Инструкция по эксплуатации Panasonic SCCH84M
Panasonic, Sc-ch84m
Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".
Advertising
Cодержание
Document Outline
- Fernbedieiiungsgeber
- Einlegen der Batterien El
- Richtiger Gebrauch des Fembedienungsgebers
- Installazione delle pile El
- Modo corretto d’uso 13
- Подготовка пульта дистанционного
- yiìpaa.ìcuuM (ДУ)
- Installation des piles Ш
- Méthode d’utilisation correcte Ш
- Установка батареек H
- Правильный метод использования Ш
- Aufstellung der Lautsprecherboxen
- Anschließen eines Zusatzgerätes
- Disposizione dei diffusori
- Optionale Antennenanschlüsse
- Collegamento dei componenti esterni
- Collegamento delle antenne opzionali
- Emplacement des enceintes
- Размещение громкоговорителей к Вашему сведению
- Raccordement d’un appareil externe
- Raccordement d’antennes en option
- Подключения приобретаемых отдельно антенн
- 1 Die Stromzufuhr einschaiten.
- 3 © V oder A zur Einstellung der Stundenziffern betä¬
- 4 © V oder A zur Einstellung der Minutenziffern betä¬
- Wenn „0:00“ blinkt oder die Demonstrations-Funktion aktiviert ist:
- 1 Accendere il sistema.
- 2 © Premere una volta CLOCK/TIMER per visualizzare
- “CLOCK”.
- 3 © Premere v o a per selezionare l’ora.
- 4 ® Premere v o a per selezionare i minuti.
- Se “0:00” lampeggia o la funzione di dimostrazione si è attivata:
- Se la regolazione dei minuti è sbagliata:
- Per visualizzare di nuovo l’orologio:
- Riferimento
- 1 Mettre la chaîne sous tension.
- 2 © Appuyer une fois sur CLOCK/TIMER pour afficher
- “CLOCK”.
- 3 ® Appuyer sur V ou A pour sélectionner les heures. @ Appuyer sur MEMORY/SET.
- 4 © Appuyer sur V ou A pour sélectionner les mi¬
- Lorsque “0:00” clignote ou que la démonstration est en cours:
- Si le réglage des minutes n’est pas correct:
- Pour réafficher l’horloge:
- Pour référence
- 1 Включите питание.
- 2 © Нажмите кнопку CLOCK/TIMER один раз,
- 3 © Нажмите кнопку v или а и установите час.
- 4 © Нажмите кнопку v или а и установите
- Если мигает индикация “0:00” или включается функция демонстрационной записи:
- Automatische Speichervoreinstellung
- Preselezione automatica nella memoria
- Préréglage automatique de la mémoire
- 1 Appuyer sur TUNER BAND pour sélectionner “FM”, “LW” (“GO”) ou “MW” (“PO”).
- 2 Appuyer sur TUNING MODE pour sélectionner “MANUAL”.
- 4 Appuyer sur MEMORY/SET et maintenir enfoncé.
- Lorsque la fréquence est mémorisée: H
- Lorsque la mémorisation automatique est terminée;
- Vérification des stations préréglées:
- Автоматическая предустановка памяти
- Предуапииовка памити
- Préréglage manuel de la mémoire
- Ручная предустановка памяти
- Speicherabstimmung
- Sintonìa preselezionata
- iím¡ijana von iiundfunksciidiin}*en
- Ascolto dídtíí radhtrasmissioni
- (von nicht eingespeicherten Sendern)
- Sintonia manuale
- Umschalten von Stereo- auf Mono-Empfang beim Empfang eines UKW-Senders: El FM MODE/BP drücken.
- Anmerkung
- 4 Tourner VOLUME pour régler le volume au niveau voulu.
- 1 Нажмите кнопку TUNER BAND и выберите “FM”, “LW” или “MW”.
- 2 Нажмите кнопку TUNING MODE и выберите “MANUAL”.
- 3 Нажимайте кнопку v или л, чтобы настроиться на желаемую радиостанцию.
- Einsetzen/Entfernen von Discs
- CD- Wiedergabe-Betriebsarten
- 1. Aprire il pannello del rack.
- 2. Spingere il carrello del caricatore nella scanalatura desiderata. I numeri possono essere letti tra le sporgenze, come mostrato sotto.
- 3. Mettere il disco nel caricatore e spingere in su il caricatore.
