Для плавной подачи
давления в начале работы служит клапан плавного пуска HEL.
5
М
онтаж
5.1 Установка механических элементов
Примечание
Слишком большая величина усилий и моментов приводит к разрушению
HGDS.
• Убедитесь в том, что соблюдаются максимальные значения допустимых
нагрузок (
13 “Технические характеристики” и 14 “Графики
характеристик”).
Примечание
Особые процессы движения приводят к уменьшению усилия захвата.
• Помните о том, что усилие захвата при определенных перемещениях может
уменьшаться (например, во время поворотного движения захватной части).
• Выберите тип крепления:
прямое крепление
1)
крепление типа “ласточкин хвост”
9
aJ
1)
Впереди, сзади или сбоку на базовую поверхность.
Рис. 2
• Расположите HGDS так, чтобы обеспечить доступ к элементам управления и
местам соединений.
• Соблюдайте допустимые моменты затяжки:
– крепежный винт M4:
3 Н·м
– крепежный винт M5:
6 Н·м
• Закрепите HGDS с помощью двух центрирующих втулок и как минимум двух
винтов.
• Равномерно затяните крепежные винты.
Document Outline
- Пневматический поворотный блок захвата HGDS-…-B Русский
- 1 Элементы управления и места соединений
- 2 Принцип действия и применение
- 3 Транспортировка и хранение
- 4 Условия для эксплуатации изделия
- 5 Монтаж
- 6 Ввод в эксплуатацию
- 7 Управление и эксплуатация
- 8 Обслуживание и уход
- 9 Демонтаж
- 10 Ремонт
- 11 Принадлежности
- 12 Устранение неполадок
- 13 Технические характеристики
- 14 Графики характеристик
- Vridgripdon HGDS-…-B Svenska
- 1 Manöverdon och anslutningar
- 2 Funktion och användning
- 3 Transport och lagring
- 4 Förutsättningar för korrekt användning av produkten
- 5 Montering
- 6 Idrifttagning
- 7 Betjäning och drift
- 8 Underhåll och skötsel
- 9 Demontera
- 10 Reparation
- 11 Tillbehör
- 12 Åtgärdande av fel
- 13 Tekniska data
- 14 Karakteristik