Ts-wxe05a, Output/sortie 100 иоикс, Output/sortie – Инструкция по эксплуатации Pioneer TS-WX205A

Страница 5: Иоикс, Sconnessioni •conexiones

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".

Advertising
background image

TS-WXE05A

OUTPUT/SORTIE

100

иоикс.

•CONNECTIONS

#VERBINDUNGEN

•CONNEXIONS

•CONEXOES

•ПОДКЛЮЧЕНИЕ

Ф Ш Ш

SCONNESSIONI •CONEXIONES

Wiring Example 1 (Speaker line Input system)

Anschlufibeispiel 1 (Lautsprecher-Line-Eingangs-System)
Exemple de branchement des fils 1 (Système d’entrée du haut-parleur)

Esemplo di cablaggio 1 (Systema dell’ingresso delia linea degli altoparianti)
Ejemplos de alambrado 1 (Sistema entrata de la linea dei altavoz)

Exemple de fîaçâo 1 (Sistema de entra de linha do alto-falante)

Пример соединений 1 (система с использованием линейного входа акустической системы)

^Шт 1 (Шэ§§Шйй5ЛЖ0с)

( Â

p

L

o

____ Il

^

jXU JliU

Connect all the other leads, and finally connect this terminal to the positive (+) terminal of the battery.

Alle anderen Leitungen anschliefian, und danach diese Klemme an die positive (+) Klemme der
Batterie anschliefien.
Connecter tons les autres fils, et en dernier lieu connecter cette borne à la borne positive (+)
de la batterie.

Collegara tutti gli altri fili, e collegare per ultimo questo terminale al morsetto (+) positivo della

batteria.

Conecte todos los demás cables, y finalmente conecte este terminal al terminal positivo (+) de la

batteria.

Conectar todos os outros condutores, e finalmente conectar este terminal ao terminal positivo (+) da bateria.

Подсоединить все другие выводы и в заключение соединить зто гнездо с положительным

(+) гнездом батареи.

This connection is made to the accessory connector in the car's fuse unit from which over 2A can be

supplied.

Die 'Verbindung wird zur Zubehürklemme in der Sicherungseinheit des Fahrzeugs hergestellt,
über die 2A angelegt werden können.

Cette connexion est effectuée au niveau du connecteur accessoire dans l’unité de fusible de la

voiture et à partir duquel plus de 2A peuvent être fournis.

Questo collegamento va eseguito al connettore accessorio nell’unità fusibile deH’auto da cui

possono essere forniti oltre 2A.

Esta conexión se realizará al conector para accesorios de la unidad de fusibles del automóvil que

pueda suministrar más de 2A.

Esta conexao é feita com o conector de accessòrio na unidade de fusível do carro, de onde mais de 2A
podem ser alimentados.

Подсоединяется

к

дополнительному

соединителю

патрона

с

плавкими

предохранителями

автомобиля, от которого возможна подача тока силой более2А.

. T ó-bl

J ejL—Il о1 jt-a* j

ÍL.ÍJ j U> ^.^ji

Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate

abnormally.

Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden. Durch schlechte Erdung wird Fehlfunktion
des Gerätes hervorgerufen.
Bien connecter à une partie métallique du châssis de la voiture. Une mise à la masse non
correcte amènera un fonctionnement incorrect de l'appareil.

Collegare

saldamente

ad

una

parte

metallica

dll'auto.

Una

messa

a

terra

scorretta

causa

malfunzionamenti dell'apparecchio.

Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil. Una puesta a masa

incorrecta causará el funcionamiento anormal de esta unidad.

Ligado firmemente a urna parte metálica da carrosseria do carro. Caso contrario a unidade poderá operar
deficientemente.

Надежно

соединить

с

металлической

частью

кузова

автомобиля.

Неправильное

заземление

будет приводить к нарушениям в работе аппарата.

