Инструкция по эксплуатации Panasonic SC-CH34
Panasonic, Sc-ch34
Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".
Advertising
Cодержание
Document Outline
- Panasonic^
- Уважаемый покупатель
- Меры безопасности
- Mitgeliefertes Zubehör /Accessori in dotazione Accessoires fournis / Прилагаемые принадлежности
- 1 Die UKW-Zimmerantenne anschließen.
- 2 Die AM (MW/LW)-Rahmenantenne anschließen.
- 1 Collegare l’antenna FM interna.
- 2 Collegare l’antenna AM (OM/OL) a quadro.
- 1 Raccorder l’antenne FM intérieure.
- 2 Raccorder l’antenne-cadre AM (GO/PO).
- Подключите внутреннюю РМ-антенну.
- Подключите рамочнюю АМ (Ь\/^/М\/У) антенну.
- Das rechte (R) und das linke (L) Lautsprecherkabel anschließen.
- Collegare i cavi destro (R) e sinistro (L) dei diffusori.
- Das Netzkabel erst dann anschließen, nachem alle anderen Kabel angeschlossen worden sind.
- 4 Collegare il cavo di alimentazione dopo aver collegato tutti gli altri cavi.
- Optionale Antennenanschlüsse
- Collegamento delVantenna opzionale
- Anschließen eines Zusatzgeräts
- Collegamento dei componenti esterni
- Raccordements d^une antenne en option
- Raccordement d’un appareil externe
- Подключения приобретаемых отдельно антенн
- Подключение внешнего устройства
- Anordnung der Bedienungselemente
- Emplacement des commandes
- Mitgeliefertes Zubehör /Accessori in dotazione Accessoires fournis / Прилагаемые принадлежности
- Расположение органов управления
- Расположение органов управления
- Замечания 0 дистанционном управлении
- Installation des piles □
- Méthode d’utilisation correcte □
- Установка элементов питания □
- Правильный метод использования ш
- Einstellen der Uhrzeit
- Regolazione delVora
- 1 Die Stromzufuhr einschalten.
- 2 1 CLOCK/TIMER drücken, so daß „CLOCK“ ange-
- zeigt wird.
- 2 MEMORY/SET drücken.
- 3 1 V oder A zur Einstellung der Stundenziffern betä¬
- tigen.
- 2 MEMORY/SET drücken.
- 4 1 V oder A zur Einstellung der Minutenziffern betä¬
- tigen.
- 2 MEMORY/SET drücken, um die Zeiteinstellung zu beenden.
- Wenn die Anzeige „0:00“ auf dem Anzeigefeld blinkt:
- Zum Korrigieren der Minutenziffern:
- Um die Uhrzeitanzeige erneut auf das Anzeigefeld zu rufen:
- / Accendere il sistema.
- 2 T Premere una volta CLOCKЯIMER per visualizzare
- “CLOCK’.
- 2 Premere MEMORY/SET.
- 3 1 Premere v о a per selezionare l’ora.
- 2 Premere MEMORY/SET.
- 4 1 Premere v о A per selezionare i minuti.
- 2 Premere MEMORY/SET per finire la regolazione dell’ora.
- Se lampeggia “0:00”:
- Se la regolazione dei minuti è sbagliata:
- Per visualizzare di nuovo l’orologio:
- Einspeichern von Festsendern Preselezione nella memoria
- Einspeichern von Festsendern Preselezione nella memoria
- Im folgenden Fall muß ein Sender manuell eingespeichert werden:
- Preselezionare manualmente le stazioni nel caso seguente:
- Manuelle Speichervoreinstellung:
- Einstellung der LW-Verteilung:
- Automatische Abstimmung:
- Erhaltung des Speicherinhalts:
- Preselezione manuale nella memoria:
- Regolazione dell’allocazione OL:
- Scansione automatica:
- Conservazione del contenuto della memoria di preselezione:
- Prérégler la station manuellement dans le cas suivant:
- Préréglage manuel de la mémoire
- Réglage de l’allocation GO:
- Выполните предустановку вручную в следующем случае:
- Ручная предустановка памяти:
- Установка распределения в диапазоне LW:
- Exploration automatique:
- Maintien du contenu de la mémoire de préréglage:
- Автоматический поиск:
- Хранение содержимого памяти после предустановки:
- Empfang von Festsendern (Speicherabstimmung)
- Ascolto delle stazioni preselezionate (sintonia preselezionata)
- Ecoute des stations préréglées (Accord prérégie)
- Прослушивание предустановленных станций (Предустановка настройски)
- Переключение режима со стерео на моно при прослушивании FM-станции: □
- Einlegen und Überprüfen von Compact-Disc
- Caricamento e controllo dei CD
- Chargement et vérification des disques
- Загрузка и проверка компакт-дисков
- Как загружать компакт-диски
- Как проверить, в каких консолях есть диски
- Индикатроы дисков
- К Вашему сведению:
- Lettura sequenziale
- 1 Die Stromzufuhr einschalten.
