Инструкция по эксплуатации Panasonic SCCH34
Panasonic, Sc-ch34
Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".
Advertising
Cодержание
Document Outline
- Inhaltsverzeichnis
- Sommario
- Уважаемый покупатель
- Für einen gefahrlosen Betrieb dieses Gerätes
- Suggerimenti di sicurezza
- ■ Usare una presa di rete c.a. st^dard
- ■ Prendere sempre il cavo d’alimentazione per la spina per staccarlo dalia presa di corrente
- ■ Installare l’apparecchio in un luogo ben ventilato
- ■ Evitare I luoghi seguenti:
- ■ Sistemare l’apparecchio su una superficie perfettamente orizzontale
- ■ Non tentare mai di riparare o rimontare t’apparecchio
- ■ Stare molto attenti se ci sono bambini
- ■ Se si rovescia dell’acqua sull’apparecchio
- ■ Evitare gli insetticidi di tipo spray
- ■ Non usare mai alcol o solventi
- ■ Staccare sempre il cavo d’alimentazione dalla presa di rete se non si intende usare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo
- ■ In caso di guasto
- Меры безопасности
- Mitgeliefertes Zubehör / Accessori in dotazione Accessoires fournis / Прилагаемые принадлежности
- 1 Die UKW-Zimmerantenne anschließen.
- 2 Die AM (MW/LW)-Rahmenantenne anschließen.
- 1 Collegare l’antenna FM Interna.
- 2 Collegare l’antenna AM (OM/OL) a quadro.
- 1 Ffaccorder l’antenne FM intérieure.
- 2 Raccorder l’antenne-cadre AM (GO/PO).
- 1 Подключите внутреннюю РМ-антенну.
- 2 Подключите рамочнюю АМ (Ь\Л//М\Л/) антенну.
- Das rechte (R) und das linke (L) Lautsprecherkabel anschließen.
- Collegare i cavi destro (R) e sinistro (L) dei diffusori.
- Das Netzkabel erst dann anschließen, nachem alle anderen Kabel angeschlossen worden sind.
- Collegare il cavo di alimentazione dopo aver coile- gato tutti gii altri cavi.
- Optionale Antennenanschlüsse
- Collegamento delVantenna opzionale
- Collegamento dei componenti esterni
- Raccordements d’une antenne en option
- Raccordement d’un appareil externe
- Подключения приобретаемых отдельно антенн
- Подключение внешнего устройства
- Anordnung der Bedienungselemente
- Emplacement des commandes
- Mitgeliefertes Zubehör / Accessori in dotazione Accessoires fournis / Прилагаемые принадлежности
- Расположение органов управления
- Расположение органов управления
- Замечания о дистанционном управлении
- Installation des piles □
- Méthode d’utilisation correcte 0
- Установка элементов питания □
- Правильный метод использования 0
- Einstellen der Uhrzeit
- Regolazione dell'ora
- 1 Die Stromzufuhr einschalten.
- 2 (?) CLOCK/TIMER drücken, so daß „CLOCK“ ange¬
- zeigt wird.
- ® MEMORY/SET drücken.
- 3 (T) V oder A zur Einstellung der Stundenziffern betä¬
- tigen.
- ® MEMORY/SET drücken.
- 4 0 V oder A zur Einstellung der Minutenziffern betä¬
- tigen.
- ® MEMORY/SET drücken, um die Zeiteinstellung zu beenden.
- Wenn die Anzeige „0:00“ auf dem Anzeigefeld blinkt;
- Zum Korrigieren der Minutenziffern:
- Um die Uhrzeitanzeige erneut auf das Anzeigefeld zu rufen:
- 1 Accendere il sistema.
- 2 0 Premere una volta CLOCK/TIMER per visualizzare
- “CLOCK’.
- © Premere MEMORY/SET.
- 3 0 Premere V o A per selezionare l’ora.
- © Premere MEMORY/SET.
- 4 © Premere v o A per selezionare i minuti.
- © Premere MEMORY/SET per finire la regolazione dell’ora.
- Se lampeggia “0:00”:
- Se la regolazione dei minuti è sbagliata:
- Per visualizzare di nuovo l’orologio:
- lunspeichern von Festsendern Preselezione nella memoria
- Einspeichern von Festsendern Preselezione nella memoria
- Im folgenden Fall muß ein Sender manuell eingespeichert werden:
- Manuelle Speichervoreinstellung:
- Automatische Abstimmung:
- Erhaltung des Speicherinhalts:
- Preselezionare manualmente le stazioni nel caso se- guerìte:
- Preselezione manuale nella memoria:
- Scansione automatica:
- Conservazione del contenuto della memoria di preselezione:
- Prérégler la station manuellement dans le cas suivant:
- Préréglage manuel de la mémoire
- Exploration automatique;
- Maintien du contenu de la mémoire de préréglage:
- Выполните предустановку вручную в следующем случае:
- Ручная предустановка памяти:
- Автоматический поиск:
- Хранение содержимого памяти после предустановки:
- Empfang von Festsendern {Speicherabstimmung)
- Ecoute des stations préréi^lées (Accord prérégie)
- Прослушивание предустановленных станций (Предустановка настройски)
- Переключение режима со стерео на моно при прослушивании FM-станции: Q
- Einlegen und Überprüfen von Compact-Disc
- Caricamento e controllo dei CD
- 1 Accendere l’amplificatore.