- Attenzione
- 4. Chiudere delicatamente il pannello del rack.
- 1. Aprire il pannello del rack.
- 2. Spingere il carrello del caricatore nella scanalatura desiderata.
- 3. Premere delicatamente il tasto di espulsione sul carrello del caricatore.
- Mise en place/retrait des disques
- 1. Ouvrir le panneau du magasin.
- 3. Mettre le disque sur le chargeur et basculer le chargeur vers le haut.
- Précautions
- 4. Refermer délicatement le panneau du magasin.
- 1. Ouvrir le panneau du magasin.
- 2. Glisser le chariot de chargement Jusqu’à la fente voulue.
- 3. Appuyer délicatement sur la touche d’éjection du chariot de chargement.
- Modes de lecture des disques
- Установка/удаление дисков
- Режимы воспроизведения компакт- дисков
- Lettura sequenziale
- 1 CD drücken.
- 2 MODE zur Wahl von „BLOCK“ drücken.
- 4 ► drücken.
- 5 VOLUME drehen, um die Lautstärke wunschgemäß einzustellen.
- Vorübergehendes Unterbrechen der Wiedergabe:
- 11 drücken.
- Wenn die Anzeige „NO DISC“ auf dem Anzeigefeld erscheint:
- 1 Premere CD.
- 2 Premere MODE per selezionare “BLOCK”.
- 3 Premere DISC SKiP/GROUP NAME (a o v) finché non viene raggiunto il disco desiderato.
- 4 Premere ►.
- 5 Girare VOLUME per regolare a piacere il volume.
- Per interrompere temporaneamente la lettura:
- Per terminare la lettura:
- Se sul display appare “
- Se sul display appare “NO DISC”:
- ! i росяушиаание KOMmiKin-ùiicKiKì
- Lecture séquentielle
- Anmerkung
- Praktischer Gebrauch der GROUP FILE-Tasten A-F; H
- 1 DISC drücken.
- 3 Die Zifferntaste(n) zur Wahl des gewünschten Titels betätigen.
- ItTOSI
- Riferimento
- 1 Premere DISC.
- 3 Premere il tasto numerico appropriato per selezionare il brano.
- Wahl von zweistelligen Disc- und Titelnummern:
- Selezione dei dischi e brani con numeri di due cifre:
- Pour référence
- Moyen pratique d’utiliser les touches GROUP FILE A-F:
- 1 Appuyer sur DISC.
- 3 Appuyer sur la(es) touche(s) numérique(s) pour sélectionner la plage.
- Sélection de disques et de numéros de plage à deux chiffres:
- 1 Нажмите кнопку DISC.
- 3 Нажмите цифровую кнопку(и) и выберите желаемый трек.
- Выбор дисков и треков с двузначными номерами:
- Wiedermihe von Compad-Disxs
- Einzel-Disc- Wiedergabe
- Lettura di un singolo disco
- Wiedergabe mit Gruppieren von Discs
- Lettura di un gruppo di dischi
- Lecture par groupement de disques
- Воспроизведение группы дисков
- 1 DISC ENTER drücken.
- 2 Die GROUP FILE-Taste (A) der Gruppe drücken, in der die Disc registriert werden soll.
- 3 Eine der Tasten DISC SKIP/GROUP NAME zur Wahl der gewünschten Disc betätigen.
- 4 DISC ENTER drücken.
- 5 Schritt 1 -4 so oft wiederholen, bis alle gewünschten Discs in Gruppen registriert worden sind.
- Überprüfen des Inhalts der einzelnen Gruppen:
- Gezieltes Löschen von Discs aus den Gruppen:
- Per controllare che dischi ci sono nei gruppi:
- Per cancellare i dischi dai gruppi:
- 1 MODE zur Wahl von „GROUP“ drücken.
- 2 Die GROUP FILE-Taste (A-F) der Gruppe drücken, mit der die Wiedergabe beginnen soll.
- 1 Premere MODE per selezionare “GROUP”.
- 2 Premere il tasto GROUP FILE (A-F) del gruppo da cui si desidera cominciare la lettura.
- Aufheben der Funktion für Gruppen-Wiedergabe:
- Per cancellare il modo di lettura dei gruppi:
- 1 Premere NAME ENTER.
- 2 Premere DISC SKIP/GROUP NAME per selezionare “RESET”.
- 3 Premere NAME ENTER.
- 4 Premere il tasto GROUP FILE (A-F) del gruppo che si desidera cancellare.
