Инструкция по эксплуатации Electrolux EBM8000
Страница 55
55
GB
f
I
E
P
S
NL
fI
N
RU
SK
CZ
HR
3. Prima . A máquina liga-se, o sinal
de dois pontos começa a piscar e
o temporizador inicia a contagem
decrescente. A reposição do
temporizador é efectuada premindo
primeiro até o ecrã voltar a
apresentar a predefi nição. Em seguida,
reponha o tempo.
4. Protecção contra cortes de energia.
Em caso de falha de energia ou se
a unidade for desligada durante
o funcionamento, o programa
prosseguirá, caso a alimentação seja
reposta dentro de um período máximo
de 8 minutos
3. Tryck på . Maskinen startas,
kolontecknet blinkar och timern börjar
räkna ned. Återställ fördröjning
genom att trycka på tills skärmen
återgår till standardinställningen. Ställ
därefter in tiden på nytt.
4. Skydd mot strömavbrott. Om det
inträff ar ett strömavbrott eller om
enheten kopplas ur under gång
kommer programmet att fortsätta
om strömmen sätts på igen inom 8
minuter.
3. Druk op . Het apparaat wordt
ingeschakeld, de dubbele punt
knippert en de timer begint met
aftellen. Voor het opnieuw instellen
van de vertragingstijd drukt u eerst
op totdat de standaardinstelling op
het scherm wordt weergegeven. Stel
daarna de tijd opnieuw in.
4. Beveiliging tegen
stroomonderbreking. Als er een
stroomonderbreking plaatsvindt of
de stekker van het apparaat tijdens
het bakken uit het stopcontact wordt
verwijderd, wordt het programma
voortgezet als de stroomtoevoer
binnen 8 minuten wordt hersteld.
3. Valitse . Laite käynnistyy,
kaksoispiste vilkkuu ja kellossa
näytetty aika alkaa vähetä. Viive
nollataan painamalla ensin
-näppäintä, kunnes näyttö palaa
oletusasetukseen. Nollaa sitten aika.
4. Sähkökatkosuoja. Mikäli sähkö
katkeaa tai laitteen virtajohto
irrotetaan pistorasiasta käytön aikana,
ohjelmaa jatketaan, jos virta palautuu
kahdeksan minuutin kuluessa.
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 55
2009-12-07 16:51:40