- 2 Premere DISC 1-5, secondo il cassetto del disco che si desidera aprire.
- 3 Premere A OPEN/CLOSE.
- 4 Mettere il CD nel cassetto.
- 5 Premere ^ OPEN/CLOSE.
- 6 Per caricare un altro CD, ripetere il procedimento dei passi da 2 a 5.
- Riferimento:
- Modo di controllare quali cassetti hanno i dischi
- Indicatori dei dischi
- Chargement et vérification des disques
- Загрузка и проверка компакт-дисков
- Как загружать компакт-диски
- Как проверить, в каких консолях есть диски
- Индикатроы дисков
- К Вашему сведению:
- Lettura sequenziale
- 1 Die Stromzufuhr einschaiten.
- 2 Compact-Discs in die Disc-Fächer einiegen.
- 3 ► drücken.
- 4 Die Lautstärke wunschgemäß einstellen.
- Beenden der Disc-Wiedergabe:
- Vorübergehendes Unterbrechen der Disc-Wiedergabe:
- Bedeutung von „letzte Disc“:
- Reihenfolge der Wiedergabe:
- Wenn „NO DISC“ aufleuchtet:
- Anmerkung:
- Inserire i CD nei cassetti.
- 3 Premere ►.
- 4 Regolare a piacere il livello del volume^
- Per terminare la lettura del disco:
- Per interrompere momentaneamente la lettura del disco:
- Che cosa vuol dire “disco finale”:
- Ordine di progressione:
- Se sul display appare “NO DISC”:
- Riferimento:
- lecture séquentielle
- Последовательное воспроизведение
- 1 Включите питание.
- 2 Вставьте СО в лотки.
- Нажмите кнопку
- Отрегулируйте уровень громкости по Вашему желанию.
- Для остановки воспроизведения диска:
- Для временной остановки воспроизведения диска:
- Что значит "последний диск"?:
- Если на дисплее появляется индикация “NO DISC”:
- К Вашему сведению:
- Übersprungwiedergabe Q
- Suchìaufwiedergabe □
- Funzione di ricerca d
- Wiederholte Wiedergabe El
- Funzione di ripetizione B
- Fonction de saut Q
- Функция пропуска □
- Функция поиска □
- Функция повтора Ш
- Программное воспроизведение
- Воспроизведение с прямым доступом
- Произвольное воспроизведение В
- Wiedergabe von Cassetteii
- 1 TAPE drücken.
- 2 B/A drücken, die Cassette einsetzen und den Cassettenfachdeckel schließen.
- 3 ► drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
- Beenden der Wiedergabe: Q
- Vorübergehendes Unterbrechen der Wiedergabe: Q
- 1 Premere TAPE.
- 2 Premere caricare il nastro e chiudere lo sportello del nastro.
- 3 Premere ► per cominciare la riproduzione.
- Per terminare la riproduzione: □
- Per interrompere momentaneamente la riproduzione: Q
- Прослушивание кассет
- 1 Appuyer sur TAPE.
- 2 Appuyer sur ■/A volet de cassette.
- 3 Appuyer sur ► pour commencer la lecture.
- 1 Нажмите клавишу ТАРЕ.
- 2 Нажмите клавтшу н/А, вставьте кассету и закройте крышку кассетного отсека.
- Нажмите клавишу воспроизведения.