Wiring Example 2 (RCA Input system)

Anschlufibeispiel 2 (RCA-Eingangs-System)
Exemple de branchement 2 (Systéme d’entrée RCA)

Esempio di cablaggio 2 (Sistema dell’ingresso RCA)
Ejemplos de alambrado

2

(Sistema de entrata RCA)

Exemplo de fia^ào 2 (Sistema de enrada do RCA)

Пример соединений 2

(система с использованием входа типа

RCA)

2 (RCAiÌA^Ì^)

(RCA |.U

ì

:)Y

Jb

Power amplifier

Leistungsverstarker
Amplificateur

de

pouissance

Amplificatore di potenza

Amplificador de potencia

Amplificadoar de força
Усилитель мощности

i

jJLill

Deck, etc

Deck usw.
Appareil

Piastre, ecc.

Deck, etc

Deck, etc

Магнитофон и т. п.

•¿1 ‘

Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate abnormally.

Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden. Durch schiechte Erdung wird Fehlfunktion des Gerätes hervorgerufen.
Bien connecter á une partie métallique du châssis de la voiture. Une mise á la masse non correcte amènera un fonctionnement incorrect
del'appareil.

Collegare saldamente ad una parte metallica dell'auto. Una messa a terra scorretta causa malfunzionamenti dell'apparecchio.

Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil. Una puesta a masa incorrecta causará el funcionamiento anormal de

esta unidad.

Ligado firmemente a urna parte metálica da carrosseria do carro. Caso contràrio a unidade poderá operar deficientemente.

Надежно соединить с металлической частью кузова автомобила. Неправильное заземление будет приводить к нарушениям в работе

аппарата.

.

Í

jj

I

p

öJb-J.wC ji Jl

i j i } ^

J

5

J

Jl

RCA cord (Not included)

RCA-Kabel (Nicht rrdtgeliefert)

, Cable RCA (Nést pas inclusi

Cordone RCA (Non compreso)

Cordón RCA (No està incluido)

Fio do RCA (Nao incluido)

Щнур

RCA

(в комплект не входит)

RCA^H (^^^)

(i^^)RCAJ^

System remote control output

Sysfem-Fernbedienungsausgang
Sortie télécommande de votre appareil

Uscita del telecomando del sistema

Sistema de control remoto del sistema

Saida do controle remoto do sistema
Выход блока дистанционного управления системы

^ÜkdJ Лж. jf- (,Л»Л1

10А

т

у

-о®

For ground

Für Erdung
Pour la masse

Per la massa

Para massa

Para о terra

Для заземления

mtm

RCA preout

^ RCA Vorausgang

Sortie de préampli

RCA

Preuscita RCA

Presaiida RCA

Pré-saida RCA

Выход типа RCA
RCA fitti«

RCA 4.tt_u-bbA 4_

ù

LL

uìj

IV

System remote control input cord (blue cord included) supplies power to your unit, determining whether it is ON or OFF. Wire the cord to the system

remote control output of your deck, etc.

Das Eingangs kabel der System-Fernbedienung (mitgeliefertes blaues Kabel) versorgt das Gerät mit Strom und stellt fest, ob es ein-oder
ausgeschaltet ist. Das kabel am Ausgang für die System-Fernbedienung des Decks usw. anschließen.

Câble bleu, fourni, servant à la télécommande. Il fournit l'alimentation à votre appareil et détermine son état:éteint ou allumé. Branchez
ce câble à la sortie télécommande de votre appareil.

Il cavo dell'ingresso del telecomando del sistema (cordone azzurro compreso) fornisce l'alimentazione alla unità, determinando se è attivata

(ON) oppure disattivata (OFF). Collegare il cordone all'uscita del telecomando del sistema della piastra, ecc.

El cable de entrada de control remoto del sistema (cable azul incluido) alimenta la unidad, determinado si está encendida (ON) о

apagada (OFF). Conecte el cable a la salida de control remoto del sistema de su deck, etc.

O fio de entrada do controle remoto do sistema (fio azul incluido) fornace energia para a sua unidade, determinando se eia està Ligada (ON) ou
Desligada (OFF). Conecte о fio com a sarda de controle remoto do sistema de seu deck, etc.

Входной шнур блока дистанционного управления системы (синий, входит в комплект) обеспечивает подачу питания на аппарат, определяя,

включен он или выключен. Шнур следует подсоединить к выходу пульта дистанционного управления магнитофона или ему подобного

¿I)

¿7*

jLpr Л

j ülí ljl L

jajú

j

I

(Jjjî ¿*)

jLjsr

Advertising