- 5 Premere di nuovo lo stesso tasto GROUP FILE.
- 1 Appuyer sur MODE pour sélectionner “GROUP”.
- 1 Нажмите кнопку MODE и выберите “GROUP”.
- 2 Нажмите кнопку GROUP FILE (A-F) для группы, воспроизведение которой Вы хотите начать.
- Annulation du mode de lecture groupée:
- Чтобы отменить режим воспроизведения группы:
- 1 Нажмите кнопку NAME ENTER.
- 2 Нажмите кнопку DISC SKIP/GROUP NAME и выберите “RESET”.
- 3 Нажмите кнопку NAME ENTER.
- 4 Нажмите кнопку GROUP FILE (A-F) для группы, которую Вы хотите сбросить.
- 5 Снова нажмите ту же кнопку GROUP FILE.
- Programmwiedergabe
- Lettura programmata
- 1 CD drücken.
- 3 DISC drücken.
- 5 Die Zifferntaste(n) zur Wahl des gewünschten Titels betätigen.
- 6 Schritt 3-5 so oft wiederhoien, bis alle gewünschten Titel einprogrammiert worden sind.
- 7 ►/! I drücken, um mit der Programmwiedergabe zu beginnen.
- Selezione dei dischi e brani con numeri di due cifre:
- Per cancellare il modo di lettura programmata:
- Wenn „FULL“ erscheint:
- Riferimento
- Se appare “FULL”:
- Per controllare il contenuto della programmazione: E!
- Per fare una aggiunta al programma:
- Per cancellare uno alla volta i brani programmati: tM
- Per cancellare tutti i brani: H
- Pour référence
- Lorsque “FULL” apparaît:
- Vérification du contenu de la programmation: El
- Ajout d’une plage:
- Annulation des plages programmées une par une: Ш
- Annulation de toutes les plages: Q
- Direktprogrammierung El
- Programmazione diretta H
- 'CconU' tie discfiies cornpacis
- Прос. п’шившше компакт-дисков
- Programmation directe Ш
- Vérification du contenu de la programmation: El
- Volle Zufallswiedergabe EI
- 1 MODE zur Wahl von „BLOCK“ drücken.
- 2 RANDOM drücken.
- Zufaliswiedergabe einprogrammierter Titel d
- 1 Die gewünschten Titel einprogrammieren.
- 2 RANDOM drücken.
- Gruppen-Zufallswiedergabe B
- 1 MODE zur Wahl von „GROUP“ drücken.
- 2 Die GROUP FILE-Taste (A-F) der zur Wiedergabe vorgesehenen Gruppe drücken.
- 3 RANDOM drücken.
- Lettura casuale intera El
- 1 Premere MODE per selezionare “BLOCK”.
- 2 Premere RANDOM.
- Lettura casuale programmata B
- 1 Programmare i brani che si desidera ascoltare.
- 2 Premere RANDOM.
- Lettura casuale di un gruppo Q
- Premere RANDOM.
- KcOiSte d’j i,':.sv/i7compacts
- 1 Appuyer sur MODE pour sélectionner “BLOCK”.
- 2 Appuyer sur RANDOM.
- Lecture aléatoire d’un programme Ш
- 1 Programmer les plages voulues.
- 2 Appuyer sur RANDOM.
- 1 Appuyer sur MODE pour sélectionner “GROUP”.
- 2 Appuyer sur la touche GROUP FILE (A-F) correspondant au groupe que l’on veut lire.
- 3 Appuyer sur RANDOM.
- Полностью произвольное воспроизведение Ш
- 1 Нажмите кнопку MODE и выберите “BLOCK”.
- 2 Нажмите кнопку RANDOM.
- Программное произвольное воспроизведение El
- 1 Запрограммируйте треки, которые Вы хотите прослушать.
- 2 Нажмите кнопку RANDOM.
- 1 Нажмите кнопку MODE и выберите “GROUP”.
- 2 Нажмите кнопку GROUP FILE (A-F) для группы, которую Вы хотите воспроизвести.
- 3 Нажмите кнопку RANDOM.
- 1-DISC drücken.
- Anmerkung
- Riferimento
- Fonction de répétition
- Riferimento
- Premere DISC SKIP/GROUP NAME (a o v) finché non viene raggiunto ii disco desiderato.
- Riferimento
- Pour référence
- Appuyer sur l’une des touches DISC SKiP/GROUP NAME (л ou v) de façon à obtenir le disque voulu.