- 2 Compact-Discs in die Disc-Fächer einlegen.
- 3 ► drücken.
- 4 Die Lautstärke wunschgemäß einstellen.
- Beenden der Disc-Wiedergabe:
- Vorübergehendes Unterbrechen der Disc-Wiedergabe:
- Bedeutung von „letzte Disc“:
- Reihenfolge der Wiedergabe:
- Wenn „NO DISC“ aufleuchtet:
- Anmerkung:
- 7 Accendere l’amplificatore.
- 2 Inserire i CD nei cassetti.
- 3 Premere ►.
- 4 Regolare a piacere il livello del volume.
- Per terminare la lettura del disco:
- Per interrompere momentaneamente la lettura del disco:
- Che cosa vuol dire “disco finale ”:
- Ordine di progressione:
- Se sul display appare “NO DISC”:
- Riferimento:
- Lecture séquentielle
- Последовательное воспроизведение
- m
- Übersprungwiedergabe □
- Funzione di salto □
- Suchlaufwiedergabe □
- Funzione di ricerca □
- Wiederholte Wiedergabe □
- Funzione di ripetizione 0
- Функция пропуска □
- Функция поиска □
- Функция повтора Ш
- До или во время воспроизведения нажмите кнопку REPEAT.
- Для отмены повторного воспроизведения:
- К Вашему сведению:
- Programmwiedergabe
- Lettura programmata
- CD drücken.
- PROGRAM drücken.
- DISC drücken.
- (innerhalb von ca. 10 Sekunden)
- Eine der Tasten DISC 1-5 drücken, die der gewünschten Disc entspricht.
- oder zur Wahl der gewünschten Titelnummer betätigen.
- PROGRAM drücken.
- Schritt 3 bis 6 so oft wie erforderlich wiederholen, um alle gewünschten Titel einzuprogrammieren.
- ► drücken.
- Hinzufügen eines weiteren Titels:
- Wenn „CD FULL“ erscheint:
- Gezieltes Löschen einprogrammierter Titel:
- Löschen aller Titel:
- Premere CD.
- Premere PROGRAM.
- Premere DISC.
- (entro circa 10 secondi)
- Premere DISC 1-5, per qualsiasi disco desiderato.
- per selezionare il brano deside-
- Premere PROGRAM.
- 7 Ripetere il procedimento dei passi da 3 a 6 finché non si sono programmati tutti i brani desiderati.
- 8 Premere ►.
- Per aggiungere un brano:
- Se sul display appare “CD FULL”:
- Per cancellare uno alla volta i brani programmati:
- Per cancellare tutti i brani:
- Lecture programmée
- Программное воспроизведение
- Воспроизведение с прямым доступом
- Произвольное воспроизведение Ш
- Wiedergabe von Cassetten
- 1 TAPE drücken.
- 2 B/A drücken, die Cassette einsetzen und den Cassettenfachdeckel schließen.
- 3 ► drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
- Beenden der Wiedergabe: Q
- Vorübergehendes Unterbrechen der Wiedergabe: 0
- 1 Premere TAPE.
- 2 Premere a/A, caricare il nastro e chiudere lo sportello dei nastro.
- 3 Premere ► per cominciare la riproduzione.
- Per terminare la riproduzione: □
- Per interrompere momentaneamente la riproduzione: 0
- Прослушивание кассет
- 1 Appuyer sur TAPE.
- 2 Appuyer sur B/^ volet de cassette.
- 3 Appuyer sur ► pour commencer la lecture.
- 1 Нажмите клавишу ТАРЕ.
- 2 Нажмите клавтшу в/^, вставьте кассету и закройте крышку кассетного отсека.
- Нажмите клавишу воспроизведения.
- Для остановки воспроизведения: Е1
- Для временного прерывания воспроизведения:
- Wiedergabe von Cassetten
- Schnellvorlauf oder Rückspulung des Bandes
- Per far avanzare velocemente o riavvolgere il nastro
- Aufsuchen einer gewünschten Bandstelle
- Automatische Folgewiedergabe
- (vom Cassettenteil 2 zum Cassettenteil 1)
- Per cercare un punto particolare del nastro
- Riproduzione automatica a relè (dalla piastra 2 alla piastra 1)
- Прослушивание кассет
- Avance rapide ou rembobinage de la bande
- Recherche d^un point particulier sur la bande
- Lecture automatique à relais (Platine 2 suivie de Platine 1)
- Для быстрой перемотки в прямом или обратном направлении
- Для поиска определенного места на ленте
- Автоматический переход воспроизведения (с деки 2 на деку 1)
- Praktische Funktionen
- Сервисные Функции
- ш
- Lecture simplifiée
- Coupure momentanée du volume 0
- Простое воспроизвебение
- Приглушение звука И
- Aufnahmebetrìeb
- Aufnahme von Rundfunksendungen
- Registrazione delle radiotrasmissioni
- 1 m/± von Cassettenteil 1 drücken und die zur Aufnahme vorgesehene Cassette einsetzen.