- Arrêt de la lecture:
- Arrêt temporaire de la lecture:
- Для остановки воспроизведения: Е1
- Для временного прерывания воспроизведения: Щ
- Wiedergabe von Cassetten
- Schnellvorlauf oder Rückspulung des Bandes
- Aufsuchen einer gewünschten Bandstelle
- Automatische Folgewiedergabe (vom Cassettenteil 2 zum Cassettenteil 1)
- Per far avanzare velocemente o riavvolgere il nastro
- Per cercare un punto particolare del nastro
- Riproduzione automatica a relè (dalla piastra 2 alla piastra 1)
- Avance rapide ou rembobinage de la bande
- Recherche d’un point particulier sur la bande
- Lecture automatique à relais (Platine 2 suivie de Platine 1)
- Для быстрой перемотки в прямом или обратном направлении
- Для поиска определенного места на ленте
- Автоматический переход воспроизведения (с деки 2 на деку 1)
- Praktische Funktionen
- Сервисные Функции
- Lecture simplifiée
- Coupure momentanée du volume 0
- Простое воспроизвебение
- Приглушение звука 0
- Д ufnahmebetrìeb
- Hinweise zu Cassettenbändern:
- Hinweise zum Vorspannband: Q
- Hinweis zum Aufnahmepegei:
- Löschen eines bespieiten Bands: fH
- Riguardo ai nastri:
- Per far passare ia guida del nastro: Q
- Riguardo al livello del volume durante la registrazione:
- Per cancellare il suono registrato: Q
- A propos des cassettes:
- Reprise de l’amorce de bande: Q
- A propos du niveau de voiume pendant i’enregistrement:
- Effacement du son enregistré: Q
- Замечания о кассетах:
- Намотка ракорда: Е1
- Замечания об уровне громкости при записи:
- Стирание записанного звука: Q
- Aufnahme von Rundfimksendunffen
- Registrazione delle radiotrasmissioni
- 1 B/A von Cassettenteil 1 drücken und die zur Aufnahme vorgesehene Cassette einsetzen.
- 2 TUNER, BAND zur Wahl des Wellenbereichs drücken.
- 3 TUNING MODE zur Wahl von „PRESET“ drücken.
- 4 V oder A betätigen, um den gewünschten Speicherplatz zu wählen.
- 1 Premere B/^ sulla piastra 1 e inserire poi il nastro.
- 2 Premere TUNER, BAND per selezionare la banda.
- 3 Premere TUNING MODE per selezionare “PRESET”.
- 4 Premere v o A per selezionare il canale preselezionato.
- per cominciare la registrazione.
- drücken, um die Aufnahme zu starten.
- Enregistrement des émissions de radio
- Запись радиопередач
- Aufnahme von Rundfunksendungen
- Registrazione delle radiotrasmissioni
- Beenden der Aufnahme:
- Um ein unerwünschtes Programmsegment von der Aufzeichnung auszuschiießen:
- Reduzieren des Rauschens beim Aufnehmen einer LW- oder MW- Sendung (Unterdrückung von Interferenzpfeifen) □
- Per indurre il rumore durante la registrazione
- delle trasmissioni ad OUOM
- (Funzione di soppressione del battimento) Q
- Enregistrement des émissions de radio
- Запись радиопередач
- Arrêt de l’enregistrement:
- Coupure des passages inutiles pendant l’enregistrement:
- Для остановки записи:
- Для удаления ненужной части при записи:
- Réduction des parasites pendant un enregistrement GO/PO
- (Fonction d’annulation de battements) Q
- Чтоды умерьшить шумы при записи
- L У^/М\^-радиопередач
- (Функция устранения радиопомех)^
- Prima di registrare i Compact Disc
- Перед записью с компакт-дисков
- Montage à une touche Q
- Монтаж одним нажатием □
- Обычная запись Q
- Aufnahme von Compact- Discs
- Sofort-Redigieraufnahme
- Montaggio ad un tocco
- 1 CD drücken.
- 2 DECK 1 B/A drücken und die Cassette einsetzen.
- 3 EASY EDIT drücken.
- 4 iiiwlmi drücken.
- 5 mi± drücken und die Cassette umdrehen.
- 6 iiiaMimi drücken.
- Beenden der Aufnahme:
- 1 Premere CD.
- 2 Premere wit della piastra 1 e caricare il nastro.
- 3 Premere EASY EDIT.
- 4 Premere
- 5 Premere b/à e capovòlgere il nastro.
- 6 Premere i:iwimi.
- Per terminare la registrazione:
- Montage à une touche
- Сенсорный монтаж
- Appuyer sur CD.
- Appuyer sur mi± de la platine 1 et charger la cassette.
- Appuyer sur EASY EDIT.
- Appuyer sur
- Appuyer sur B/A et retourner la cassette.
- Appuyer sur liWMJiHi.
- Arrêt de l’enregistrement:
- Установите SELECTOR в положение CD.
- Нажмите клавишу в/А на деке 1 и вставьте кассету.
- Нажмите кнопку EASY EDIT.
- Нажмите клавишу там]mi.
- 5
- Aufnahme von Compact- Discs
- Registrazione dei Compact Disc
- Alternative Verfahren zur Aufnahme von Compact-Discs (nicht über einfache Aufnahme)
- Uso di altri metodi di registrazione (registrazione non facile dei CD)
- Autres méthodes d’enregistrement (autres que l’enregistrement simplifié d’un disque compact)
- Использование других методов записи (не обычная запись с КД)
- Для стирания мелодий, предварительно записанных на ленте
- L'herspielen v(m Bändern
- Registrazione da nastro a nastro
- Enregistrement de bande à bande
- Запись c кассеты на кассету
- Andern des Klangcharakters
- Cambiamento della tonalità
- Die entsprechende Taste zur Wahl der Klang-Betriebsart drücken, um den Klangcharakter der Musik optimal anzupassen.