- Pour référence
- к Вашему сведению
- oder ►►/►►! betätigen, bis der gewünschte Titel lokalisiert worden ist.
- Premere «◄/-<◄ o ►►/►w finché non viene raggiunto il brano desiderato.
- Appuyer sur M-4/-< plage voulue.
- Нажимайте кнопку или ►►/►м, пока не
- Tipi di nastri che possono essere riprodotti corretta- mente:
- */•*< oder ►►/►w während der Bandwiedergabe drücken.
- ln der Stopp-Betriebsart oder ►►/►►i drücken.
- Premere o ►►/►w durante la riproduzione del
- Premere o ►►/►m mentre il nastro si trova nel
- Types de bande qui seront lus correctement:
- Тип ленты, воспроизводимой качественно:
- Recherche du début d’une plage (TPS: Détecteur de plage)
- Avance rapide ou rembobinage de la bande
- Поиск начала программы (TPS: сенсор программы ленты)
- Ускоренная перемотка ленты вперед или
- Dauerwiedergabe von zwei Cassetten
- Riproduzione in serie
- Hinweis zum Dolby-Rauschunterdriickungssystem
- Riguardo al sistema Dolby di riduzione del rumore
- Wahl eines Klangcharakters und Klangfelds Ei
- Wiedergabe mit Baßbetonung B
- Selezione della qualità e del campo del suono H
- Per aggiungere i bassi B
- Sélection de la tonalité et du champ sonore H
- Выбор качества звука и звуковых эффектов Ш
- Renforcement du grave Ш
- Добавление басов Ш
- Einfache Wiedergabe
- Riproduzione facile
- Stummschalten der Lautstärke
- Per silenziare il volume
- Demonstrations-Funktion M
- Funzione di dimostrazione 13
- Приглушение звука
- iwra
- ШШШШ
- Wenn eine einzige Disc geiaden ist: Quando si carica un disco:
- Bei Redigieraufnahme von mehreren Compact-Discs: Registrando da più di un CD:
- Normalaufnahme El
- Sofort-Redigieraufnahme Ш
- Registrazione normale Ш
- Montaggio ad un tocco Ш
- Enregistrement normal Ш
- Montage à une touche Ш * •
- Монтаж одним нажатием Ш
- Enregistrement normal
- Нажмите кнопку ^ OPEN на деке 2 и вставьте кассету.
- Нажмите кнопку ТАРЕ DECK 1/2 и выберите “DECK 2”.
- Нажмите кнопку REC START/STOP, чтобы начать запись.
- Чтобы остановить запись:
- Betriebsvorgänge bei Sofort-Redigieraufnahme:
- Nach beendeter Sofort-Redigieraufnahme: El
- Zum Aufnehmen einprogrammierter Titel: B
- Operazione di montaggio ad un tocco:
- Alla fine del montaggio ad un tocco: El
- Per registrare i brani programmati: B
- Opérations du montage à une touche:
- Lorsque le montage à une touche est terminé: El
- Enregistrement de plages programmées: El
- Операция монтажа одним нажатием:
- Чтобы записать запрограммированные треки: Ш
- 6 Appuyer sur © REC/® PLAY.
- 7 Appuyer sur POWER pour mettre la chaîne en veille.
- Vérification des réglages (uniquement lorsque la chaîne est sous tension):
- Pour référence
- 6 Нажмите кнопку © REC/© PLAY.
- 7 Нажмите кнопку POWER, чтобы переключить Вашу стереосистему в режим ожидания.
- 1 ® CLOCK/niMER zweimal drücken, so daß „© REC“
- 2 j Einstellung der Einschaltzeit
- © V oder A zur Einstellung der Stundenziffern der Startzeit betätigen.
- 3 I Einstellung der AusschaltzeiT
- ® V oder A zur Einstellung der Stundenziffern der Endzeit betätigen.
- 5 Die gewünschte Programmquelle wählen und die Anlage für Aufnahme vorbereiten.
- 1 © Premere due volte CLOCK/TIMER per visualizzare
- © Premere v o a per selezionare l’ora di inizio.
- 3 j Regolazione dell’ora della fine
- © Premere v o a per selezionare l’ora della fine.
- 5 Selezionare la sorgente desiderata e fare i preparativi per la registrazione.