- 2 TUNER, BAND zur Wahl des Wellenbereichs drücken.
- 3 TUNING MODE zur Wahl von „PRESET“ drücken.
- 4 V oder A betätigen, um den gewünschten Speicherplatz zu wählen.
- 5 drücken, um die Aufnahme zu starten.
- 1 Premere m/é^ sulla piastra 1 e inserire poi il nastro.
- 2 Premere TUNER, BAND per selezionare la banda.
- 3 Premere TUNING MODE per selezionare “PRESET”.
- 5 Premere per cominciare la registrazione.
- Enregistrement des émissions Запись радиопередач de radio
- Aufnahme von Rundfunksendungen
- Registrazione delle radiotrasmissioni
- Beenden der Aufnahme:
- Um ein unerwünschtes Programmsegment von der Aufzeichnung auszuschließen:
- Reduzieren des Rauschens beim Aufnehmen einer LW- oder MW- Sendung (Unterdrückung von Interferenzpfeifen) □
- Per ridurre il rumore durante la registrazione
- delle trasmissioni ad OL/OM
- (Funzione di soppressione del battimento) Q
- Enregistrement des émissions de radio
- Запись радиопередач
- Arrêt de renregistrement:
- Coupure des passages inutiles pendant l’enregistrement:
- Для остановки записи:
- Для удаления ненужной части при записи:
- Réduction des parasites pendant un enregistrement GO/PO
- (Fonction d’annulation de battements) Q
- Чтоды умерыиить шумы при записи
- L ]Л//М]/^-радиопередач
- (Функция устранения радиопомех) ш
- Prima di registrare i Compact' Disc
- Перед записью с компакт-дисков
- Montage à une touche □
- Монтаж одним нажатием □
- Обычная запись ш * •
- Aufnahme von Compact- Discs
- Registrazione dei Compact
- Sofort-Redigieraufnahme
- Montaggio ad un tocco
- CD drücken.
- DECK ^ m/± drücken und die Cassette einsetzen.
- EASY EDIT drücken.
- drücken.
- m/± drücken und die Cassette umdrehen.
- drücken.
- Beenden der Aufnahme;
- Premere CD.
- Premere mi±. della piastra 1 e caricare il nastro.
- Premere EASY EDIT.
- Premere l:l.
- Premere e capovolgere il nastro.
- Premere GSI3D.
- Per terminare la registrazione:
- (ШШ
- Сенсорный монтаж
- 1 Appuyer sur CD.
- 2 Appuyer sur m/± de la platine 1 et charger la cassette.
- 3 Appuyer sur EASY EDIT.
- 4 Appuyer sur .
- 5 Appuyer sur m/é. et retourner la cassette.
- 6 Appuyer sur CS3SSD-
- Arrêt de l’enregistrement:
- Установите SELECTOR в положение CD.
- Нажмите клавишу ш/± на деке 1 и вставьте кассету.
- Нажмите кнопку EASY EDIT.
- Нажмите клавишу 61^553-
- Нажмите клавишу и переверните кассету.
- Нажмите клавишу (З^ИЗЭ.
- Enregistrement de plages données:
- Références:
- Запись желаемых мелодий:
- Примечания:
- Aufnahme von Compact- Discs
- Registrazione dei Compact Disc
- Alternative Verfahren zur Aufnahme von Compact-Discs (nicht über einfache Aufnahme)
- Uso di altri metodi di registrazione (registrazione non facile dei CD)
- Autres méthodes d'enregistrement (autres que l'enregistrement simplifié d'un disque compact)
- Использование других методов записи (не обычная запись с КД)
- Для стирания мелодий, предварительно записанных на ленте
- überspielen von Bändern
- Registrazione da nastro a nastro
- Enregistrement de bande à bande
- Запись c кассеты на кассету
- Andern des Klangcharakters
- Cambiamento della tonalità
- Die entsprechende Taste zur Wahl der Klang-Betriebsart drücken, um den Klangcharakter der Musik optimal anzupassen.
- |i | HEAVY (entzerrungskurve)
- [2j SOFT (entzerrungskurve)
- i3| CLEAR (entzerrungskurve)
- Premere per selezionare il modo appropriato secondo il tipo di musica.