- Q] HEAVY (entzerrungskurve)
- 0 SOFT (entzerrungskurve)
- [3] CLEAR (entzerrungskurve)
- Premere per selezionare il modo appropriato secondo il tipo di musica.
- [j] HEAVY (curva di equalizzazione)
- [2] SOFT (curva di equalizzazione)
- [3] CLEAR (curva di equalizzazione)
- Aufheben der Betriebsart:
- V. BASS drücken.
- Ausschalten des Baßbetonungseffekts:
- Einzelheiten über die Demonstrations-Funktion
- Riguardo alla funzione di dimostrazione
- Réglage de la tonalité
- Изменение тембра
- Appuyer pour sélectionner le mode voulu en fonction du type de musique.
- A propos des courbes d’égalisation et de l’environnement d’écoute simulé préprogrammés
- A propos de la démonstration
- О демонстрационной функции
- Для высвечивания демонстрационной функйии: Q
- Автоматическая демонстрационная функиия
- Для отмены функции;
- Die gewünschte Programmquelle wählen.
- Die Vorbereitungen für die Wiedergabe treffen.
- Q TIMER drücken.
- Fare i preparativi per la riproduzione.
- Premere H TIMER.
- Aufheben der Wiedergabezeitschaltuhr-Betriebsart:
- Wenn ein Fehler gemacht wird:
- Per cancellare il timer:
- Se si commette un errore:
- Sélectionner la source.
- Effectuer les préparatifs de lecture.
- Appuyer sur m TIMER.
- Annulation de la minuterie:
- Si l’on a fait une erreur:
- Подготовьте воспроизведение.
- Нажмите кнопку Ш TIMER.
- Для отмены таймера:
- Если Вы допустили ошибку:
- Uberprüfen der Wiedergabezeitschaltuhr-Einstellung:
- Ändern der Einstellung der Wiedergabe-Zeitschaltuhr:
- Fortwährender Gebrauch der Zeitschaltuhr mit der gleichen Zeiteinstellung:
- Wiedergabe einer gewünschten Programmquelle nach beendeter Einstellung der Zeitschaltuhr:
- Anmerkungen:
- Per la conferma del timer di riproduzione:
- Per cambiare la regolazione del timer di riproduzione:
- Per usare continuamente il timer alla stessa ora regolata:
- Per ascoltare la sorgente desiderata dopo il completamento della regolazione del timer:
- Riferimento:
- Vérification de ia minuterie de iecture:
- Modification du réglage de la minuterie de lecture:
- Utilisation de la minuterie continuellement aux mêmes heures:
- Lecture de la source de son choix une fois le réglage de la minuterie terminé:
- Pour référence:
- Для проверки таймера воспроизведения:
- Для изменения установки таймера воспроизведения:
- Регулярное использование таймера при постоянно заданном времени:
- Прослушивание желаемого источника после окончания установки таймера:
- К Вашему сведению:
- Uso del timer di spegnimento automatico
- SLEEP betätigen, um die gewünschte Zeitdauer einzu- steiien. □
- Aufheben der Zeitschaituhr-Funktion:
- Überprüfen der verbleibenden Einschiafzeit während des Betriebs:
- Ändern der Einschiafzeit während des Betriebs:
- Gemeinsamer Einsatz der Einschlaf-ZeitschaÜ- uhr mit der Wiedergabe-Zeitschaltuhr
- Uso del timer di spegnimento automatico in combinazione con il timer di riproduzione
- Utilisation du temporisateur
- Использование таймера сна
- Utilisation combinée du temporisateur avec la minuterie de lecture
- Использование таймера сна в сочетапии с таймером воспроизв^депия
- Uso di un componente esterno
- Utilisation d'un appareil externe
- Использование внешнего устройства
- Сводный перечень операций дистанционного управления
- Einzelheiten über Compact- Discs
- Ril^uardo ai Compact Disc
- Entfernen einer Compact-Disc aus ihrem Behälter □
- Halten einer Compact-Disc Q
- Unterbringen einer Compact-Disc in ihrem Behälter 0
- Bei einer Verschmutzung der Oberfläche 0
- Per togliere un disco dalla sua custodia 0
- Modo di tenere il disco 0
- Per rimettere un disco nella sua custodia 0
- Se la superficie del disco è sporca 0
- Сведения о компакм- дисках
- Retrait d’un disque de son étui EJ
- Как вынуть диск из футляра Ш
- Как держать диск 0
- Как хранить диск в футляре 0
- Если поверхность диска грязная 0
- Einzelheiten über Cassettenhänder
- A propos des cassettes
- Сведения о кассетах
- Руководство по поиску и устранению неисправностей
- Технические характеристики