- 1 ® Appuyer deux fois sur CLOCK/TIMER pour affi¬
- 3 I Réglage de l’heure d’arrêt “OFF”
- © Appuyer sur V ou A pour sélectionner les heures de fin.
- 4 Préparer l’enregistrement.
- 5 Sélectionner la source et effectuer les préparatifs d’enregistrement.
- 1 © Нажмите кнопку CLOCK/TIMER два раза, что¬
- © Нажмите кнопку v или а, чтобы установить час отключения.
- 0 Нажмите кнопку MEMORY/SET.
- 4 Подготовьтесь к записи.
- 5 Выберите желаемый источник и подготовьте стереосистему к записи.
- 6 © REC/© PLAY drücken.
- 7 POWER drücken, um die Anlage in den Bereitschaftszustand zu schalten.
- 6 Premere © REC/© PLAY.
- 7 Premere POWER per disporre il sistema nel modo di attesa di corrente.
- v.i> Лу wimiîerie (f imrci'isiremeiii
- 6 Appuyer sur © REC/© PLAY.
- 7 Appuyer sur POWER pour mettre la chaîne en veille.
- Vérification des réglages (uniquement lorsque la chaîne est sous tension):
- Désactivation de la minuterie:
- 6 Нажмите кнопку © REC/0 PLAY.
- 7 Нажмите кнопку POWER, чтобы переключить Вашу стереосистему в режим ожидания.
- Aufheben der Einschlafzeitschaltuhr-Betriebsart:
- Ändern der Einstellung der restlichen Einschlafzeit bei aktivierter Einschlafzeitschaltuhr-Funktion:
- Per cancellare il timer di spegnimento automatico:
- Per controllare II tempo restante:
- Per cambiare il tempo restante durante il funzionamento:
- Annulation du temporisateur:
- Vérification du temps restant:
- Modification de la durée restante du temporisateur:
- Чтобы отменить режим таймера сна:
- Чтобы подтвердить оставшееся время:
- Чтобы изменить оставшееся время во время работы таймера сна:
- Kombination von Wiedergabe- und Einschlaf-Zeit- schaituhr: m
- Kombination von Aufnahme- und Einschlaf-Zeitschaltuhr: m
- Vorrangreihenfolge der Zeitschaltuhrfunktionen:
- Anmerkung
- Timer di riproduzione e timer di spegnimento automatico: El
- Timer di registrazione e timer di spegnimento automatico: El
- Priorità dei timer:
- Riferimento
- Minuterie de iecture et temporisateur: El
- Minuterie d’enregistrement et temporisateur: B
- Priorité des minuteries:
- Таймер записи и таймер сна: Щ
- Приоритет таймеров:
- Wiedergabe einer externen Programmquelle El
- Ascolto di una sorgente esterna H
- Aufnahme von einer externen Programmquelle
- Verwendung eines Kopfhörers B
- Registrazione di una sorgente esterna 13
- Ascolto con la cuffia B
- Ecoute d’une source externe H
- Enregistrement d’une source externe m
- Запись c внешнего источника Q
- Прослушивание c наушниками Ш
- Entfernen einer Compact-Disc aus ihrem Behälter M
- Per togliere un disco dalla sua custodia fB
- Halten einer Compact-Disc B
- Unterbringen einer Compact-Disc in ihrem Behälter B
- Modo di tenere il disco B
- Per rimettere un disco nella sua custodia B
- Bei einer Verschmutzung der Oberfläche H
- Se la superflcie del disco è sporca H
- Retrait d’un disque de son étui El
- Manipulation du disque H
- Rangement du disque dans son étui 13
- Si la surface du disque est sale H
- Как вынуть диск из футляра Ш
- Как держать диск Н
- Как хранить диск в футляре Н
- Если поверхность диска грязная Ш
- Wahl der Cassettenbänder
- Selezione delle cassette
- Banddurchhang beseitigen H
- Schutz gegen unbeabsichtigtes Löschen von Aufzeichnungen
- Se il nastro si allenta, correggere rallentamento
- Per prevenire la cancellazione del suono registrato
- Выбор типа ленты
- Si la bande se relâche, reprendre le mou H
- Pour éviter l’effacement des sons enregistrés
- Если натяжение ленты ослабло, подтяните еёН
- Защита от стирания записи
- Pflege der Außenflächen
- Manutenzione delle superfici esterne
- Cura delle testine del nastro
- Entretien des surfaces extérieures
- Entretien des têtes