- 1 HEAVY (curva di equalizzazione)
- 2 SOFT (curva di equalizzazione)
- 3! CLEAR (curva di equalizzazione)
- Aufheben der Betriebsart:
- V. BASS drücken.
- Ausschalten des Baßbetonungseffekts:
- Einzelheiten über die Demonstrations-Funktion
- Riguardo alla funzione di dimostrazione
- Réglage de la tonalité
- Изменение тембра
- Appuyer pour sélectionner le mode voulu en fonction du type de musique.
- A propos des courbes d^égalisation et de Venvi- ronnement d^écoute simulé préprogrammés
- A propos de la démonstration
- О демонстрационной (рункции
- Для высвечивания демонстрационной функйии: Q
- Автоматическая демонстрационная функиия
- Для отмены функции:
- Die gewünschte Programmquelle wählen.
- Selezionare la sorgente desiderata.
- 6 Die Vorbereitungen für die Wiedergabe treffen.
- 7 H TIMER drücken.
- Fare i preparativi per la riproduzione.
- Premere E TIMER.
- Aufheben der Wiedergabezeitschaltuhr-Betriebsart:
- Wenn ein Fehler gemacht wird:
- Per cancellare il timer:
- Se si commette un errore:
- Sélectionner la source.
- Effectuer les préparatifs de lecture.
- Appuyer sur □ TIMER.
- Annulation de la minuterie:
- Si Гоп a fait une erreur:
- Подготовьте воспроизведение.
- Нажмите кнопку Ш TIMER.
- Для отмены таймера:
- Если Вы допустили ошибку;
- Überprüfen der Wiedergabezeitschaltuhr-Einstellung:
- Ändern der Einstellung der Wiedergabe-Zeitschaltuhr:
- Fortwährender Gebrauch der Zeitschaltuhr mit der gleichen Zeiteinstellung:
- Wiedergabe einer gewünschten Programmquelle nach beendeter Einstellung der Zeitschaltuhr:
- Anmerkungen:
- Per la conferma del timer di riproduzione:
- Per cambiare la regolazione del timer di riproduzione:
- Per usare continuamente il timer alla stessa ora regolata:
- Per ascoltare la sorgente desiderata dopo il completamento della regolazione del timer:
- Riferimento:
- Vérification de la minuterie de lecture:
- Modification du réglage de la minuterie de lecture:
- Utilisation de la minuterie continuellement aux mêmes heures:
- Lecture de la source de son choix une fois le réglage de la minuterie terminé:
- Pour référence:
- Для проверки таймера воспроизведения:
- Для изменения установки таймера воспроизведения:
- Регулярное использование таймера при постоянно заданном времени:
- Прослушивание желаемого источника после окончания установки таймера:
- К Вашему сведению:
- Uso del timer di spegnimento automatico
- SLEEP betätigen, um die gewünschte Zeitdauer einzustellen. □
- Aufheben der Zeitschaltuhr-Funktion:
- Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit während des Betriebs:
- Ändern der Einschlafzeit während des Betriebs:
- Gemeinsamer Einsatz der Einschlaf-Zeitschaltuhr mit der Wiedergabe-Zeitschaltuhr
- Uso del timer di spegnimento automatico in combinazione con il timer di riproduzione
- Utilisation du temporìsateur
- Использование таймера
- Utilisation combinée du temporìsateur avec la minuterie de lecture
- Использование таймера сна в сочетании с таймером воспроизведения
- Uso di un componente esterno
- Verwendung eines Kopfliörers Q
- Wiedergabe einer externen Programmquelle 0
- Aufnahme von einer externen Programmquelle
- B
- 3 Premere (SE3S3D-
- Utilisation d^un appareil externe
- Использование внешнего устройства
- Сводный перечень операций дистанционного управления
- Bedienung des CD-Wechslers/Sezione del Cambia-CD Section lecteur CD/Блок компакт-диска
- Einzelheiten über Compact- Discs
- Riguardo ai Compact Disc
- Entfernen einer Compaet-Disc aus ihrem Behälter 0
- Halten einer Compact-Disc 0
- Unterbringen einer Compact-Disc in ihrem Behälter 0
- Bei einer Verschmutzung der Oberfläche 0
- Per togliere un disco dalla sua custodia 0
- Modo di tenere il disco 0
- Per rimettere un disco nella sua custodia 0
- Se la superficie del disco è sporca 0
- Сведения о компакм- дисках
- Retrait d’un disque de son étui 0
- Как вынуть диск из футляра Ш
- Как держать диск в
- Как хранить диск в футляре В
- Если поверхность диска грязная В
- Einzelheiten über Cassettenbänder
- A propos des cassettes
- Сведения о кассетах
- Руководство по поиску и устраиению неисправностей
- Технические характеристики